Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 février 1997 relatif aux marchés publics de fournitures et de services auxquels s'applique l'article 3, § 3, de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 februari 1997 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van leveringen en diensten waarop artikel 3, § 3, van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten van toepassing is |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE ET SERVICES GENERAUX | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ EN ALGEMENE DIENSTEN |
6 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 février | 6 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1997 relatif aux marchés publics de fournitures et de services | besluit van 6 februari 1997 betreffende de overheidsopdrachten voor |
aanneming van leveringen en diensten waarop artikel 3, § 3, van de wet | |
auxquels s'applique l'article 3, § 3, de la loi du 24 décembre 1993 | van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige |
relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de | opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten van |
fournitures et de services | toepassing is |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le présent projet d'arrêté royal a pour objet de modifier les articles | Dit ontwerp van koninklijk besluit heeft tot doel de artikelen 2 en 4 |
2 et 4 de l'arrêté royal du 6 février 1997 relatif aux marchés publics | te wijzigen van het koninklijk besluit van 6 februari 1997 betreffende |
de fournitures et de services auxquels s'applique l'article 3, § 3, de | de overheidsopdrachten voor aanneming van leveringen en diensten |
la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains | waarop artikel 3, § 3, van de wet van 24 december 1993 betreffende de |
overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, | |
marchés de travaux, de fournitures et de services. | leveringen en diensten van toepassing is. |
L'article 2 de l'arrêté royal du 6 février 1997 règle la procédure | Artikel 2 van het koninklijk besluit van 6 februari 1997 regelt de |
procedure betreffende het gebruik van nijverheidscompensaties in het | |
relative à l'utilisation des compensations industrielles dans le cadre | kader van de overheidsopdrachten die tot het toepassingsgebied behoren |
des marchés entrant dans le champ de l'article 296, § 1er, b, du | van artikel 296, § 1, b, van het Verdrag tot oprichting van de |
traité instituant la Communauté européenne. Selon cet article 296, § 1er, | Europese Gemeenschap. Volgens artikel 296, § 1, b, van het Verdrag, |
b, les dispositions du traité ne font pas obstacle à ce que tout Etat | vormen de bepalingen van het Verdrag geen hinderpaal voor het nemen, |
membre prenne "les mesures qu'il estime nécessaires à la protection | door elke Lidstaat, van "de maatregelen die hij nodig acht voor de |
des intérêts essentiels de sa sécurité et qui se rapportent à la | bescherming van de wezenlijke belangen van zijn veiligheid en die |
production et au commerce d'armes, de munitions et de matériel de | betrekking hebben op de productie van en de handel in wapens, munitie |
guerre; ces mesures ne doivent pas altérer les conditions de la | en oorlogsmaterieel; deze maatregelen mogen de mededingingsvoorwaarden |
concurrence dans le marché commun en ce qui concerne les produits non | binnen de gemeenschappelijke markt niet aantasten, wat de producten |
destinés à des fins spécifiquement militaires". | betreft die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn". |
Lors de l'élaboration de l'arrêté royal du 6 février 1997, la | Bij de uitwerking van het koninklijk besluit van 6 februari 1997 was |
préoccupation a été de permettre la prise en compte de compensations | het de bedoeling toe te staan dat nijverheidscompensaties in |
industrielles dans le cadre de l'attribution de marchés publics | aanmerking worden genomen in het kader van de gunning van |
tombant dans le champ de l'exception formée par l'article 296, § 1er, | overheidsopdrachten die tot het toepassingsgebied behoren van de |
b, du Traité. Le souci a également été d'assurer une transparence | uitzondering gevormd door artikel 296, § 1, b, van het Verdrag. |
accrue lors de l'utilisation de telles compensations, ce que souhaitait la Commission d'enquête parlementaire sur les commandes militaires. En parallèle aux présentes modifications et afin de renforcer l'information de la Commission d'achats militaires de la Chambre des représentants, le Ministre de la Défense informera celle-ci, selon des modalités déterminées dans le protocole administratif convenu avec cette Commission, à propos des marchés attribués comprenant des compensations industrielles. Les principales modifications apportées à l'article 2 de l'arrêté | Overeenkomstig de wens van de Parlementaire onderzoekscommissie betreffende de militaire bestellingen was het eveneens de bedoeling de doorzichtigheid te verbeteren bij het gebruik van dergelijke compensaties. Parallel met deze wijzigingen en teneinde de informatieverstrekking aan de Commissie Legeraankopen van de Kamer van volksvertegenwoordigers te versterken, zal de Minister van Landsverdediging deze Commissie informeren betreffende de gegunde opdrachten die nijverheidscompensaties bevatten, en dit volgens modaliteiten bepaald in het administratief protocol overeengekomen met deze Commissie. De belangrijkste wijzigingen die artikel 1 van dit ontwerp aanbrengt |
royal du 6 février 1997 par l'article 1er du présent projet sont les | in artikel 2 van het koninklijk besluit van 6 februari 1997 zijn de |
suivantes : | volgende : |
- l'accord du Conseil des Ministres est non seulement requis, comme | - net zoals in de huidige reglementering, is de instemming van de |
dans la réglementation actuelle, sur l'inclusion d'un critère | Ministerraad niet alleen vereist voor de inlassing van een |
d'attribution et sur sa valeur pondérée par rapport aux autres | gunningscriterium en de gewogen waarde ervan in vergelijking met de |
critères d'attribution du marché mais en outre, le texte nouveau | andere gunningscriteria van de opdracht, maar verduidelijkt de nieuwe |
précise que cette valeur pondérée ne peut dépasser 15 pour cent de | tekst bovendien ook dat deze gewogen waarde niet hoger mag zijn dan 15 |
l'ensemble des critères du marché. | procent van het geheel van de criteria van de opdracht. |
Tout en permettant la prise en considération de compensations | Alhoewel deze bepaling toelaat dat, indien de Ministerraad hiermee |
industrielles s'il y a accord en ce sens du Conseil des Ministres, | instemt, nijverheidscompensaties in aanmerking worden genomen, beoogt |
cette disposition tend à limiter l'incidence d'une telle clause. | zij de weerslag van een dergelijke clausule te beperken. De |
L'objectif premier de la passation du marché doit en effet être | voornaamste doelstelling van de gunning van de opdracht moet immers de |
l'acquisition d'équipements et de services correspondant le mieux aux | aankoop van uitrustingen en diensten zijn die het best tegemoetkomen |
besoins du pouvoir adjudicateur concerné. | aan de behoeften van de betrokken aanbestedende overheid. |
La sanction contractuelle, à prévoir par le pouvoir adjudicateur dans | De door de aanbestedende overheid in het bestek te bepalen |
le cahier spécial des charges en cas d'inexécution par l'adjudicataire | contractuele strafmaatregelen bij niet-uitvoering door de aannemer van |
des compensations industrielles, doit s'élever à au moins 10 pour cent | de nijverheidscompensaties moeten minstens 10 procent bedragen van het |
du montant non réalisé des compensations industrielles. Le Conseil des | niet gerealiseerde bedrag van de nijverheidscompensaties. De |
Ministres doit également marquer son accord sur ce niveau. | Ministerraad moet ook instemmen met dit niveau. Overeenkomstig de |
Conformément aux règles applicables en matière de contrôle | toepasselijke regels inzake administratieve- en begrotingscontrole zal |
administratif et budgétaire, l'Inspection des Finances approuvera | de Inspectie van Financiën eveneens het dossier betreffende de |
également le dossier du marché concerné, et donc aussi le niveau de | betrokken opdracht goedkeuren, en dus ook het voorgestelde niveau van |
sanction proposé; | de sanctie; |
- le § 4 de l'article 2, qui doit être lu en parallèle avec le § 6 du | - paragraaf 4 van artikel 2 dat moet worden gelezen in samenhang met § |
même article, comprend une disposition nouvelle s'articulant comme | 6 van hetzelfde artikel, bevat een nieuwe bepaling die betrekking |
suit : | heeft op de volgende punten : |
- lorsque le Conseil des Ministres admet la présentation d'une offre relative à des compensations industrielles, les soumissionnaires ont la faculté de présenter une telle offre; - l'absence ou l'irrégularité d'une offre relative à des compensations industrielles ne rend pas irrégulière l'offre du soumissionnaire relative aux fournitures et aux services faisant l'objet du marché; - les compensations industrielles proposées ne sont prises en considération pour l'évaluation qu'à concurrence du montant total du marché. La partie excédentaire éventuelle n'est pas prise en compte pour cette évaluation; | - als de Ministerraad toestaat dat een offerte wordt ingediend voor de nijverheidscompensaties, hebben de inschrijvers de mogelijkheid een dergelijke offerte in te dienen; - de afwezigheid of de onregelmatigheid van een offerte voor de nijverheidscompensaties leidt niet tot de onregelmatigheid van de offerte van de inschrijver voor de leveringen en diensten die het voorwerp uitmaken van de opdracht; - de voorgestelde nijverheidscompensaties worden, wat de beoordeling betreft, slechts in overweging genomen ten belope van het totaalbedrag van de opdracht. In het kader van deze beoordeling wordt geen rekening gehouden met het eventuele gedeelte dat dit bedrag overschrijdt; |
- conformément au § 6, le critère relatif aux compensations | - overeenkomstig § 6, wordt het criterium betreffende de |
industrielles n'est pris en considération pour l'attribution du marché | nijverheidscompensaties enkel in aanmerking genomen voor de gunning |
qu'à la condition que les offres retenues par le Ministre compétent | van de opdracht op voorwaarde dat de offertes geselecteerd door de |
pour passer le marché présentent un intérêt comparable. Au sens du | Minister bevoegd voor de gunning van de opdracht een vergelijkbaar |
projet d'arrêté, on entend par offres présentant un intérêt | belang vertegenwoordigen. In de zin van het ontwerpbesluit wordt |
comparable, celles qui se situent dans une marge de 10 pour cent au niveau du classement pondéré motivé établi par le Ministre compétent pour passer le marché. La notion d'offres présentant un intérêt comparable a en effet été préférée à celle d'offres équivalentes qui, elle, se retrouve dans d'autres dispositions de la réglementation des marchés publics. L'équivalence suppose selon le cas qu'un même prix ait été remis par deux soumissionnaires ou, dans une procédure comportant plusieurs critères d'attribution, que la décision conclue à une équivalence ne permettant pas de départager des offres. A la suite de l'observation formulée par le Conseil d'Etat, le calcul | verstaan onder offertes die een vergelijkbaar belang vertegenwoordigen de offertes die zich binnen een marge van 10 procent bevinden wat de gemotiveerde en gewogen rangschikking betreft die wordt opgemaakt door de Minister bevoegd voor de gunning van de opdracht. Het begrip offertes die een vergelijkbaar belang vertegenwoordigen, werd verkozen boven het begrip gelijkwaardige offertes waarvan sprake is in andere bepalingen van de reglementering betreffende de overheidsopdrachten. De gelijkwaardigheid veronderstelt immers, naar gelang van het geval, dat dezelfde prijs werd ingediend door twee inschrijvers of, in het kader van een procedure die verschillende gunningscriteria bevat, dat de beslissing tot gelijkwaardigheid niet toelaat een keuze te maken uit de offertes. Ingevolge de door de Raad van State geformuleerde opmerking werd in de |
de la marge est précisé dans le texte du projet; | tekst van het ontwerp de berekening van de marge gespecificeerd; |
- dans le cas où il n'y a pas d'offres présentant un intérêt | - wanneer er geen offertes werden ingediend die een vergelijkbaar |
comparable, les compensations éventuellement proposées avec la | belang vertegenwoordigen, blijven de eventueel samen met de beste |
meilleure offre restent exécutoires; | offerte voorgestelde compensaties uitvoerbaar; |
- le cahier spécial des charges doit déterminer la méthode de cotation | - het bestek moet de toe te passen quoteringsmethode bepalen bij de |
à appliquer lors de l'évaluation des offres effectuée par le Ministre | beoordeling van de offertes door de Minister bevoegd voor de gunning |
compétent pour passer le marché et par le Ministre ayant l'Economie | van de opdracht en de Minister bevoegd voor Economie. Deze bepaling |
dans ses attributions. Cette disposition améliore la transparence du | verbetert de doorzichtigheid van de procedure, meer bepaald wat de |
processus, notamment en ce qui concerne la décision concluant que deux | beslissing betreft waaruit blijkt dat twee of meerdere offertes een |
ou plusieurs offres présentent un intérêt comparable; | vergelijkbaar belang vertegenwoordigen; |
- l'accord du Conseil des Ministres préalable à l'attribution du | - de goedkeuring van de Ministerraad voorafgaand aan de gunning van de |
marché lie le Ministre compétent pour passer le marché, celui-ci étant | opdracht bindt de Minister bevoegd voor de gunning van de opdracht die |
obligé de suivre cette décision. | verplicht is deze beslissing te volgen. |
Quant à l'article 4 de l'arrêté royal du 6 février 1997, tel que | Artikel 4 van het koninklijk besluit van 6 februari 1997, zoals |
modifié par l'article 2 du présent projet d'arrêté royal, il précise | gewijzigd bij artikel 2 van dit ontwerp van koninklijk besluit, |
que l'inexécution des engagements souscrits par l'adjudicataire donne | bepaalt dat de niet-uitvoering van de door de aannemer aangegane |
lieu à l'application des sanctions prévues même si le critère relatif | verbintenissen aanleiding geeft tot de toepassing van de omschreven |
sancties ook al werd het criterium betreffende de | |
aux compensations industrielles n'a pas été pris en considération pour | nijverheidscompensaties niet in aanmerking genomen voor de gunning van |
l'attribution du marché. | de opdracht. |
L'article 3 du projet précise que l'arrêté entre en vigueur le 1er | Artikel 3 van het ontwerp verduidelijkt dat het besluit in werking |
janvier 2002 pour les marchés publics publiés à partir de cette date | treedt op 1 januari 2002 voor de overheidsopdrachten die met ingang |
van deze datum worden gepubliceerd en voor deze waarbij, bij | |
ainsi que pour ceux pour lesquels, à défaut d'obligation de | ontstentenis van verplichting om een aankondiging te publiceren, de |
publication d'un avis, l'invitation à remettre offre ou à présenter | inschrijvers met ingang van deze datum worden uitgenodigd tot het |
une candidature est lancée à partir de cette date. | indienen van een offerte of kandidatuur. |
Dans le présent projet d'arrêté royal, toutes les observations | In voorliggend ontwerp van koninklijk besluit werd met alle door de |
formulées par le Conseil d'Etat ont été prises en compte. | Raad van State geformuleerde opmerkingen rekening gehouden. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs. | en zeer getrouwe dienaars. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Avis 31.925/1/V de la section de législation du Conseil d'Etat | Advies 31.925/1/V van de afdeling wetgeving van de Raad van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre des | |
vacations, saisi par le Premier Ministre, le 2 juillet 2001, d'une | De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste vakantiekamer, op 2 juli |
2001 door de Eerste Minister verzocht hem van advies te dienen over | |
demande d'avis sur un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal | een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk |
du 6 février 1997 relatif aux marchés publics de fournitures et de | besluit van 6 februari 1997 betreffende de overheidsopdrachten voor |
services auxquels s'applique l'article 3, § 3, de la loi du 24 | aanneming van leveringen en diensten waarop artikel 3, § 3, van de wet |
décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de | van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige |
opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten van | |
travaux, de fournitures et de services", a donné le 13 septembre 2001 | toepassing is", heeft op 13 september 2001 het volgende advies gegeven |
l'avis suivant : | : |
Formalités préliminaires Il ressort de l'avis de l'inspecteur des finances que les dispositions en projet peuvent avoir une incidence budgétaire négative. En vertu de l'article 5, 2°, de l'arrêté royal du 16 novembre 1994, l'arrêté en projet doit donc être soumis à l'accord préalable du ministre qui a le budget dans ses attributions (1). Aucun des documents fournis au Conseil d'Etat, section de législation, n'indique que le Ministre du Budget aurait marqué son accord sur le projet à l'examen. A cet égard, il faut observer que l'approbation de principe du projet, donnée le 28 juin 2001 en Conseil des ministres, ne peut être réputée satisfaire à l'exigence de l'accord du Ministre du Budget, au motif que ce ministre fait partie dudit conseil. En effet, cette approbation se fonde sur une appréciation qui se situe davantage sur le plan de la politique générale du projet. Cette appréciation ne peut être réputée impliquer l'accord budgétaire ou le remplacer, étant donné que cet accord est donné sur la base de considérations budgétaires. | Voorafgaande vormvereisten Uit het advies van de inspecteur van financiën blijkt dat de ontworpen regeling een negatieve budgettaire weerslag kan hebben. Het ontworpen besluit dient derhalve krachtens artikel 5, 2°, van het koninklijk besluit van 16 november 1994 te worden voorgelegd aan de voorafgaande akkoordbevinding van de Minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort (1). Uit geen enkel van de aan de Raad van State, afdeling wetgeving, bezorgde stukken blijkt dat de Minister van Begroting zijn instemming heeft verleend met het voorliggende ontwerp. Te dien aanzien dient te worden opgemerkt dat aan het vereiste van het akkoord van de Minister van Begroting niet kan worden geacht te zijn voldaan door de principiële goedkeuring, op 28 juni 2001, van het ontwerp in de Ministerraad op grond van de overweging dat de Minister van Begroting deel uitmaakt van die raad. Die goedkeuring is immers gesteund op een meer algemene beleidsmatige beoordeling van het ontwerp. Die beoordeling kan niet worden geacht het begrotingsakkoord te impliceren of te vervangen aangezien dat akkoord wordt verleend vanuit budgettaire overwegingen. |
(1) Il y a peu, le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget a | (1) Aan de belangrijkheid van dat vormvoorschrift is onlangs herinnerd |
rappelé l'importance de cette formalité dans son communiqué au Conseil | door de Vice-Eerste Minister, Minister van Begroting, in zijn |
des Ministres du 14 juin 2001. | mededeling in de Ministerraad van 14 juni 2001. |
La délibération en Conseil des Ministres ne peut pas non plus être | Evenmin kan de beraadslaging in de Ministerraad worden geacht een |
considérée comme étant une délibération visée à l'article 8 de | beraadslaging uit te maken als bedoeld in artikel 8 van het koninklijk |
l'arrêté royal du 16 novembre 1994, laquelle suppose en effet, d'une | besluit van 16 november 1994. Zulk een beraadslaging veronderstelt |
part, qu'il n'y a pas eu d'accord préalable du Ministre du Budget et, d'autre part, que le projet concerné est soumis explicitement au Conseil des Ministres dans l'optique de passer outre à cette absence d'accord. Il résulte de ce qui précède que la formalité de l'accord préalable du Ministre du Budget n'a pas été accomplie. Les observations formulées ci-dessous ne le sont donc que sous réserve de l'accomplissement de cette formalité. Si des modifications doivent encore être apportées aux textes soumis au Conseil d'Etat, section de législation, par suite de l'accomplissement de cette formalité, les textes modifiés devront lui être soumis pour un nouvel examen. Examen du texte Préambule | immers, enerzijds, een voorafgaande niet-akkoordbevinding van de Minister van Begroting en, anderzijds, een expliciet voorleggen van het betrokken ontwerp aan de Ministerraad met het oog op het voorbijgaan aan die niet-akkoordbevinding. Uit wat voorafgaat volgt dat niet werd voldaan aan het vereiste van de voorafgaande akkoordbevinding van de Minister van Begroting. De hierna volgende opmerkingen worden dan ook slechts gemaakt onder het voorbehoud dat alsnog aan dat vereiste wordt voldaan. Mochten de aan de Raad van State, afdeling wetgeving, voorgelegde teksten ten gevolge daarvan nog wijzigingen ondergaan, zullen de gewijzigde teksten voor een nieuw onderzoek aan de Raad van State moeten worden voorgelegd. Onderzoek van de tekst Aanhef |
1. Au premier alinéa du préambule, on écrira "l'article 296, alinéa 1er, | 1. Men schrijve in het eerste lid van de aanhef "artikel 296, lid 1, |
b)" au lieu de "l'article 296, § 1er, b". | b)" in plaats van "artikel 296, § 1, b". |
2. Dans le préambule, il y a lieu d'ajouter un alinéa faisant | 2. Aan de aanhef dient een lid te worden toegevoegd waarin wordt |
référence à l'arrêté royal du 6 février 1997 relatif aux marchés | verwezen naar het koninklijk besluit van 6 februari 1997 betreffende |
publics de fournitures et de services auxquels s'applique l'article 3, | de overheidsopdrachten voor aanneming van leveringen en diensten |
§ 3, de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à | waarop artikel 3, § 3, van de wet van 24 december 1993 betreffende de |
overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, | |
certains marchés de travaux, de fournitures et de services, notamment | leveringen en diensten van toepassing is, inzonderheid naar de |
aux articles 2 et 4 de cet arrêté, modifiés par l'arrêté en projet. 3. Après la mention de l'avis de l'inspecteur des finances, il faut ajouter, au préambule, un nouvel alinéa se référant à l'accord du Ministre du Budget (qui doit encore être donné). Observation générale L'article 1er du projet est superflu et peut être omis si l'article suivant (qui devient dès lors l'article 1er) mentionne l'intitulé complet de l'arrêté royal du 6 février 1997. Dans ce cas, l'article 3 du projet, qui devient donc l'article 2 du projet, peut commencer par | artikelen 2 en 4 van dat besluit, die door het ontworpen besluit worden gewijzigd. 3. Na de vermelding van het advies van de inspecteur van financiën dient een nieuw lid aan de aanhef te worden toegevoegd waarin wordt gerefereerd aan de (nog te verlenen) akkoordbevinding van de Minister van Begroting. Algemene opmerking Artikel 1 van het ontwerp is overbodig en kan worden weggelaten indien in het daarop volgende artikel (dat dan artikel 1 wordt) het volledige opschrift van het koninklijk besluit van 6 februari 1997 wordt vermeld. Artikel 3 van het ontwerp, dat dan artikel 2 van het ontwerp |
les mots "L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition | wordt, kan in dat geval aanvangen met de woorden "Artikel 4 van |
suivante :". | hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :". |
Article 2 | Artikel 2 |
1. Au dernier alinéa de l'article 2, § 1er, en projet, de l'arrêté | 1. Men schrijve in het laatste lid van het ontworpen artikel 2, § 1, |
royal du 6 février 1997, on écrira "visés à l'article 17, § 2, de la | van het koninklijk besluit van 6 februari 1997 "als bedoeld in artikel |
loi" au lieu de "au sens de l'article 17, § 2, de la loi". | 17, § 2, van de wet" in plaats van "in de zin van artikel 17, § 2, van |
Une observation similaire vaut pour l'article 2, § 6, alinéas 1er, 2 | de wet". Een gelijkaardige opmerking geldt ten aanzien van het ontworpen |
et 3, § 7, alinéa 1er, et § 8, en projet. | artikel 2, §§ 6, eerste, tweede en derde lid, 7, eerste lid, en 8. |
2. Selon la légistique, les formules "il convient de" ou "doit (être)" | 2. In de wetgevingstechniek worden geen woorden als "dienen te" of |
ne s'emploient pas, dès lors que l'obligation est déjà inscrite dans | "moeten" gebruikt, aangezien de verplichting al in de regelgeving als |
la règle proprement dite. La rédaction de l'article 2, § 3, en projet, | zodanig is vervat. De redactie van het ontworpen artikel 2, § 3, dient |
devra être adaptée en conséquence. | gelet op deze regel te worden aangepast. |
3. Mieux vaudrait scinder la deuxième phrase de l'article 2, § 4, | 3. De tweede volzin van het ontworpen artikel 2, § 4, eerste lid, |
alinéa 1er, en projet, en deux phrases distinctes, rédigées comme suit : | wordt beter in twee afzonderlijke volzinnen opgesplitst, luidende : |
« Dans ce cas, il dépose chacune des offres relatives aux fournitures, | « In dat geval dient hij de offertes met betrekking tot de leveringen |
aux services et aux compensations industrielles, dans une enveloppe | en de diensten en met betrekking tot de nijverheidscompensaties elk in |
séparée définitivement scellée. Ces enveloppes sont envoyées ou | onder een afzonderlijke en definitief gesloten omslag. Die omslagen |
remises simultanément au pouvoir adjudicateur ». | worden gelijktijdig aan de aanbestedende overheid verzonden of |
overhandigd". | |
4. L'évaluation des compensations industrielles n'étant réglée qu'à | 4. Aangezien de beoordeling van de nijverheidscompensaties pas wordt |
l'article 2, § 6, en projet, c'est dans cette disposition, et plus | geregeld in het ontworpen artikel 2, § 6, wordt het tweede lid van het |
précisément dans son alinéa 2, que devrait figurer l'alinéa 2 de | ontworpen artikel 2, § 4, beter in die bepaling opgenomen, meer |
l'article 2, § 4, en projet. | bepaald in het tweede lid ervan. |
5. A l'article 2, § 6, alinéa 4, on écrira "Pour l'application du | 5. Men schrijve in artikel 2, § 6, vierde lid, "Voor de toepassing van |
présent article" au lieu de "Au sens du présent article". | dit artikel" in plaats van "In de zin van dit artikel". |
6. On n'aperçoit pas clairement comment se calcule la "marge de dix | 6. Het is onduidelijk op welke wijze de "marge van tien procent (...) |
pour cent au niveau du classement pondéré motivé résultant de | wat de gemotiveerde en gewogen rangschikking betreft die voortvloeit |
l'évaluation effectuée conformément à l'alinéa 1er du présent | uit de beoordeling overeenkomstig het eerste lid van deze paragraaf" |
paragraphe" (article 2, § 6, alinéa 4, en projet). | (ontworpen artikel 2, § 6, vierde lid) wordt berekend. |
Selon les informations fournies par le fonctionnaire délégué, | Volgens de door gemachtigde ambtenaar verstrekte inlichtingen is het |
l'intention est de calculer la marge visée en fonction du résultat du | de bedoeling om de bedoelde marge te berekenen in functie van het |
resultaat van de inschrijver die bij de vergelijking van de offertes | |
soumissionnaire classé premier lors de la comparaison des offres. Il | als eerste wordt geklasseerd. Zulks zou in de tekst van het ontworpen |
faudrait le préciser dans le texte de l'article 2, § 6, alinéa 4, en | artikel 2, § 6, vierde lid, moeten worden gespecificeerd. |
projet. 7. Dans l'article 2, § 7, alinéa 2, en projet, on écrira "..., le | 7. Men schrijve in het ontworpen artikel 2, § 7, tweede lid, "... |
ministre qui a l'économie dans ses attributions transmet au ministre | maakt de minister bevoegd voor economie de offertes voor de in |
compétent, visé à l'article 6, alinéa 1er, de la loi, les offres de | aanmerking genomen nijverheidscompensaties over aan de bevoegde |
compensations industrielles entrant en considération, accompagnées de | minister als bedoeld in artikel 6, eerste lid, van de wet, samen met |
leur classement pondéré et motivé, établi selon la méthode de cotation | hun volgens de in het bestek bepaalde quoteringsmethode gewogen en |
prévue dans le cahier spécial des charges". | gemotiveerde rangschikking". |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
A. Beirlaen, président de chambre, président; | A. Beirlaen, kamervoorzitter, voorzitter; |
M. Van Damme, président de chambre; | M. Van Damme, kamervoorzitter; |
J. Smets, conseiller d'Etat; | J. Smets, staatsraad; |
H. Cousy et A. Spruyt, assesseurs de la section de législation; | H. Cousy en A. Spruyt, assessoren van de afdeling wetgeving; |
G. De Munter, greffier assumé. | G. De Munter, toegevoegd griffier. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Smets. | nagezien onder toezicht van de heer J. Smets. |
Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, premier auditeur. La note | Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, eerste auditeur. |
du Bureau de coordination a été rédigée par M. E. Vanherck, | De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld door de heer E. |
référendaire. | Vanherck, referendaris. |
Le greffier, | De griffier, |
G. De Munter. | G. De Munter. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Beirlaen. | A. Beirlaen. |
6 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 février | 6 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1997 relatif aux marchés publics de fournitures et de services | besluit van 6 februari 1997 betreffende de overheidsopdrachten voor |
aanneming van leveringen en diensten waarop artikel 3, § 3, van de wet | |
auxquels s'applique l'article 3, § 3, de la loi du 24 décembre 1993 | van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige |
relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de | opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten van |
fournitures et de services | toepassing is |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Traité instituant la Communauté européenne, notamment l'article | Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, |
296, § 1er, b); | inzonderheid op artikel 296, § 1, b); |
Vu la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à | Gelet op de wet van 24 december 1993 betreffende de |
certains marchés de travaux, de fournitures et de services, notamment | overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, |
l'article 3, § 3; | leveringen en diensten, inzonderheid op artikel 3, § 3; |
Vu l'arrêté royal du 6 février 1997 relatif aux marchés publics de | Gelet op het koninklijk besluit van 6 februari 1997 betreffende de |
fournitures et de services auxquels s'applique l'article 3, § 3, de la | overheidsopdrachten voor aanneming van leveringen en diensten waarop |
loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains | artikel 3, § 3, van de wet van 24 december 1993 betreffende de |
marchés de travaux, de fournitures et de services, notamment les | overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, |
articles 2 et 4; | leveringen en diensten van toepassing is, inzonderheid op artikelen 2 en 4; |
Vu l'avis de la Commission des marchés publics, donné le 25 juin 2001; | Gelet op het advies van de Commissie voor de overheidsopdrachten, gegeven op 25 juni 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 juin 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 novembre 2001; | juni 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 23 november 2001; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | Gelet op het advies nr. 31.925/1/V van de Raad van State, gegeven op |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 31.925/1/V, donné le 13 septembre 2001, | 13 september 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van |
en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées | |
sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre de la | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Défense et de Notre Ministre de l'Economie et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Landsverdediging en van Onze Minister van Economie en op het advies |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 6 février 1997 relatif |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 6 februari 1997 |
aux marchés publics de fournitures et de services auxquels s'applique | betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van leveringen en |
l'article 3, § 3, de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés | diensten waarop artikel 3, § 3, van de wet van 24 december 1993 |
publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de | betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor |
services, est remplacé par la disposition suivante : | aanneming van werken, leveringen en diensten van toepassing is, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 2.§ 1er. Lorsqu'un Ministre fédéral soumet à l'accord du |
« Art. 2.§ 1. Wanneer een federaal Minister aan de Ministerraad een |
in artikel 1 van dit besluit beoogde opdracht voor aanneming van | |
Conseil des Ministres un marché de fournitures ou de services visé à | leveringen of diensten ter goedkeuring voorlegt die te gunnen is via |
l'article 1er du présent arrêté, à passer par appel d'offres ou par | offerteaanvraag of via onderhandelingsprocedure, beslist de |
procédure négociée, le Conseil des Ministres décide, s'il y a lieu, | Ministerraad, indien nodig, toe te staan dat, overeenkomstig de |
d'admettre la prise en compte, dans les conditions du § 6 du présent | voorwaarden van § 6 van dit artikel, rekening wordt gehouden met |
article, de considérations liées au renforcement du potentiel | overwegingen die verbonden zijn aan de versterking van het economisch |
économique ou technologique du pays et compatibles avec le Traité | of technologisch potentieel van het land en die verenigbaar zijn met |
instituant la Communauté européenne, concrétisées sous la forme de | het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, |
compensations industrielles. Ces compensations industrielles portent | geconcretiseerd in de vorm van nijverheidscompensaties. Deze |
soit sur l'étude, soit sur la mise au point, soit sur le | nijverheidscompensaties hebben ofwel betrekking op de studie, de |
développement, soit sur la coproduction ou la production de | inrichting, de ontwikkeling, de gemeenschappelijke productie of de |
fournitures ou de services qui prioritairement doivent être de haute | productie van leveringen of diensten die bij voorkeur van |
technologie. | hoogtechnologische aard moeten zijn. |
Les marchés dans lesquels il peut être proposé d'inclure une clause de | De opdrachten waarvoor voorgesteld kan worden om een clausule van |
compensations industrielles doivent, selon le mode de passation | nijverheidscompensaties in te voegen, moeten, volgens de weerhouden |
retenu, atteindre ou dépasser un des montants déterminés à l'article 2 | gunningswijze, één van de bedragen, zoals bepaald in artikel 2 van het |
de l'arrêté royal du 14 octobre 1996 relatif au contrôle préalable et | koninklijk besluit van 14 oktober 1996 betreffende het voorafgaand |
aux délégations de pouvoir en matière de passation et d'exécution des | toezicht en de overdracht van bevoegdheid inzake de gunning en de |
uitvoering van overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | |
marchés publics de travaux, de fournitures et de services et en | leveringen en diensten en inzake de toekenning van concessies voor |
openbare werken op federaal niveau, bereiken of overschrijden. | |
matière d'octroi de concessions de travaux publics au niveau fédéral. | Ongeacht de gekozen gunningswijze, maakt elke opdracht waarvoor een |
Quel que soit le mode de passation retenu, chaque marché dans lequel | clausule van nijverheidscompensaties wordt toegestaan door de |
une clause de compensations industrielles est admise par le Conseil | Ministerraad, het voorwerp uit van een aankondiging van opdracht |
des Ministres fait l'objet d'un avis de marché publié au Bulletin des | gepubliceerd in het Bulletin der Aanbestedingen. De aankondiging |
Adjudications. L'avis fait mention de cette clause. Pour les marchés à | vermeldt deze clausule. Voor de opdrachten te gunnen bij wijze van |
passer par procédure négociée visés à l'article 17, § 2, de la loi, | onderhandelingsprocedure als bedoeld in artikel 17, § 2, van de wet |
les règles de publicité déterminées aux articles 40, §§ 1er et 3, et | zijn de bekendmakingsregels bepaald in de artikelen 40, §§ 1 en 3, en |
66, §§ 1er et 3, de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 sont | 66, §§ 1 en 3, van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 van |
d'application. | toepassing. |
§ 2. Le montant du marché est évalué en fonction des règles fixées par | § 2. Het bedrag van de opdracht dient te worden geraamd volgens de |
les articles 28 ou 54 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996. | regels vastgesteld door de artikelen 28 of 54 van het koninklijk |
besluit van 8 januari 1996. | |
§ 3. Lorsque des compensations industrielles sont admises, le cahier | § 3. Wanneer nijverheidscompensaties worden toegestaan, geeft het |
spécial des charges indique le critère d'attribution relatif aux | bestek het gunningscriterium betreffende de aan de opdracht verbonden |
compensations industrielles. L'accord du Conseil des Ministres prévu | compensaties aan. De instemming van de Ministerraad bepaald in § 1 van |
au § 1er du présent article porte également sur ce critère et sur sa | dit artikel slaat eveneens op dit criterium en op de gewogen waarde |
valeur pondérée par rapport aux autres critères d'attribution du | hiervan in vergelijking met de andere gunningscriteria voor de |
marché. Cette valeur pondérée ne peut excéder 15 pour cent de | opdracht. Deze gewogen waarde mag niet hoger zijn dan 15 procent van |
l'ensemble des critères du marché. | alle criteria van de opdracht. |
Le Conseil des Ministres marque en outre son accord sur le niveau des | De Ministerraad stemt bovendien in met het niveau van de contractuele |
sanctions contractuelles à prévoir dans le cahier spécial des charges | sancties die het bestek moet bepalen bij niet-uitvoering van de door |
en cas d'inexécution par l'adjudicataire des engagements souscrits en | |
matière de compensations industrielles. Ce niveau s'élève au moins à | de aannemer aangegane verbintenissen inzake nijverheidscompensaties. |
10 pour cent du montant non réalisé des compensations industrielles. | Dit niveau bedraagt minstens 10 procent van het niet gerealiseerde |
bedrag van de nijverheidscompensaties. | |
§ 4. Lorsque des compensations industrielles sont admises, le | § 4. Wanneer nijverheidscompensaties worden toegestaan, kan de |
soumissionnaire, outre l'offre relative aux fournitures et aux services faisant l'objet du marché, peut également présenter une offre relative à des compensations industrielles. Dans ce cas, il dépose l'offre relative d'une part, aux fournitures ou aux services et d'autre part, aux compensations industrielles, chacune dans une enveloppe séparée définitivement scellée. Ces enveloppes sont envoyées ou remises au Ministre compétent visé à l'article 6, alinéa 1er, de la loi. L'absence d'une offre relative aux compensations industrielles ou l'irrégularité de celle-ci ne rend pas irrégulière l'offre du soumissionnaire relative aux fournitures et aux services faisant l'objet du marché. | inschrijver, naast de offerte voor de leveringen en diensten die het voorwerp uitmaakt van de opdracht, eveneens een offerte indienen voor de nijverheidscompensaties. In dat geval moet hij de offerte met betrekking enerzijds tot de leveringen of de diensten en anderzijds tot de nijverheidscompensaties elk indienen onder een afzonderlijke en definitief gesloten omslag. Die omslagen worden aan de bevoegde Minister, als bedoeld in artikel 6, eerste lid, van de wet verzonden of overhandigd. De afwezigheid van een offerte voor de nijverheidscompensaties of de onregelmatigheid ervan leidt niet tot de onregelmatigheid van de offerte van de inschrijver voor de leveringen en diensten die het voorwerp uitmaken van de opdracht. |
§ 5. Après l'ouverture des offres concernant les fournitures et les services en appel d'offres ou après leur réception en procédure négociée, les plis contenant les offres relatives à des compensations industrielles sont transmis sans délai et sans avoir été ouverts au Ministre ayant l'Economie dans ses attributions. § 6. Le Ministre compétent visé à l'article 6, alinéa 1er, de la loi procède à une évaluation des offres au regard de leur régularité ainsi que des critères et exigences du cahier spécial des charges, exception faite du critère relatif aux compensations industrielles. Il informe sans délai le Ministre ayant l'Economie dans ses attributions des candidats ou des soumissionnaires non sélectionnés et des soumissionnaires dont l'offre est jugée irrégulière. Ce dernier examine en parallèle les offres relatives à des compensations industrielles des soumissionnaires ainsi retenus et procède à leur évaluation sur le plan qualitatif et quantitatif. Les compensations industrielles proposées ne sont prises en considération pour l'évaluation qu'à concurrence du montant total du marché. A cette fin, | § 5. Na de opening van de offertes met betrekking tot de leveringen en de diensten bij offerteaanvraag of na hun ontvangst bij onderhandelingsprocedure worden de omslagen die de offertes voor de nijverheidscompensaties bevatten zonder verwijl en zonder te zijn geopend, overgemaakt aan de Minister bevoegd voor Economie. § 6. De bevoegde Minister als bedoeld in artikel 6, eerste lid, van de wet gaat over tot de beoordeling van de offertes wat hun regelmatigheid betreft, alsook van de criteria en de eisen van het bestek, waarbij een uitzondering wordt gemaakt voor het criterium betreffende de nijverheidscompensaties. Hij informeert zonder verwijl de Minister bevoegd voor Economie over de niet geselecteerde kandidaten of inschrijvers en over de inschrijvers wiens offerte als onregelmatig wordt beoordeeld. Deze laatste onderzoekt gelijktijdig de offertes voor de nijverheidscompensaties van de op deze wijze gekozen inschrijvers en gaat over tot de beoordeling ervan op kwalitatief en kwantitatief vlak. De voorgestelde nijverheidscompensaties worden wat de beoordeling betreft slechts in overweging genomen ten belope van het totaalbedrag van de opdracht. Daartoe kan hij, volgens de |
il peut, selon la procédure de passation du marché, inviter les | gunningsprocedure van de opdracht, de inschrijvers uitnodigen hun |
soumissionnaires à préciser leurs offres ou à les négocier. Le | offertes te verduidelijken of erover te onderhandelen. De bevoegde |
Ministre compétent visé à l'article 6, alinéa 1er, de la loi et le | Minister als bedoeld in artikel 6, eerste lid, van de wet bepaalt in |
Ministre ayant l'Economie dans ses attributions fixent de commun accord la date jusqu'à laquelle, en appel d'offres, des précisions, et, en procédure négociée, des modifications, peuvent éventuellement être apportées aux offres. Si, de l'évaluation prévue à l'alinéa 1er du présent paragraphe, le Ministre compétent visé à l'article 6, alinéa 1er, de la loi conclut que des offres présentent un intérêt comparable, le critère relatif aux compensations industrielles est pris en considération pour l'attribution du marché. Dans le cas contraire, seule l'évaluation effectuée conformément à l'alinéa 1er du présent paragraphe est prise en considération. Pour l'application du présent article, on entend par offres présentant | overleg met de Minister bevoegd voor Economie de datum tot wanneer eventueel verduidelijkingen bij offerteaanvraag en wijzigingen bij onderhandelingsprocedure kunnen aangebracht worden in de offertes. Als de bevoegde Minister als bedoeld in artikel 6, eerste lid, van de wet uit de in het eerste lid van deze paragraaf bedoelde beoordeling afleidt dat offertes een vergelijkbaar belang vertegenwoordigen, wordt het criterium betreffende de nijverheidscompensaties in aanmerking genomen voor de gunning van de opdracht. In het tegengestelde geval, wordt enkel de beoordeling overeenkomstig het eerste lid van deze paragraaf in aanmerking genomen. Voor de toepassing van dit artikel, wordt onder offertes die een vergelijkbaar belang vertegenwoordigen, verstaan dat zij zich binnen |
un intérêt comparable celles qui se situent dans une marge de 10 pour | een marge van 10 procent bevinden wat de gemotiveerde en gewogen |
cent au niveau du classement pondéré motivé résultant de l'évaluation | rangschikking betreft die voortvloeit uit de beoordeling |
effectuée conformément à l'alinéa 1er du présent paragraphe. Cette | overeenkomstig het eerste lid van deze paragraaf. De marge wordt |
marge est calculée en fonction du résultat du soumissionnaire classé | berekend in functie van het resultaat van de inschrijver die bij de |
premier lors de la comparaison des offres. | vergelijking van de offertes als eerste wordt geklasseerd. |
Le Ministre compétent visé à l'article 6, alinéa 1er, de la loi et le | De bevoegde Minister als bedoeld in artikel 6, eerste lid, van de wet |
Ministre ayant l'Economie dans ses attributions, chacun en ce qui le | en de Minister bevoegd voor Economie, bepalen ieder wat hem betreft, |
concerne, déterminent dans le cahier spécial des charges la méthode de | de toe te passen quoteringsmethode in het bestek. |
cotation à appliquer. | |
§ 7. Le Ministre compétent visé à l'article 6, alinéa 1er, de la loi | § 7. De bevoegde Minister als bedoeld in artikel 6, eerste lid, van de |
informe le Ministre ayant l'Economie dans ses attributions des offres | wet informeert de Minister bevoegd voor Economie over de offertes die |
présentant un intérêt comparable. | een vergelijkbaar belang vertegenwoordigen. |
Dans un délai convenu entre ces deux Ministres, lequel délai ne peut | |
excéder 30 jours à compter de cette information, le Ministre ayant | Binnen een termijn overeengekomen door beide Ministers die maximaal 30 |
l'Economie dans ses attributions transmet au Ministre compétent visé à | dagen bedraagt vanaf deze informatieverstrekking, maakt de Minister |
l'article 6, alinéa 1er, de la loi, les offres de compensations | bevoegd voor Economie de offertes voor de in aanmerking genomen |
industrielles entrant en considération, accompagnées de leur | nijverheidscompensaties over aan de bevoegde Minister als bedoeld in |
classement pondéré et motivé, établi selon la méthode de cotation | artikel 6, eerste lid, van de wet, samen met hun volgens de in het |
prévue dans le cahier spécial des charges. | bestek bepaalde quoteringsmethode gewogen en gemotiveerde |
§ 8. Après accord du Conseil des Ministres, le marché est attribué par | rangschikking. § 8. Na instemming van de Ministerraad wordt de opdracht gegund door |
le Ministre compétent visé à l'article 6, alinéa 1er, de la loi. » | de bevoegde Minister als bedoeld in artikel 6, eerste lid, van de wet. » |
Art. 2.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 4.L'adjudicataire est lié par son offre relative aux |
« Art. 4.De aannemer is gebonden door zijn offerte voor de |
compensations industrielles même si le critère relatif aux | nijverheidscompensaties, ook al werd het criterium betreffende de |
compensations industrielles n'a pas été pris en considération pour | nijverheidscompensaties niet in aanmerking genomen voor de gunning van |
l'attribution du marché. L'inexécution des engagements souscrits par | de opdracht. De niet-uitvoering van de door de aannemer aangegane |
l'adjudicataire en matière de compensations industrielles donne lieu à | verbintenissen inzake nijverheidscompensaties geeft aanleiding tot de |
l'application des sanctions prévues à cet effet. » | toepassing van de daartoe bepaalde sancties. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002 pour |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002 voor de |
les marchés publics publiés à partir de cette date ainsi que pour les | overheidsopdrachten die met ingang van deze datum worden gepubliceerd |
marchés pour lesquels, à défaut d'obligation de publication d'un avis, | en voor deze waarbij, bij ontstentenis van verplichting om een |
l'invitation à remettre offre ou à présenter une candidature est | aankondiging te publiceren, de inschrijvers met ingang van deze datum |
lancée à partir de cette date. | worden uitgenodigd tot het indienen van een offerte of kandidatuur. |
Art. 4.Notre Premier Ministre, Notre Ministre de la Défense et Notre |
Art. 4.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Landsverdediging en |
Ministre de l'Economie sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Onze Minister van Economie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2001. | Gegeven te Brussel, 6 december 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |