Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/12/2005
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de surveillance et de protection du transport de valeurs et relatif aux spécificités techniques des véhicules de transport de valeurs "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de surveillance et de protection du transport de valeurs et relatif aux spécificités techniques des véhicules de transport de valeurs Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2003 houdende regeling van bepaalde methodes bij het toezicht op en de bescherming bij het vervoer van waarden en betreffende de technische kenmerken van de voertuigen van waardevervoer
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de surveillance et de protection du transport de valeurs et relatif aux spécificités techniques des véhicules de transport de valeurs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2003 houdende regeling van bepaalde methodes bij het toezicht op en de bescherming bij het vervoer van waarden en betreffende de technische kenmerken van de voertuigen van waardevervoer ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et Gelet op de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en
particulière, modifiée par les lois des 18 juillet 1997, 9 juin 1999, bijzondere veiligheid, zoals gewijzigd door de wetten van 18 juli
10 juin 2001, 25 avril 2004, 7 mai 2004, 27 décembre 2004 et 2 1997, 9 juni 1999, 10 juni 2001, 25 april 2004, 7 mei 2004, 27
septembre 2005, notamment les articles 1er, 2, § 1er, 8, §§ 4 et 5; december 2004 en 2 september 2005, inzonderheid op de artikelen 1, 2, § 1, 8, §§ 4 en 5;
Vu l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 2003 houdende regeling van
surveillance et de protection du transport de valeurs et relatif aux bepaalde methodes bij het toezicht op en de bescherming bij het
spécificités techniques des véhicules de transports de valeurs; vervoer van waarden en betreffende de technische kenmerken van de
voertuigen voor waardevervoer;
Vu les lois du Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacées par la loi du 4 juillet 1989 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
et modifiées par la loi du 4 août 1996; Overwegende dat het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd wordt door
Considérant que la demande de traitement d'urgence est motivée par la de omstandigheid dat vastgesteld werd dat door overvallen en
constatation que les hold-up et prises d'otage constitue pour les gijzelingen er voor houders van kleinhandelszaken een specifieke
propriétaires de petits commerces une situation dangereuse spécifique gevaarssituatie bestaat, die kan vermeden worden door het gebruik van
qui peut être amoindrie par l'usage de systèmes de neutralisation specifieke neutralisatiesystemen; dat dergelijke neutralisatiesystemen
spécifiques; que de tels systèmes de neutralisation ont été récemment recent op de markt werden gebracht en dat het noodzakelijk is de
mis sur le marché et qu'il est nécessaire d'adapter la législation regelgeving aan te passen, teneinde het gebruik ervan in
afin d'en rendre l'utilisation également possible en pratique pour les kleinhandelszaken in de praktijk ook mogelijk te maken;
petits commerces;
Vu l'avis du Conseil d'Etat 39.032/2/V, donné le 6 septembre 2005; Gelet op het advies 39.032/2/V van de Raad van State, gegeven op 6
Vu les observations émises par la Commission européenne en application september 2005. Gelet op de opmerkingen die door de Europese Commissie zijn gemaakt
de la Directive 98/34/CEE du Parlement européen et du Conseil du 22 met toepassing van Richtlijn 98/34/EEG van het Europees Parlement en
juin 1998 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des de Raad van 22 juni 1998 betreffende een informatieprocedure op het
normes et réglementations techniques et des règles relatives aux gebied van normen en technische voorschriften en regels betreffende de
services de la société de l'information, modifiée par la Directive diensten van de informatiemaatschappij, gewijzigd bij Richtlijn
98/48/CEE du Parlement européen et du Conseil des Communautés 98/48/EEG van het Europees Parlement en de Raad van Europese
européennes du 20 juillet 1998, notamment l'article 9, 7°; Gemeenschappen van 20 juli 1998, inzonderheid op het artikel 9, 7°;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.In het eerste artikel van het koninklijk besluit van 7

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant

april 2003 houdende regeling van bepaalde methodes bij het toezicht op
certaines méthodes de surveillance et de protection du transport de en de bescherming bij het vervoer van waarden en betreffende de
valeurs et relatif aux spécificités techniques des véhicules de technische kenmerken van de voertuigen voor waardevervoer, worden de
transports de valeurs, les modifications suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht :
1° le 1° est remplacé par la disposition suivante : 1° 1° wordt vervangen door de volgende bepaling :
« 1° la loi : la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée « 1° de wet : de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en
et particulière; » bijzondere veiligheid; »
2° au 18°, les mots « apposée de manière inamovible » sont insérés 2° in 18°, de woorden « op niet-verwijderbare wijze aangebracht »
entre les mots « indication » et les mots « sur les deux parois worden ingevoegd tussen de woorden « aanduiding » en de woorden « op
latérales »; de beide zijkanten »;
3° le 19° est supprimé; 3° 19° wordt geschrapt;
4° le 20° devient le 19°. 4° 20° wordt 19°.

Art. 2.A l'article 5, § 2, du même arêté, sont apportées les

Art. 2.In artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° à l'alinéa 1er, les mots « visés au § 2 » sont supprimés; 1° in het eerste lid worden de woorden « voorzien in § 2 » geschrapt;
2° un second alinéa est ajouté, rédigé comme suit : 2° een tweede lid wordt ingevoegd, luidende :
« Door de inwerkingstelling van een neutralisatiesysteem moet minstens
« Par le déclenchement d'un système de neutralisation, au moins 10 % 10 % van de oppervlakte van elk biljet of document geneutraliseerd of
de la surface de chaque billet ou document doit être neutralisée ou
rendue impropre à l'usage. » onbruikbaar gemaakt worden. »

Art. 3.A l'article 5, § 3, du même arrêté, sont apportées les

Art. 3.In artikel 5, § 3, van hetzelfde besluit, worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : 1° het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Un système de neutralisation type B protège les valeurs pendant « Een neutralisatiesysteem type B beveiligt de waarden over het gehele
l'entièreté du trajet du transport et aux points d'arrêt, de manière transporttraject en aan de stoppunten op dergelijke wijze dat de
telle que le conteneur ne puisse être ouvert ni pendant le trajet du container niet kan geopend worden noch tijdens het transporttraject,
transport, ni aux points d'arrêt. »; noch in het stoppunt. »;
2° un quatrième alinéa est ajouté, rédigé comme suit : 2° een vierde lid wordt ingevoegd, luidende :
« Un système de neutralisation type D protège les valeurs pendant « Een neutralisatiesysteem type D beveiligt de waarden over het gehele
l'entièreté du trajet du transport et aux points d'arrêt, de manière transporttraject en aan de stoppunten op dergelijke wijze dat de
telle que les valeurs ne peuvent être retirées du conteneur qu'au waarden slechts in het stoppunt uit de container kunnen worden gehaald
point d'arrêt et dans la mesure où cela est nécessaire en vue de en in de mate dit noodzakelijk is met het oog op de uitvoering van het
l'exécution du transport protégé visé à l'article 8, § 1er, 3°. » beveiligd vervoer, bedoeld in artikel 8, § 1, 3°. »

Art. 4.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont

Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende

apportées : wijzigingen aangebracht :
1° au § 2, les mots « un espace protégé, » et les mots « ou un 1° In § 2, tweede lid, worden de woorden « een beveiligde ruimte » en
véhicule » sont supprimés; de woorden « of een voertuig », geschrapt;
2° au § 4, alinéa 1er, 3°, les mots « des espaces protégés, » et les 2° In § 4, eerste lid, 3°, worden de woorden « de beveiligde ruimtes,
mots « ou du véhicule, » sont supprimés et dans le texte français le » en de woorden « of voertuig » geschrapt en in de Franse tekst wordt
mot « déterminés » est remplacé par le mot « déterminées ». het woord « déterminés » vervangen door het woord « déterminées ».
3° au § 4, alinéa 1er, 5°, les mots « ou B » sont supprimés. 3° In § 4, eerste lid, 5°, worden de woorden « of B » geschrapt.

Art. 5.A l'article 7 du même arrêté, les mots « pour un système de

Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden « voor de

neutralisation type A ou C, et également en dehors du véhicule, pour neutralisatiesystemen A of C, en tevens buiten het voertuig, voor de
un système de neutralisation type B », sont supprimés. neutralisatiesystemen type B », geschrapt.

Art. 6.A l'article 8, § 1er du même arrêté, les modifications

Art. 6.In artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° le 2° est remplacé par la disposition suivante : 1° 2° wordt vervangen door de volgende bepaling :
« 2° de valeurs qui sont transportées avec un système de « 2° van waarden die vervoerd worden met een neutralisatiesysteem type
neutralisation type B et dont le transport répond aux conditions B en waarvan het transport voldoet aan volgende voorwaarden :
suivantes : a) si des billets sont collectés avec un seul conteneur aurès de a) indien geldbiljetten bij meerdere stoppunten worden opgehaald met
plusieurs points d'arrêt, la valeur totale des billets enlevés par één container, overschrijdt de totale waarde van de geldbiljetten
point d'arrêt n'excède pas le montant de 2.500 euros; afgehaald per stoppunt het bedrag van 2.500 EUR niet;
b) si au point d'arrêt qui n'est pas un établissement de commerce, des b) indien bij een stoppunt dat geen handelsbedrijf is, geldbiljetten
billets sont collectés, pour lesquels un seul container par point worden opgehaald, waarbij één container per stoppunt wordt
d'arrêt est échangé; uitgewisseld;
c) si au point d'arrêt qui est un établissement de commerce dont la c) indien geldbiljetten met één container per stoppunt worden
opgehaald en het stoppunt een handelsbedrijf is waarvan de
surface commerciale nette n'excède pas les 400 m2, des billets sont netto-verkoopsoppervlakte 400 m2 niet overschrijdt.
collectés avec un seul container par point d'arrêt.
Pour l'application des dispositions visées sous 2°, b) et c), il faut Voor de toepassing van de bepalingen, bedoeld onder 2°, b) en c) wordt
entendre par établissement de commerce, l'unité de distribution dont onder handelsbedrijf verstaan : de distributie-eenheid waarvan de
l'activité consiste à revendre de manière habituelle des marchandises activiteit bestaat uit het wederverkopen op gewone wijze van goederen
à des consommateurs, sans faire subir à ces marchandises d'autre aan consumenten, zonder deze goederen andere behandelingen te doen
traitement que les manipulations usuelles dans le commerce. ondergaan dan die welke in de handel gebruikelijk zijn.
Aucune valeur ne peut être collectée selon les modalités visées sous Er kunnen geen waarden worden opgehaald volgens de modaliteiten
le 2° au point d'arrêt qui fait partie d'une institution bancaire. bedoeld onder 2° bij stoppunten die deel uitmaken van een bankinstelling.
Le transport protégé, visé sous le 2°, a), est accompagné d'une Het beveiligd vervoer, bedoeld onder 2°, a), is vergezeld van een
déclaration écrite, émanant du gestionnaire du point d'arrêt, de schriftelijke verklaring, uitgaande van de houder van het stoppunt,
laquelle il ressort que la valeur totale des valeurs qui sont waaruit blijkt dat de totale waarde van de bij het betrokken stoppunt
collectées au point d'arrêt concerné ne dépasse pas le montant de 2.500 euros. opgehaalde waarden het bedrag van 2.500 EUR niet overschrijdt. »
2° il est ajouté une disposition 6°, rédigée comme suit : 2° er wordt een bepaling 6°, ingevoegd, luidende :
« 6° le transport entamé entre 6 heures et 22 heures qui subit un « 6° de waarden vervoerd door de interne bewakingsdienst van de
retard dû à un cas de force majeure non imputable à l'entreprise, pour Nationale Bank van België, voorzover het vervoer begeleid wordt door
autant que ce transport soit escortés par la police fédérale. » de federale politie. »

Art. 7.A l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes sont

Art. 7.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende

apportées : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, 3°, les mots « ou type B et dont le transport ne répond 1° aan § 1, 3°, worden de woorden « of type B en waarvan het transport
pas aux conditions, visées à l'article 8, § 1er, 2°. » sont ajoutés; niet voldoet aan de voorwaarden, bedoeld in artikel 8, § 1, 2°. » toegevoegd,
2° le § 2, alinéa 2, est supprimé. 2° § 2, tweede lid wordt geschrapt.

Art. 8.A l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 8.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, les mots « type A » sont supprimés; 1° aan § 1, worden de woorden « type A » geschrapt;
2° au § 3,2°, les mots « à l'exception du transport protégé effectué 2° aan § 3, 2°, worden de woorden « met uitzondering van het beveiligd
avec un système de neutralisation type B » sont supprimés. vervoer uitgevoerd met een neutralisatiesysteem type B, » geschrapt.

Art. 9.A l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 9.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, les mots « et qui est effectué sans système de 1° aan § 1, worden de worden « en dat zonder neutralisatiesystemen
neutralisation » sont ajoutés; uitgevoerd » toegevoegd;
2° un § 3 est ajouté, rédigé comme suit : 2° een derde lid wordt ingevoegd, luidende :
« § 3. Le véhicule est escorté par la police fédérale sauf les cas « § 3. Het voertuig wordt begeleid door de federale politie behalve in
dans lesquels le ministre a donné son accord aux mesures de sécurité het geval de minister aan de door de onderneming voorgestelde
proposées par l'entreprise. » beveiligingsmaatregelen zijn goedkeuring heeft gegeven. »

Art. 10.A l'article 12, § 2, du même arrêté, l'alinéa 2 est supprimé.

Art. 10.In artikel 12, § 2, van hetzelfde besluit wordt het tweede

Art. 11.A l'article 12bis, § 2, du même arrêté, une disposition 3°

lid geschrapt.

Art. 11.In artikel 12bis, § 2, van hetzelfde besluit wordt een

est ajoutée, rédigée comme suit : bepaling 3° ingevoegd, luidende :
« 3° le distributeur de billets ne peut être manié par des agents de « 3° kan de biljettenverdeler door de bewakingsagenten uitsluitend
gardiennage que si le local où les agents de gardiennage accèdent au bediend worden indien het lokaal waar de bewakingsagenten toegang
distributeur de billets, pendant le temps où ils y ont accès, est hebben tot de biljettenverdeler, gedurende de tijd dat ze er toegang
inaccessible au public et si les manipulations des agents de toe hebben, niet publiek toegankelijk is en manipulatiehandelingen van
gardiennage peuvent s'effectuer en dehors de la vue du public. » bewakingsagenten buiten het zicht van het publiek kunnen gebeuren. »

Art. 12.L'article 13 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 12.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 13.Tout transport protégé est interdit sur l'ensemble du

«

Art. 13.Elk beveiligd vervoer is verboden op geheel het Belgisch

territoire belge entre 22 heures et 6 heures, à l'exception du grondgebied tussen 22 uur en 6 uur, met uitzondering van het volgend
transport suivant : vervoer :
1° le transport visé à l'article 8, § 1er, 1°, 5° et 6°, du présent 1° het vervoer zoals voorzien in artikel 8, § 1, 1°, 5° en 6°, van het
arrêté; huidig besluit;
2° le transport effectué dans les espaces non accessibles au public 2° het vervoer uitgevoerd in de niet voor het publiek toegankelijke
des aéroports; plaatsen van de luchthavens;
3° le transport entamé entre 6 heures et 22 heures qui subit un retard 3° het vervoer aangevat tussen 6 uur en 22 uur dat een vertraging
ondergaat te wijten aan een geval van overmacht, niet toe te schrijven
dû à un cas de force majeure non imputable à l'entreprise, pour autant aan de onderneming, voorzover dit transport wordt begeleid door de
que ce transport soit escorté par la police fédérale. » federale politie. »

Art. 13.Dans le même arrêté, est ajouté un article 13bis rédigé comme

Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13bis ingevoegd,

suit : luidende :
«

Art. 13bis.Les valeurs visées à l'article 8, § 1er, 2°, a), ne

«

Art. 13bis.De waarden bedoeld in artikel 8, § 1, 2°, a), mogen per

peuvent, par point d'arrêt, être assurées en cas de disparition que stoppunt door de onderneming voor beveiligd vervoer slechts verzekerd
pour autant qu'elles ne dépassent pas un montant de 2.500 euros. » zijn tegen vermissing voorzover ze een bedrag van 2.500 EUR niet overschrijden. »

Art. 14.A l'article 14 du même arrêté, les mots « , du transport visé

Art. 14.Aan artikel 14 van hetzelfde besluit worden de woorden « ,

à l'article 8, § 1er, 6°, et du transport autorisé par le ministre » het vervoer voorzien in artikel 8, § 1, 6°, en het vervoer bepaald
sont ajoutés. door de minister, » toegevoegd.

Art. 15.Sans le même arrêté, est ajouté un article 15bis rédigé comme

Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 15bis toegevoegd,

suit : luidende :
«

Art. 15bis.Le transport protégé catégorie 1 visé à l'article 8, § 1er,

«

Art. 15bis.Het beveiligd vervoer categorie 1, voorzien in artikel

2°, b) et c), s'effectue de manière non armée. » 8, § 1, 2°, b) en c), wordt uitgevoerd op niet-gewapende wijze. »

Art. 16.A l'article 20 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 16.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° A l'alinéa 2, 1°, les mots « catégorie 3 » sont remplacés par les 1° in het tweede lid, 1°, worden de woorden « categorie 3 » vervangen
mots « catégorie 2, visé à l'article 9, § 1er, 3° et catégorie 3 »; door de woorden « categorie 2, bedoeld in artikel 9, § 1, 3° en categorie 3 »;
2° A l'alinéa 2, 2°, les mots « catégorie 5 » sont remplacés par les 2° in het tweede lid, 2°, worden de woorden « categorie 5 » vervangen
mots « catégorie 4 et catégorie 5 »; door de woorden « categorie 4 en categorie 5 »;
3° L'alinéa 2, 3°, est supprimé; 3° tweede lid, 3°, wordt geschrapt;
4° A l'alinéa 3, les mots « catégories 3 et 4 » sont remplacés par les 4° in het derde lid, worden de woorden « categorieën 3 en 4 vervangen
mots « catégories 3, 4 et 5 ». door de woorden « categorieën 3, 4 en 5 ».

Art. 17.A l'article 20 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 17.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° les § 3, 5° et § 6, 5°, sont remplacés par la disposition suivante 1° § 3, 4° en § 6, 5°, worden vervangen door de volgende bepaling :
: « de pictogrammes qui recouvrent au minimum 20 % des faces latérales « pictogrammen die minstens 20 % van de zijkanten en de achterzijde
et arrières des véhicules, dont le modèle est déterminé en annexe 2. van de voertuigen bedekken, waarvan het model is bepaald in bijlage in
»; bijlage 2. »;
2° le § 7, 11°, est supprimé; 2° § 7, 11° wordt geschrapt;
3° un § 8 est ajouté, rédigé comme suit : 3° een § 8 wordt toegevoegd, luidende :
« § 8. Les véhicules pour le transport protégé, visé à l'article 8, § « § 8. De voertuigen voor het beveiligd vervoer, bedoeld in artikel 8,
1er, 6°, sont munis : § 1, 6°, zijn voorzien van :
1° de l'équipement de base; 1° de basisuitrusting;
2° d'un équipement assurant un niveau de sécurité supérieur ou 2° een uitrusting die een veiligheidsniveau verzekert hoger dan of
équivalent à l'équipement visé au § 7. » gelijkwaardig aan de uitrusting voorzien in § 7. »

Art. 18.Au chapitre VI du même arrêté, la division en trois titres,

Art. 18.In hoofdstuk VI van hetzelfde besluit wordt de

intitulés respectivement « 1. Dispositions communes », « 2. onderverdeling, met respectievelijk de titels « 1. Gemeenschappelijke
Dispositions spécifiques relatives à la procédure d'approbation pour bepalingen », « 2. Specifieke bepalingen inzake de
les systèmes de neutralisation » et « 3. Dispositions spécifiques goedkeuringsprocedure voor neutralisatiesystemen » en « 3. Specifieke
relatives à la procédure d'approbation des véhicules », est supprimée. bepalingen inzake de goedkeuringsprocedure voor voertuigen », geschrapt.

Art. 19.A l'article 21 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 19.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, les mots « et pour la première mise en circulation de 1° in § 1 worden de woorden « en voor de eerste ingebruikname van
véhicules, visés aux articles 10, 11 et 12 », sont supprimés; voertuigen bedoeld in de artikelen 10, 11 en 12, » geschrapt;
2° au § 2, alinéa 2, les mots « des véhicules ou » et les mots « 2° in § 2, tweede lid, worden de woorden « de voertuigen of » en de
véchicules ou des » sont supprimés. woorden « voertuigen of de » geschrapt.

Art. 20.A l'article 22 du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 20.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, alinéa 2, les mots « , ainsi que de la Commission 1° in § 1, tweede lid, worden de woorden « en van de Commissie
transport protégé » sont supprimés; beveiligd vervoer » geschrapt;
2° au § 2, alinéa 1er, les mots « ou des véhicules » sont supprimés; 2° in § 2, eerste lid, worden de woorden « of de voertuigen » geschrapt;
3° au § 4, les mots « à un véhicule ou » sont supprimés. 3° in § 4, worden de woorden « voertuig of een » geschrapt.

Art. 21.A l'article 25, du même arrêté, les modifications suivantes

Art. 21.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° le § 1er, 1° est remplacé par la disposition suivante : 1° § 1, 1°, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« pour la comercialisation en vue de l'utilisation en Belgique ou la « 1° voor het met het oog op het gebruik in België in de handel
mise à disposition des entreprises de gardiennage ou des services brengen of op enige andere manier ter beschikking van
internes de gardiennage de toute autre manière, durant une période de bewakingsondernemingen of interne bewakingsdiensten stellen gedurende
cinq ans »; een periode van vijf jaar »;
2° un § 4 est ajouté, rédigé comme suit : 2° een § 4 wordt ingevoegd, luidende :
« § 4. Une entreprise de gardiennage ou un service interne de « § 4. Een bewakingsonderneming of een interne bewakingsdienst mag een
gardiennage peut utiliser un système de neutralisation pour autant que neutralisatiesysteem gebruiken tot zolang de verkoper ervan de
le vendeur en garantisse le fonctionnement correct, sa réparation et correcte werking, de herstelling en het onderhoud ervan verzekert.
son entretien. De minister kan het gebruik van een neutralisatiesysteem echter
Le ministre peut cependant interdire immédiatement l'utilisation d'un onmiddellijk verbieden indien hij heeft vastgesteld dat dit niet
système de neutralisation s'il a constaté que celui-ci ne satisfait langer voldoet aan de veiligheidsvoorwaarden, voorzien in de artikelen
plus aux objectifs de sécurité, tels que visés aux articles 5, 6 et 7. » 5, 6 en 7. »

Art. 22.L'article 26, alinéa 1er, est remplacé par la disposition

Art. 22.Artikel 26, eerste lid, wordt vervangen door de volgende

suivante : bepaling :
« Sur chaque conteneur équipé d'un système de neutralisation doit « Op elke container die een neutralisatiesysteem omvat moet op een
clairement et visiblement figuer le numéro d'approbation et des zichtbare en duidelijke wijze het goedkeuringsnummer en pictogrammen
pictogramme recouvrant au minimum 80 % des faces verticales et dont le worden aangebracht die minimum 80 % van de opstaande zijden van de
modèle est déterminé en annexe 3. » container bedekken en waarvan het model is bepaald in bijlage 3. »

Art. 23.Les articles 27 à 32 et l'article 36 du même arrêté sont

Art. 23.De artikelen 27 tot en met 32 en artikel 36 van hetzelfde

supprimés. besluit worden geschrapt.

Art. 24.Les articles 33, 34, 35, 37, 38 et 39 du même arrêté

Art. 24.De artikelen 33, 34, 35, 37, 38 en 39 van hetzelfde besluit

deviennent respectivement les articles 27, 28, 30 et 31. worden respectievelijk de artikelen 27, 28, 30, 31, 32 en 33.

Art. 25.A l'article 33, 2° du même arrêté, devenu l'article 27, 2°,

Art. 25.In artikel 33, 2°, van hetzelfde besluit dat artikel 27, 2°,

les mots « de l'article 8, § 4, de la loi précitée et l'approbation wordt, worden de woorden « van artikel 8, § 4, van de wet en de
des véhicules de transport protégé » sont remplacés par les mots « des goedkeuring van voertuigen voor beveiligd vervoer » vervangen door de
articles 21 à 26. » woorden « van de artikelen 21 tot en met 26 ».

Art. 26.A l'article 34 du même arrêté, devenu l'article 28, les

Art. 26.In artikel 34 van hetzelfde besluit, dat artikel 28 wordt,

modifications suivantes sont apportées : worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « - de deux représentants de 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « - de 2 vertegenwoordigers
l'Association des Entreprises de Gardiennage » sont remplacés par les van de Vereniging van Bewakingsondernemingen » vervangen door de
mots « - d'un représentant de chaque entreprise de gardiennage woorden « een vertegenwoordiger van elke bewakingsonderneming die
effectuant des activités de transport protégé visées à l'article 9, § activiteiten van beveiligd vervoer uitvoert bedoeld in artikel 9, § 2,
2, 3° et/ou à l'article 8, § 1er, 2°; »; 3° en/of in artikel 8, § 1, 2°; »;
2° au § 1er, alinéa 1er, le tiret suivant est ajouté : 2° in § 1, eerste lid, wordt de volgende bepaling toegevoegd :
« - d'un représentant du Conseil supérieur des Indépendants et des « - een vertegenwoordiger van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de
P.M.E. »; K.M.O. »;
3° au § 2, alinéa 1er, les mots « l'article 33, 1° » sont remplacés 3° in § 2, eerste lid, worden de woorden « artikel 33, 1° » vervangen
par les mots « l'article 27, 1° » et les mots « deux représentants des door de woorden « artikel 27, 1° » en de woorden « twee
travailleurs » par les mots « un représentant de chaque organisation vertegenwoordigers van de werknemers » door de woorden « een
de travailleurs du secteur du gardiennage, membre du comité paritaire vertegenwoordiger van elke werknemersorganisatie uit de
317. »; bewakingssector, lid van het paritair comité 317. »;
4° au § 2, alinéa 2, les mots « 7, § 1er et » sont supprimés et les 4° in § 2, tweede lid, worden de woorden « 7, § 1 en » geschrapt en
mots « 33, 2° » sont remplacés par les mots « 27, 2° »; worden de woorden « 33, 2° » vervangen door de woorden « 27, 2° »;
5° au § 2, l'alinéa 3 est supprimé. 5° in § 2 wordt het derde lid geschrapt.

Art. 27.Au chapitre VII du même arrêté, un nouvel article 29, rédigé

Art. 27.In Hoofdstuk VII van hetzelfde besluit, wordt een artikel 29

comme suit, est inséré devant l'article 35, devenu l'article 30 : ingevoegd voor artikel 35, dat artikel 30 wordt, luidende :
«

Art. 29.Pour l'exercice de missions de trnasport protégé, les

«

Art. 29.Voor het uitoefenen van opdrachten van beveiligd vervoer

entreprises ne peuvent, en ce qui concerne les mesures de sécurité kunnen de ondernemingen, voor wat betreft de veiligheidsmaatregelen
visées dans cet arrêté, appliquer de mesures complémentaires qui bedoeld in dit besluit, geen bijkomende maatregelen, die voortvloeien
résulte d'accords qui lient plusieurs entreprises en dehors de celles uit afspraken die meerdere ondernemingen binden, toepassen behoudens
qui, à la demande des entreprises concernées, sont approuvées par le diegene die, op aanvraag van de betrokken ondernemingen, door de
Ministre de l'Intérieur. Minister van Binnenlandse Zaken, zijn goedgekeurd.
Lors de l'appréciation d'une demande telle que visée à l'alinéa Bij de beoordeling van een aanvraag, zoals bedoeld in het vorige lid,
précédent, le Ministre de l'Intérieur rechercheu n équilibre entre les streeft de Minister van Binnenlandse Zaken een evenwicht na tussen de
intérêts liés à la sécurité du personnel chargé du transport de veiligheidsbelangen van het personeel belast met het waardetransport
valeurs et ceux du public, du client et de son personnel. Il surveille en deze van het publiek, de klant en zijn personeel. Hij bewaakt
également la cohérence des mesures de sécurité complémentaires et des tevens de coherentie van de bijkomende veiligheidsmaatregelen en de
dispositions de cet arrêté. » bepalingen van dit besluit. »

Art. 28.A l'article 37, alinéa 2, du même arrêté, devenu l'article

Art. 28.In artikel 37, tweede lid, van hetzelfde besluit, dat artikel

31, alinéa 2, les mots « à l'exception de la liste des tests à 31, tweede lid, wordt, worden de woorden « met uitzondering van de als
effectuer, figurant à l'annexe 1re, qui reste d'application en bijlage 1 gevoegde lijst van de uit te voeren testen die van
exécution de l'article 29, alinéa 2, du présent arrêté » sont toepassing blijft in uitvoering van artikel 29, tweede lid, van dit
supprimés. besluit » geschrapt.

Art. 29.L'annexe 2 du même arrêté est supprimée et les anenxes 3 et 4

deviennent respectiivement les annexes 2 et 3.

Art. 29.Bijlage 2 van hetzelfde besluit wordt geschrapt en de

bijlagen 3 en 4 worden respectievelijk bijlagen 2 en 3.

Art. 30.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa parutioin au

Art. 30.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
En dérogation à l'alinéa 1er, l'obligation de couverture minimale des In afwijking van het eerste lid treedt de verplichting van minimale
faces latérales et arrières des véhicules par les pictogrammes, visée bedekking van de zijkanten en de achterzijde van de voertuigen door de
à l'article 17, 1°, entre en vigueur le 1er janvier 2007 et l'article pictogrammen, bedoeld in artikel 17, 1°, in werking op 1 januari 2007
9, 2°, entre en vigueur le 1er janvier 2009. en treedt artikel 9, 2°, in werking op 1 januari 2009.

Art. 31.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 31.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. Gegeven te Brussel, 6 december 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^