Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 6 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 6 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 mars 1976 relative aux prestations familiales des | Gelet op de wet van 29 maart 1976 betreffende de gezinsbijslag voor |
travailleurs indépendants, notamment l'article 1er, alinéa 1er; | zelfstandigen, inzonderheid op artikel 1, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des | Gelet op het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van |
prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants, | de gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen, inzonderheid op |
notamment l'article 17, modifié par les arrêtés royaux des 30 décembre | artikel 17, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 december |
1982, 25 avril 1984, 19 juillet 1985, 11 avril 1987, 1er mars 1989, 21 | 1982, 25 april 1984, 19 juli 1985, 11 april 1987, 1 maart 1989, 21 |
février 1991, 18 décembre 1996, 5 décembre 2000 et 13 juillet 2001, | februari 1991, 18 december 1996, 5 december 2000 en 13 juli 2001, op |
l'article 20, § 1er, modifié par les arrêtés royaux des 30 décembre | artikel 20, § 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 |
1982, 2 mars 1984, 25 avril 1984, 19 juillet 1985, 11 avril 1987, 1er | december 1982, 2 maart 1984, 25 april 1984, 19 juli 1985, 11 april |
mars 1989, 21 février 1991 et 13 juillet 2001, et l'article 28, | 1987, 1 maart 1989, 21 februari 1991 en 13 juli 2001, en op artikel |
modifié par l'arrêté royal du 5 novembre 1987; | 28, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 november 1987; |
Vu l'arrêté royal du 13 juillet 2001 modifiant certains arrêtés royaux | Gelet op het koninklijk besluit van 13 juli 2001 tot wijziging van |
relatifs au statut social des travailleurs indépendants en ce qui | sommige koninklijke besluiten inzake het sociaal statuut van de |
concerne les indices-pivot, notamment l'article 8; | zelfstandigen wat betreft de spilindexen, inzonderheid op artikel 8; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que dans le tableau figurant à l'article 8 de l'arrêté | Overwegende dat in de tabel opgenomen in artikel 8 van het koninklijk |
royal du 13 juillet 2001 modifiant certains arrêtés royaux relatifs au | besluit van 13 juli 2001 tot wijziging van sommige koninklijke |
statut social des travailleurs indépendants en ce qui concerne les | besluiten inzake het sociaal statuut van de zelfstandigen wat betreft |
indices-pivot, il n'a pas été tenu compte de l'augmentation survenue | de spilindexen, geen rekening werd gehouden met de verhoging die op 1 |
au 1er janvier 2001 en faveur du premier enfant bénéficiaire d'un des | januari 2001 plaatsvond ter voordele van het eerste kind dat |
montants visés à l'article 17 de l'arrêté royal du 8 avril 1976 | rechtgevend is op één van de bedragen bedoeld in artikel 17 van het |
établissant le régime des prestations familiales en faveur des | koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de |
travailleurs indépendants, ni du taux spécial en faveur de l'enfant | gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen, noch met het speciaal |
placé visé à l'article 15, § 1er, 8° de l'arrêté précité, lorsque cet | bedrag ten voordele van het geplaatste kind bedoeld in artikel 15, § |
enfant est bénéficiaire soit en vertu de l'article 17, soit en vertu | 1, 8°, van genoemd besluit, wanneer dat kind rechtgevende is hetzij |
de l'article 20, § 1er du même arrêté; | krachtens artikel 17, hetzij krachtens artikel 20, § 1, van hetzelfde besluit; |
Considérant que l'article 8 de l'arrêté royal du 13 juillet 2001 | Overwegende dat artikel 8 van genoemd koninklijk besluit van 13 juli |
précité modifie notamment les articles 17 et 20 de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants et qu'il est entré en vigueur le 1er janvier 2002; Considérant qu'il y a lieu de tenir compte de l'augmentation précitée en faveur du premier enfant ainsi que du taux spécial en faveur de l'enfant placé, afin que les montants corrects puissent continuer à être payés; Sur la proposition de Notre Ministre chargé des Classes moyennes, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | 2001 inzonderheid de artikelen 17 en 20 van het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen wijzigt en in werking is getreden op 1 januari 2002; Overwegende dat rekening dient te worden gehouden met genoemde verhoging ten voordele van het eerste kind evenals met het speciaal bedrag ten voordele van het geplaatste kind, teneinde toe te laten dat de correcte bedragen verder zouden worden uitbetaald; Op de voordracht van Onze Minister belast met Middenstand, en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 17 de l'arrêté royal du 8 avril 1976 |
Artikel 1.Artikel 17 van het koninklijk besluit van 8 april 1976 |
établissant le régime des prestations familiales en faveur des | houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele van de |
travailleurs indépendants, modifié par les arrêtés royaux des 30 | zelfstandigen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 december |
décembre 1982, 25 avril 1984, 19 juillet 1985, 11 avril 1987, 1er mars | 1982, 25 april 1984, 19 juli 1985, 11 april 1987, 1 maart 1989, 21 |
1989, 21 février 1991, 18 décembre 1996, 5 décembre 2000 et 13 juillet | februari 1991, 18 december 1996, 5 december 2000 en 13 juli 2001, |
2001, est remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« Art. 17.Si un taux plus élevé ne peut leur être accordé en vertu |
« Art. 17.Indien hun geen hoger bedrag kan worden toegekend krachtens |
des articles 18 à 20, il est octroyé une allocation dont le taux | de artikelen 18 tot 20, wordt een bijslag verleend waarvan het |
mensuel est de : | maandbedrag is vastgesteld op : |
- 34,80 EUR pour le premier enfant; | - 34,80 EUR voor het eerste kind; |
- 126,60 EUR pour le deuxième enfant; | - 126,60 EUR voor het tweede kind; |
- 189,02 EUR pour le troisième enfant et pour chacun des enfants | - 189,02 EUR voor het derde kind en voor ieder volgend kind. |
suivants. Les taux de 34,80 EUR et 126,60 EUR sont portés respectivement à 36,94 | De bedragen van 34,80 EUR en 126,60 EUR worden respectievelijk |
EUR et 134,36 EUR pour les bénéficiaires d'un attributaire visé à | gebracht op 36,94 EUR en 134,36 EUR voor rechtgevenden van een in |
l'article 15, § 1er, 8°. | artikel 15, § 1, 8°, bedoelde rechthebbende. |
Les taux de 34,80 EUR et 36,94 EUR sont portés à 55,18 EUR, ceux de | De bedragen van 34,80 EUR en 36,94 EUR worden gebracht op 55,18 EUR, |
126,60 EUR et 134,36 EUR à 148,19 EUR, et celui de 189,02 EUR à 192,81 | deze van 126,60 EUR en 134,36 EUR op 148,19 EUR, en dit van 189,02 EUR |
EUR : | op 192,81 EUR : |
1° pour les bénéficiaires de l'attributaire visé à l'article 7 qui a | 1° voor rechtgevenden van een in artikel 7 bedoelde rechthebbende die |
la qualité de pensionné ayant des personnes à charge aux conditions | de hoedanigheid heeft van gepensioneerde met personen ten laste onder |
déterminées par Nous. De plus, ledit attributaire ne peut bénéficier | de door Ons bepaalde voorwaarden. Bovendien mag de bedoelde |
de pensions, rentes ou indemnités dépassant le montant fixé par Nous; | rechthebbende geen pensioenen, renten of uitkeringen genieten die het |
2° pour les bénéficiaires du chef d'un attributaire visé aux articles | door Ons vastgestelde bedrag overschrijden; |
8 et 15, § 3, pour autant qu'ils bénéficiaient de ces taux au moment | 2° voor rechtgevenden uit hoofde van een in de artikelen 8 en 15, § 3, |
bedoelde rechthebbende, mits zij deze bedragen genoten op het ogenblik | |
du décès de l'attributaire visé au 1°. | van het overlijden van de onder 1° bedoelde rechthebbende. |
Pour l'application des alinéas 2 et 3, l'enfant disparu au sens de | Voor de toepassing van het tweede lid en het derde lid wordt het kind, |
l'article 25 bis est censé continuer à faire partie du ménage de | dat verdwenen is in de zin van artikel 25bis , na de verdwijning |
l'allocataire après la disparition, dans les limites fixées à cet | geacht deel te blijven uitmaken van het gezin van de bijslagtrekkende, |
article. » | binnen de in dat artikel bepaalde grenzen. » |
Art. 2.L'article 20, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 2.Artikel 20, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 30 décembre 1982, 25 avril 1984, 19 juillet 1985, 11 avril | koninklijke besluiten van 30 december 1982, 25 april 1984, 19 juli |
1987, 1er mars 1989, 21 février 1991 et 13 juillet 2001 est remplacé | 1985, 11 april 1987, 1 maart 1989, 21 februari 1991 en 13 juli 2001 |
par la disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« Art. 20.§ 1er. Le taux mensuel de l'allocation familiale en faveur |
« Art. 20, § 1. Het maandbedrag van de kinderbijslag ten voordele van |
d'un enfant handicapé qui remplit les conditions de l'article 26, § 1er | een gehandicapt kind dat voldoet aan de voorwaarden van artikel 26, § |
est fixé à : | 1, is vastgesteld op : |
- 68,42 EUR pour le premier enfant; | - 68,42 EUR voor het eerste kind; |
- 126,60 EUR pour le deuxième enfant; | - 126,60 EUR voor het tweede kind; |
- 189,02 EUR pour le troisième enfant et pour chacun des enfants | - 189,02 EUR voor het derde kind en voor ieder volgend kind. |
suivants. Les taux de 68,42 EUR et 126,60 EUR sont portés respectivement à 72,61 | De bedragen van 68,42 EUR en 126,60 EUR worden respectievelijk op |
EUR et 134,36 EUR pour les bénéficiaires d'un attributaire visé à | 72,61 EUR en 134,36 EUR gebracht voor de rechtgevenden van een in |
l'article 15, § 1er, 8°. | artikel 15, § 1, 8°, bedoelde rechthebbende. |
Indien een gehandicapt kind, hetzij rechthebbende wees is in de zin | |
Si un enfant handicapé est soit attributaire au sens de l'article 9, | van artikel 9, hetzij rechtgevende van een rechthebbende bedoeld in |
soit bénéficiaire d'un attributaire visé à l'article 19, il peut | artikel 19, kan het aanspraak maken op het bedrag voorzien bij artikel |
prétendre au taux prévu, selon le cas, à l'article 18 ou à l'article | 18 of artikel 19, naargelang het geval. |
19. Les taux de 68,42 EUR et 72,61 EUR sont portés à 103,25 EUR, et ceux | De bedragen van 68,42 EUR en 72,61 EUR worden op 103,25 EUR gebracht, |
de 126,60 EUR et 189,02 EUR respectivement à 148,19 EUR et 192,81 EUR | en deze van 126,60 EUR en 189,02 EUR respectievelijk op 148,19 EUR en |
pour les bénéficiaires de l'attributaire visé à l'article 7 qui a la | 192,81 EUR voor de rechtgevenden van de in artikel 7 bedoelde |
qualité de pensionné ayant des personnes à charge aux conditions | rechthebbende die de hoedanigheid heeft van gepensioneerde met |
déterminées par Nous. De plus, ledit attributaire ne peut bénéficier | personen ten laste, onder de voorwaarden door Ons bepaald. Bovendien |
de pensions, rentes ou indemnités dépassant le montant fixé par Nous. | mag de bedoelde rechthebbende geen pensioenen, renten of uitkeringen |
genieten die het door Ons vastgesteld bedrag overschrijden. | |
Les allocations sont octroyées aux mêmes taux qu'à l'alinéa précédent | De bijslag wordt tegen dezelfde bedragen als in het vorige lid |
en faveur des enfants bénéficiaires du chef d'un attributaire visé aux | toegekend ten gunste van kinderen die rechtgevend zijn uit hoofde van |
articles 8 et 15, § 3, pour autant qu'ils bénéficiaient de ces taux au | een in de artikelen 8 en 15, § 3, bedoelde rechthebbende, mits zij |
moment du décès de l'attributaire visé à l'alinéa précédent. » | deze bedragen genoten op het ogenblik van het overlijden van de in het vorige lid bedoelde rechthebbende. » |
Art. 3.Dans l'article 28, a) , 2° du même arrêté, modifié par |
Art. 3.In artikel 28, a) , 2°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 5 novembre 1987, les mots « article 25, 3° » sont | het koninklijk besluit van 5 november 1987, worden de woorden « |
remplacés par les mots « article 25, 2° ». | artikel 25, 3° » vervangen door de woorden « artikel 25, 2° ». |
Art. 4.Les articles 1er et 2 du présent arrêté produisent leurs |
Art. 4.De artikelen 1 en 2 van dit besluit hebben uitwerking met |
effets le 1er janvier 2002. | ingang van 1 januari 2002. |
L'article 3 produit ses effets le 1er janvier 1997. | Artikel 3 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 5.Notre Ministre chargé des Classes moyennes est chargé de |
Art. 5.Onze Minister belast met Middenstand wordt belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 6 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre chargé des Classes moyennes, | De Minister belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |