← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 6 AVRIL 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 53, § 2, remplacé par la loi du 28 janvier 2004 et l'article 54, remplacé | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 6 APRIL 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, |
par la loi du 28 décembre 1992; | inzonderheid op artikel 53, § 2, vervangen bij de wet van 28 januari |
2004 en op artikel 54, vervangen bij de wet van 28 december 1992; | |
Vu l'arrêté royal n° 1, du 29 décembre 1992, relatif aux mesures | Gelet op het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met |
tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, | betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de |
notamment l'article 5, § 1er, 9°, remplacé par l'arrêté royal du 16 | toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 5, § 1, 9°, vervangen bij |
février 2004 et modifié par l'arrêté royal du 21 avril 2007, l'article | het koninklijk besluit van 16 februari 2004 en gewijzigd bij het |
20, § 3 et l'article 20bis, § 3, inséré par l'arrêté royal du 30 | koninklijk besluit van 21 april 2007, op artikel 20, § 3 en op artikel |
décembre 1999; | 20bis, § 3, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december 1999; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 septembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 september 2007; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 14 mars 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 14 maart 2008; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant | Overwegende |
-que les dispositions du présent arrêté visent à transposer de manière | -dat de bepalingen van onderhavig besluit een juiste omzetting beogen |
adéquate en droit belge, l'article 22, paragraphe 3, b), alinéa 1er, | in Belgisch recht van artikel 22, lid 3, b), eerste alinea, elfde |
onzième tiret, de la sixième Directive 77/388/CEE du Conseil du 17 mai | gedachtestreepje van de zesde Richtlijn 77/388/EEG van de Raad van 17 |
1977 (actuellement l'article 226, 11), de la Directive 2006/112/CE du | mei 1977 (thans artikel 226, 11), van de Richtlijn 2006/112/EG van de |
Conseil du 28 novembre 2006), tel qu'il a été modifié par l'article 2, | Raad van 28 november 2006), zoals gewijzigd bij artikel 2, 2, van de |
2, de la Directive 2001/115/CE du 20 décembre 2001; | Richtlijn 2001/115/EG van 20 december 2001; |
- qu'il convient que ces mesures soient ainsi prises sans retard afin | - dat om de rechtszekerheid te verzekeren deze maatregelen bijgevolg |
d'assurer la sécurité juridique; | zonder verwijl dienen te worden genomen; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 5, § 1er, 9°, de l'arrêté royal n° 1, du |
Artikel 1.In artikel 5, § 1, 9°, van het koninklijk besluit nr. 1 van |
29 décembre 1992, relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de | 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van |
de belasting over de toegevoegde waarde, vervangen bij het koninklijk | |
la taxe sur la valeur ajoutée, remplacé par l'arrêté royal du 16 | besluit van 16 februari 2004 en gewijzigd bij het koninklijk besluit |
février 2004 et modifié par l'arrêté royal du 21 avril 2007, les mots | van 21 april 2007, worden de woorden "naar de overeenkomstige |
"à la disposition nationale correspondante" sont remplacés par les | nationale bepaling" vervangen door de woorden "naar elke andere |
mots "toute autre mention équivalente". | gelijkwaardige vermelding". |
Art. 2.L'article 20, § 3, du même arrêté, est complété comme suit : |
Art. 2.Artikel 20, § 3, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
« ou toute autre mention équivalente. » | « of elke andere gelijkwaardige vermelding. » |
Art. 3.L'article 20bis, § 3, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 3.Artikel 20bis, § 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 30 décembre 1999, est complété comme suit : | koninklijk besluit van 30 december 1999, wordt aangevuld als volgt : |
« ou toute autre mention équivalente. » | « of elke andere gelijkwaardige vermelding. » |
Art. 4.Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 4.Onze Minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 avril 2008. | Gegeven te Brussel, 6 april 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; | Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969; |
Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1re | Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 1e |
édition; | editie; |
Loi du 28 janvier 2004, Moniteur belge du 10 février 2004, 2e édition; | Wet van 28 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 10 februari 2004, 2e |
Arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre | editie; Koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van |
1992, 4e édition; | 31 december 1992, 4e editie; |
Arrêté royal du 30 décembre 1999, Moniteur belge du 31 décembre 1999, | Koninklijk besluit van 30 december 1999, Belgisch Staatsblad van 31 |
3e édition; | december 1999, 3e editie; |
Arrêté royal du 16 février 2004, Moniteur belge du 27 février 2004, 3e | Koninklijk besluit van 16 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 27 |
édition; | februari 2004, 3e editie; |
Arrêté royal du 21 avril 2007, Moniteur belge du 4 mai 2007; | Koninklijk besluit van 21 april 2007, Belgisch Staatsblad van 4 mei |
Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, arrêté royal du 12 janvier | 2007; Gecoördineerde wetten op de Raad van State, koninklijk besluit van 12 |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973; | januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973; |
Loi du 4 juillet 1989, Moniteur belge du 25 juillet 1989; | Wet van 4 juli 1989, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1989; |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 20 août 1996. | Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. |