Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/12/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une indemnité complémentaire en cas de crédit-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une indemnité complémentaire en cas de crédit-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende een aanvullende vergoeding in geval van tijdskrediet
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
indemnité complémentaire en cas de crédit-temps (1) betreffende een aanvullende vergoeding in geval van tijdskrediet (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 avril 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
indemnité complémentaire en cas de crédit-temps. betreffende een aanvullende vergoeding in geval van tijdskrediet.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. Gegeven te Brussel, 6 december 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 27 avril 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005
Indemnité complémentaire en cas de crédit-temps (Convention Aanvullende vergoeding in geval van tijdskrediet (Overeenkomst
enregistrée le 14 juin 2005 geregistreerd op 14 juni 2005
sous le numéro 75051/CO/118) onder het nummer 75051/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire à de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid, met
l'exception des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des
produits « frais » de consommation immédiate à très court délai de uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die « verse »
conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie. producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte
§ 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij.
CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire en cas de réduction de § 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld.
carrière à mi-temps à 55 ans en exécution de la convention collective HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding bij loopbaanhalvering op 55
jaar in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 77
de travail numéro 77 bis du 19 décembre 2001 bis van 19 december 2001

Art. 4.Les ouvriers occupés à temps plein ayant une ancienneté d'au

Art. 4.De voltijdse tewerkgestelde arbeiders met een anciënniteit van

moins douze mois et ayant atteint l'âge de 55 ans au moment du début ten minste twaalf maanden en die de leeftijd van 55 jaar bereikt
de la réduction de carrière à mi-temps ont droit à une indemnité hebben bij de aanvang van de loopbaanhalvering, hebben recht op een
complémentaire de 78 EUR par mois à charge de leur employeur s'ils aanvullende vergoeding van 78 EUR per maand ten laste van hun
réduisent leur carrière à mi-temps dans le cadre de la convention werkgever indien zij hun loopbaan halveren in het kader van de
collective de travail n° 77bis, conclue au sein du Conseil national du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale
travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps (arrêté loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een
halftijdse betrekking (koninklijk besluit van 25 januari 2002,
royal du 25 janvier 2002, Moniteur belge du 5 mars 2002). Belgisch Staatsblad van 5 maart 2002).
CHAPITRE III. - Passage à la prépension conventionnelle HOOFDSTUK III. - Overgang naar het conventioneel brugpensioen

Art. 5.Pour les ouvriers qui font usage du droit des travailleurs de

Art. 5.Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een

50 ans ou plus à une réduction des prestations tel que prévu à vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en
l'article 9, § 1er, de la convention collective de travail n° 77bis, ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1, van de collectieve
l'indemnité complémentaire de prépension sera calculée sur base d'une arbeidsovereenkomst nr. 77bis, zal de aanvullende vergoeding van het
brugpensioen worden berekend op basis van een voltijdse
prestation à temps plein lorsqu'ils passent de la réduction des arbeidsprestatie wanneer zij overstappen van de loopbaanvermindering
prestations à la prépension conventionnelle. naar het conventioneel brugpensioen.
CHAPITRE IV. - Régime subsidiaire HOOFDSTUK IV. - Subsidiaire regeling

Art. 6.Les dispositions suivantes sont en vigueur dans les

Art. 6.In de ondernemingen die bij toepassing van collectieve

entreprises qui, par application de la convention collective de
travail numéro 77bis, n'ont pas fixé de modalités particulières en arbeidsovereenkomst nummer 77bis geen bijzondere modaliteiten inzake
matière de crédit-temps : tijdskrediet hebben vastgelegd, gelden de volgende regels :
- dans les entreprises occupant plus de 10 travailleurs au 30 juin de - in de ondernemingen met meer dan 10 werknemers per 30 juni van het
l'année précédente au moins un travailleur aura droit au crédit-temps; voorgaande jaar heeft minstens één werknemer recht op tijdskrediet;
- la durée du droit au crédit-temps est étendue à cinq ans si celui-ci - de duur van het recht op tijdskrediet wordt verlengd tot vijf jaar
est pris sous forme d'une interruption complète ou à mi-temps, pour indien deze opgenomen wordt in de vorm van volledige of halftijdse
autant que les demandes aient trait à un minimum de trois mois et un onderbreking, met dien verstande dat de aanvragen betrekking hebben op
maximum d'une année; minimum drie maanden en maximum één jaar;
- lorsque l'ouvrier est le seul à exercer sa fonction pour laquelle - wanneer de arbeider de enige is die een functie bekleedt waarvoor
une formation d'au moins trois mois est requise, le crédit-temps ne minstens drie maanden opleiding nodig is, kan hij het tijdskrediet
peut être demandé que pour des raisons sociales; enkel om sociale redenen aanvragen;
- dans les entreprises occupant plus de 10 travailleurs les - in de ondernemingen met meer dan 10 werknemers hebben de werknemers
travailleurs qui ont atteint l'âge de 55 ans et qui ont une ancienneté die de leeftijd van 55 jaar bereikt en die een anciënniteit hebben van
d'au moins 10 ans dans l'entreprise ont droit sans limites au crédit minstens 10 jaren in de onderneming hebben zonder beperking recht op
temps sous forme de prestations à mi-temps. Ils ne sont pas pris en tijdskrediet in de vorm van halftijdse prestaties. Zij worden niet
compte pour le plafond de 5 p.c. verrekend op het plafond van 5 pct.
Le plafond de 5 p.c. peut être dépassé moyennant accord de Het plafond van 5 pct. kan overschreden worden mits goedkeuring van de
l'employeur. werkgever.
Commentaire paritaire Paritair commentaar
Ne correspondent pas à la définition « il est le seul à exercer sa Voldoen bij wijze van voorbeeld niet aan de definitie « de enige die
fonction pour laquelle une formation d'au moins trois mois est requise een functie bekleedt waarvoor minstens drie maanden opleiding nodig is
» : les travailleurs à la chaîne, les caristes, les mécaniciens non » : de bandwerkers, de algemene heftruckchauffeurs, de niet
spécialisés, les nettoyeurs, les manutentionnaires,... gespecialiseerde mecaniciens, de poetsers, de stapelaars,...
Les parties entendent par crédit-temps pour raisons sociales le Onder tijdskrediet om sociale redenen verstaan de partijen het
crédit-temps qui suit le congé parental et le congé demandé pour soins tijdskrediet dat volgt op ouderschapsverlof en verlof omwille van
palliatifs ainsi que le crédit-temps demandé pour raisons familiales. palliatieve zorgen en het tijdskrediet dat aangevraagd wordt omwille
van familiale redenen.
CHAPITRE V. - Durée de la convention HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeenkomst

Art. 7.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 7.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst treden

travail entrent en vigueur le 1er mai 2005 et viennent à échéance le 31 décembre 2007. in werking op 1 mei 2005 en komen te vervallen op 31 december 2007.
Elle remplace la convention collective du 14 juin 2004 conclue au sein Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2004
de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire relative au gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid betreffende
crédit-temps (arrêté royal du 19 avril 2005, Moniteur belge du 19 mai het tijdkrediet (koninklijk besluit van 19 april 2005, Belgisch
2005). Staatsblad van 19 mei 2005).
Commentaire : Commentaar :
L'ouvrier conserve le droit à l'indemnité complémentaire de 78 EUR qui De arbeider behoudt het recht op de aanvullende vergoeding van 78 EUR
prend cours pendant la durée de validité de la présente convention die ontstaat tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst tot op
jusqu'à la fin de sa réduction de carrière à mi-temps. het einde van zijn loopbaanhalvering.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december
Le Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^