Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 06/12/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
6 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 6 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 2 mai 2001, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001,
paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,
conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans (1) betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la convention collective de travail du 14 juin 1989, conclue au Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989, gesloten
sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, instaurant un in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot invoering
régime de prépension conventionnelle, rendue obligatoire par arrêté van een stelsel van conventioneel brugpensioen, algemeen verbindend
royal du 23 janvier 1990, modifiée dernièrement par la convention verklaard bij koninklijk besluit van 23 januari 1990, laatst verlengd
collective de travail du 3 mars 1999, rendue obligatoire par arrêté bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999, algemeen
royal du 31 mai 2001; verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 31 mei 2001;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001, gesloten
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende
conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans, à l'exception des het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar, met
dispositions contraires à l'article 4, § 2 de la convention collective uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2 van de
de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister Werkgelegenheid is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2002. Gegeven te Brussel, 6 december 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975.
Arrêté royal du 23 janvier 1990, Moniteur belge du 7 février 1990. Koninklijk besluit van 23 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 7
februari 1990.
Arrêté royal du 31 mai 2001, Moniteur belge du 25 juillet 2001. Koninklijk besluit van 31 mei 2001, Belgisch Staatsblad van 25 juli 2001.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie chimique Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 2 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001
Prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans (Convention Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar (Overeenkomst
enregistrée le 26 juillet 2001 sous le numéro 58154/CO/116) geregistreerd op 26 juli 2001 onder het nummer 58154/CO/116)

Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de

de proroger, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
janvier 2001 jusqu'au 31 décembre 2002 inclus et selon les modalités werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten
prévues par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, le régime 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ingevoerd door de
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
licenciement instauré par la convention collective de travail conclue
en Commission paritaire de l'industrie chimique le 14 juin 1989, collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989, algemeen verbindend
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 23 janvier 1990 (Moniteur verklaard bij koninklijk besluit van 23 januari 1990 (Belgisch
belge du 7 février 1990) et prorogé par les conventions collectives de Staatsblad van 7 februari 1990) en verlengd door de collectieve
travail des 14 mars 1991, 26 mai 1993, 29 mars 1995, 21 mai 1997 et 3 arbeidsovereenkomsten van 14 maart 1991, 26 mei 1993, 29 maart 1995,
mars 1999, rendues obligatoires respectivement par les arrêtés royaux 21 mei 1997 en 3 maart 1999, algemeen verbindend verklaard bij de
des 13 septembre 1991 (Moniteur belge du 3 décembre 1991), 31 janvier koninklijke besluiten van 13 september 1991 (Belgisch Staatsblad van 3
1994 (Moniteur belge du 21 avril 1994), 27 septembre 1995 (Moniteur december 1991), 31 januari 1994 (Belgisch Staatsblad van 21 april
belge du 11 novembre 1995), 8 octobre 1998 (Moniteur belge du 28 1994), 27 september 1995 (Belgisch Staatsblad van 11 november 1995), 8
novembre 1998) et 31 mai 2001 (Moniteur belge du 25 juillet 2001). oktober 1998 (Belgisch Staatsblad van 28 november 1998) en 31 mei 2001
(Belgisch Staatsblad van 25 juli 2001) gesloten in het Paritair Comité
voor de scheikundige nijverheid, voor een bepaalde duur te verlengen
van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002.

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder
Commission paritaire de l'industrie chimique. het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid.
Par ouvriers on entend : les ouvriers et les ouvrières. Met « arbeiders » wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters.

Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de

Art. 3.De in artikel 1 van onderhavige collectieve

la présente convention collective de travail est prévu pour les arbeidsovereenkomst bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt
ouvriers : voorzien voor de arbeiders die :
1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de 1° de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken
travail et au plus tard le 31 décembre 2002, l'âge de 58 ans ou plus; op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en
uiterlijk op 31 december 2002;
2° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues par 2° voldoen aan de terzake geldende voorwaarden voorzien in het
l'arrêté royal du 7 décembre 1992, relatif à l'octroi d'allocations de koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van
chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992); werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992);
3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la 3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in
législation relative aux contrats de travail. de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten.
Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à De betrokken arbeiders zullen desgevallend door de werkgever
un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van
travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail; le cas de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de
échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure
worden overgegaan.

Art. 4.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et

Art. 4.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en

procédures que celles fixées par la convention collective de travail procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve
n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail sont arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.
d'application.
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde
17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.
cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van
entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon
l'ouvrier. van de werkman.

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

convention collective de travail est octroyée, conformément aux bedoelde aanvullende vergoeding wordt, overeenkomstig de bepalingen
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in
conclue au Conseil national du travail, à partir de l'expiration du
délai de préavis jusques et y compris le mois au cours duquel les de Nationale Arbeidsraad toegekend, vanaf het einde van de
ouvriers prépensionnés atteignent l'âge de prise de cours de leur opzeggingstermijn tot en met de maand waarin de bruggepensioneerde
pension de retraite. werklieden de leeftijd bereiken waarop hun rustpensioen ingaat.

Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

convention collective de travail est payée mensuellement. bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald.
Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention Zijn bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde
collective n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad :
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn
inzake werkloosheidsuitkeringen;
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de
conventionnelle des salaires. evolutie van de regelingslonen.

Art. 7.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement

Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde arbeiders verbinden zich ertoe

leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. S'ils reprennent hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een
une activité autre que celle autorisée aux prépensionnés par la activiteit hernemen. Hernemen zij een andere activiteit dan deze die
législation, le paiement de l'indemnité complémentaire dont question à aan de bruggepensioneerden door de wetgeving toegelaten is, dan wordt
l'article 4 de la présente convention collective de travail est de uitbetaling van de in artikel 4 van deze collectieve
suspendu. arbeidsovereenkomst bedoelde aanvullende vergoeding opgeschort.
En tout cas, ils fourniront tous les trois mois la preuve qu'ils In elk geval zullen zij om de drie maand het bewijs voorleggen dat zij
continuent à bénéficier des allocations de chômage. van de werkloosheidsuitkeringen blijven genieten.

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2001 et bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2001 en eindigt op
prend fin le 31 décembre 2002. 31 december 2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^