Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
6 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 6 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 2 mai 2001, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001, |
paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans (1) | betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu la convention collective de travail du 14 juin 1989, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989, gesloten |
sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, instaurant un | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot invoering |
régime de prépension conventionnelle, rendue obligatoire par arrêté | van een stelsel van conventioneel brugpensioen, algemeen verbindend |
royal du 23 janvier 1990, modifiée dernièrement par la convention | verklaard bij koninklijk besluit van 23 januari 1990, laatst verlengd |
collective de travail du 3 mars 1999, rendue obligatoire par arrêté | bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999, algemeen |
royal du 31 mai 2001; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 31 mei 2001; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende |
conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans, à l'exception des | het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar, met |
dispositions contraires à l'article 4, § 2 de la convention collective | uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2 van de |
de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister Werkgelegenheid is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 6 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. |
Arrêté royal du 23 janvier 1990, Moniteur belge du 7 février 1990. | Koninklijk besluit van 23 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 7 |
februari 1990. | |
Arrêté royal du 31 mai 2001, Moniteur belge du 25 juillet 2001. | Koninklijk besluit van 31 mei 2001, Belgisch Staatsblad van 25 juli 2001. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 2 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001 |
Prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans (Convention | Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar (Overeenkomst |
enregistrée le 26 juillet 2001 sous le numéro 58154/CO/116) | geregistreerd op 26 juli 2001 onder het nummer 58154/CO/116) |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
de proroger, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
janvier 2001 jusqu'au 31 décembre 2002 inclus et selon les modalités | werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten |
prévues par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 | voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, le régime | 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ingevoerd door de |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | |
licenciement instauré par la convention collective de travail conclue | |
en Commission paritaire de l'industrie chimique le 14 juin 1989, | collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989, algemeen verbindend |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 23 janvier 1990 (Moniteur | verklaard bij koninklijk besluit van 23 januari 1990 (Belgisch |
belge du 7 février 1990) et prorogé par les conventions collectives de | Staatsblad van 7 februari 1990) en verlengd door de collectieve |
travail des 14 mars 1991, 26 mai 1993, 29 mars 1995, 21 mai 1997 et 3 | arbeidsovereenkomsten van 14 maart 1991, 26 mei 1993, 29 maart 1995, |
mars 1999, rendues obligatoires respectivement par les arrêtés royaux | 21 mei 1997 en 3 maart 1999, algemeen verbindend verklaard bij de |
des 13 septembre 1991 (Moniteur belge du 3 décembre 1991), 31 janvier | koninklijke besluiten van 13 september 1991 (Belgisch Staatsblad van 3 |
1994 (Moniteur belge du 21 avril 1994), 27 septembre 1995 (Moniteur | december 1991), 31 januari 1994 (Belgisch Staatsblad van 21 april |
belge du 11 novembre 1995), 8 octobre 1998 (Moniteur belge du 28 | 1994), 27 september 1995 (Belgisch Staatsblad van 11 november 1995), 8 |
novembre 1998) et 31 mai 2001 (Moniteur belge du 25 juillet 2001). | oktober 1998 (Belgisch Staatsblad van 28 november 1998) en 31 mei 2001 |
(Belgisch Staatsblad van 25 juli 2001) gesloten in het Paritair Comité | |
voor de scheikundige nijverheid, voor een bepaalde duur te verlengen | |
van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie chimique. | het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. |
Par ouvriers on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met « arbeiders » wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
Art. 3.De in artikel 1 van onderhavige collectieve |
la présente convention collective de travail est prévu pour les | arbeidsovereenkomst bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt |
ouvriers : | voorzien voor de arbeiders die : |
1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de | 1° de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken |
travail et au plus tard le 31 décembre 2002, l'âge de 58 ans ou plus; | op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en |
uiterlijk op 31 december 2002; | |
2° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues par | 2° voldoen aan de terzake geldende voorwaarden voorzien in het |
l'arrêté royal du 7 décembre 1992, relatif à l'octroi d'allocations de | koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992); | werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992); |
3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la | 3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in |
législation relative aux contrats de travail. | de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à | De betrokken arbeiders zullen desgevallend door de werkgever |
un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de | uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van |
travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail; le cas | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. | Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure |
worden overgegaan. | |
Art. 4.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et |
Art. 4.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en |
procédures que celles fixées par la convention collective de travail | procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve |
n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail sont | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
d'application. | |
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme | De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend |
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° | worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde |
17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence | Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van |
entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de | het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon |
l'ouvrier. | van de werkman. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est octroyée, conformément aux | bedoelde aanvullende vergoeding wordt, overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée | van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in |
conclue au Conseil national du travail, à partir de l'expiration du | |
délai de préavis jusques et y compris le mois au cours duquel les | de Nationale Arbeidsraad toegekend, vanaf het einde van de |
ouvriers prépensionnés atteignent l'âge de prise de cours de leur | opzeggingstermijn tot en met de maand waarin de bruggepensioneerde |
pension de retraite. | werklieden de leeftijd bereiken waarop hun rustpensioen ingaat. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est payée mensuellement. | bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. |
Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention | Zijn bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde |
collective n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : |
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de |
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; | consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé | - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de |
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution | Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de |
conventionnelle des salaires. | evolutie van de regelingslonen. |
Art. 7.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde arbeiders verbinden zich ertoe |
leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. S'ils reprennent | hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een |
une activité autre que celle autorisée aux prépensionnés par la | activiteit hernemen. Hernemen zij een andere activiteit dan deze die |
législation, le paiement de l'indemnité complémentaire dont question à | aan de bruggepensioneerden door de wetgeving toegelaten is, dan wordt |
l'article 4 de la présente convention collective de travail est | de uitbetaling van de in artikel 4 van deze collectieve |
suspendu. | arbeidsovereenkomst bedoelde aanvullende vergoeding opgeschort. |
En tout cas, ils fourniront tous les trois mois la preuve qu'ils | In elk geval zullen zij om de drie maand het bewijs voorleggen dat zij |
continuent à bénéficier des allocations de chômage. | van de werkloosheidsuitkeringen blijven genieten. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2001 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2001 en eindigt op |
prend fin le 31 décembre 2002. | 31 december 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |