Arrêté royal relatif aux standards de qualité, aux normes pédagogiques et d'encadrement des écoles de police et au collège des directeurs des écoles de police et modifiant l'arrêté royal du 28 février 2002 relatif à la mise à disposition de formateurs de la police fédérale au sein des écoles de police agréées et aux modalités d'octroi d'une intervention financière pour l'organisation d'épreuves de sélection et de formations professionnelles par les écoles de police agréées | Koninklijk besluit betreffende de kwaliteitsstandaarden, de pedagogische- en omkaderingsnormen van de politiescholen en het college van de directeurs van de politiescholen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 februari 2002 betreffende de terbeschikkingstelling van opleiders van de federale politie in de erkende politiescholen en betreffende de nadere regels voor de toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie van selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende politiescholen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
6 AVRIL 2008. - Arrêté royal relatif aux standards de qualité, aux | 6 APRIL 2008. - Koninklijk besluit betreffende de |
normes pédagogiques et d'encadrement des écoles de police et au | kwaliteitsstandaarden, de pedagogische- en omkaderingsnormen van de |
collège des directeurs des écoles de police et modifiant l'arrêté | politiescholen en het college van de directeurs van de politiescholen |
royal du 28 février 2002 relatif à la mise à disposition de formateurs | en tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 februari 2002 |
de la police fédérale au sein des écoles de police agréées et aux | betreffende de terbeschikkingstelling van opleiders van de federale |
modalités d'octroi d'une intervention financière pour l'organisation | politie in de erkende politiescholen en betreffende de nadere regels |
d'épreuves de sélection et de formations professionnelles par les | voor de toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie |
écoles de police agréées | van selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende |
politiescholen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, notamment les articles 93, 98 et 142bis ; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op de artikelen 93, 98 en 142bis ; |
Vu l'arrêté royal du 28 février 2002 relatif à la mise à disposition | Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 2002 betreffende de |
de formateurs de la police fédérale au sein des écoles de police | terbeschikkingstelling van opleiders van de federale politie in de |
agréées et aux modalités d'octroi d'une intervention financière pour | erkende politiescholen en betreffende de nadere regels voor de |
l'organisation d'épreuves de sélection et de formations | toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie van |
professionnelles par les écoles de police agréées, notamment l'article | selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende |
5; | politiescholen, inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
Vu le protocole n° 206/3 du 26 avril 2007 du comité de négociation | maart 2007; Gelet op het protocol nr. 206/3 van 26 april 2007 van het |
pour les services de police; | onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Considérant que l'avis du conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | Overwegende dat het advies van de adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
passé outre; | is voorbijgegaan; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 25 septembre 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 25 |
september 2007; | |
Vu l'accord de notre Ministre de la Fonction publique du 11 juin 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 11 juni 2007; |
Vu l'avis n° 43.937/2 du Conseil d'Etat, donné le 9 janvier 2008; | Gelet op het advies nr. 43.937/2 van de Raad van State, gegeven op 9 |
januari 2008; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Ministre de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
TITRE Ier. - Standards de qualité | TITEL I. - Kwaliteitsstandaarden |
Article 1er.Une formation de qualité implique : |
Artikel 1.Een kwalitatief hoogstaande opleiding veronderstelt : |
1° une approche globale où une formation spécifique est mise en | 1° een globale benadering waarbij een specifieke opleiding wordt |
relation avec d'autres formations la précédant ou la suivant; | afgestemd op andere voorafgaande of navolgende opleidingen; |
2° une approche intégrée où la formation est adaptée en fonction des | 2° een geïntegreerde benadering waarbij de opleiding afgestemd wordt |
besoins opérationnels des services de police, tels que formulés par | op de operationele noden van de politiediensten zoals ze zijn |
les diverses autorités, et en fonction des besoins individuels de | geformuleerd door de diverse overheden, en op de individuele |
développement du personnel; | ontwikkelingsbehoeften van het personeel; |
3° une approche planifiée où une formation est développée selon une | 3° een planmatige aanpak waarbij een opleiding wordt ontwikkeld op |
approche harmonieuse comprenant une série de phases logiques et | basis van een harmonieuze aanpak doorheen een reeks logische en |
cohérentes; | samenhangende fases; |
4° la détermination d'un profil de formation se traduisant par des | 4° het vastleggen van een opleidingsprofiel dat vertaald wordt in |
objectifs généraux et concrets et la mise sur pied d'un programme | algemene en concrete doelstellingen en het samenstellen van een |
comprenant des objectifs spécifiques, des contenus et des durées; | programma dat specifieke doelstellingen, lesinhouden en lestijden |
5° une approche multidisciplinaire où existe une collaboration avec | omvat; 5° een multidisciplinaire aanpak waarbij wordt samengewerkt met de |
les autorités, les responsables et les membres du personnel des | overheden, de verantwoordelijken en de personeelsleden van de |
services de police, la société et avec d'autres institutions d'enseignement; | politiediensten, de maatschappij en met andere onderwijsinstellingen; |
6° une approche efficace et efficiente; | 6° een doeltreffende en efficiënte aanpak; |
7° une évaluation des processus d'apprentissage pendant, en fin et | 7° een evaluatie van de opleidingsprocessen tijdens, op het einde en |
après la formation; | na de opleidingen; |
8° un personnel enseignant et d'encadrement motivé et disponible | 8° een gemotiveerd en beschikbaar korps van onderwijs- en |
possédant les connaissances théoriques et pratiques, les aptitudes | omkaderingspersoneel dat beschikt over voldoende theoretische en |
pédagogiques et l'expérience professionnelle suffisante pour exercer | praktische kennis, pedagogische vaardigheden en professionele ervaring |
la fonction occupée. | om de betrekking die het bekleedt uit te oefenen. |
Art. 2.Sans préjudice de l'article 9, les écoles de police veillent, |
Art. 2.Onverminderd artikel 9 waken de politiescholen, in |
en collaboration avec la direction de la formation, à la qualité des | samenwerking met de directie van de opleiding, over de kwaliteit van |
formations qu'elles organisent et dispensent. | de opleidingen die ze organiseren en verstrekken. |
La direction de l'école de police est plus spécialement chargée de | De directie van de politieschool is in het bijzonder belast met het in |
mettre en place les instruments permettant de mesurer le niveau de | plaats stellen van instrumenten die toelaten het bereikte |
qualité atteint. | kwaliteitsniveau te meten. |
Art. 3.Chaque école de police détermine une déclaration de mission et |
Art. 3.Elke politieschool bepaalt een missiestatement en een |
un projet pédagogique qui sont portés à la connaissance de la | pedagogisch project waarvan de directie van de opleiding op de hoogte |
direction de la formation. | wordt gebracht. |
Art. 4.La déclaration de mission comprend au minimum les éléments |
Art. 4.Het missiestatement omvat minstens de volgende elementen : |
suivants : 1° la raison d'être et la finalité de l'école de police; | 1° de bestaansreden en het doeleinde van de politieschool; |
2° la mission de l'école de police; | 2° de missie van de politieschool; |
3° les valeurs auxquelles l'école de police adhère et qu'elle veut | 3° de waarden waarbij de politieschool zich aansluit en die ze wil |
promouvoir; | bevorderen; |
4° les objectifs stratégiques que l'école de police veut atteindre | 4° de strategische doelstellingen die de politieschool in het raam van |
dans le cadre des formations policières; | de politieopleidingen wil bereiken; |
5° la manière dont l'école de police souhaite travailler et atteindre | 5° de manier waarop de politieschool wenst te werken en haar |
ses objectifs. | doelstellingen wenst te bereiken. |
Art. 5.Le projet pédagogique comprend au minimum les éléments suivants : |
Art. 5.Het pedagogisch project omvat minstens de volgende elementen : |
1° les objectifs, les choix et les priorités que l'école de police | 1° de doelstellingen, de keuzes en de prioriteiten waar de |
veut mettre en évidence dans le domaine de la pédagogie; | politieschool op pedagogisch vlak de aandacht wil op vestigen; |
2° les partenaires externes avec lesquels l'école de police veut | 2° de externe partners waarmee de politieschool wil samenwerken op |
collaborer dans les domaines de la pédagogie et de l'enseignement; | pedagogisch- en onderwijsvlak; |
3° les projets pédagogiques que l'école de police veut réaliser. | 3° de pedagogische projecten die de politieschool wil verwezenlijken. |
Art. 6.Le Ministre établit, chaque année pour le 15 septembre, un |
Art. 6.De Minister stelt jaarlijks tegen uiterlijk 15 september een |
plan fédéral de formation pour l'année suivante. Ce plan fédéral de | federaal opleidingsplan op voor het volgende jaar. Dit federaal |
formation comprend, sur la base du plan national de sécurité, les | opleidingsplan bevat de, op basis van het nationaal veiligheidsplan |
thèmes de formation prioritaires pour la formation continuée. | vastgelegde, prioritaire opleidingsthema's voor de voortgezette opleiding. |
Art. 7.En concertation avec la direction de la formation, chaque |
Art. 7.Elke politieschool stelt, in samenspraak met de directie van |
école de police établit dans le courant du dernier trimestre de | de opleiding, op basis van het federaal opleidingsplan, van de |
l'année, sur la base du plan fédéral de formation, des plans de | opleidingsplannen van de politiediensten, van de individuele |
formation des services de police, des plans individuels de formation | opleidingsplannen van het personeel en van het beheerscontract van de |
du personnel et sur la base du contrat de gestion de l'école de | politieschool, in de loop van het laatste trimester van het jaar een |
police, un plan de formation annuel pour l'année suivante. | jaarlijks opleidingsplan op voor het volgende jaar. |
L'école de police peut apporter son soutien aux services de police | De politieschool mag de politiediensten bijstaan bij de analyse van |
dans leur analyse des besoins et l'élaboration de leur plan de | hun behoeften en de uitwerking van hun opleidingsplan. |
formation. Art. 8.Chaque école de police établit, dans le courant du premier |
Art. 8.Elke politieschool maakt in de loop van het eerste semester |
semestre de l'année, un rapport annuel de l'année écoulée. Le rapport | van het jaar een jaarverslag op van het vorige jaar. Het jaarverslag |
annuel est envoyé à la direction de la formation après approbation, le | wordt toegezonden aan de directie van de opleiding na goedkeuring, in |
cas échéant, par le pouvoir organisateur de l'école de police. | voorkomend geval, door de inrichtende macht van de politieschool. |
Art. 9.La direction de la formation est chargée de veiller à la |
Art. 9.De directie van de opleiding is belast met de |
qualité de la formation policière dispensée par les écoles de police | kwaliteitsbewaking van de politieopleiding, verstrekt door de erkende |
agréées et instituées. | en ingerichte politiescholen. |
A cet effet, elle dispose en son sein d'un organe chargé d'exercer | Hiertoe beschikt zij over een eigen orgaan dat is belast met die |
cette veille de qualité. | kwaliteitsbewaking. |
La direction de la formation visite les écoles de police et s'informe | De directie van de opleiding bezoekt de politiescholen en informeert |
sur le niveau de qualité de la formation dispensée. Elle peut ainsi, | zich omtrent het kwaliteitsniveau van de verstrekte opleiding. Zo kan |
notamment, assister aux cours. Elle organise, au moins une fois par | zij onder meer de cursussen bijwonen. Zij organiseert minstens één |
an, des épreuves visant à évaluer la qualité de la formation dispensée | keer per jaar proeven om de kwaliteit van de in de politiescholen |
verstrekte opleiding te evalueren. Deze proeven worden niet in | |
dans les écoles de police. Ces épreuves n'interviennent pas dans la | aanmerking genomen bij de beoordeling van de leerlingen. Zij stelt |
cotation des élèves. Elle élabore des recommandations visant à | aanbevelingen op om de kwaliteit van de opleiding te verbeteren. Die |
améliorer la qualité de la formation. Celles-ci sont transmises aux | aanbevelingen worden toegezonden aan de verantwoordelijken van de |
responsables des écoles de police concernées et à l'autorité. | betrokken politiescholen en aan de overheid. |
La direction de la formation établit annuellement un rapport sur les | De directie van de opleiding stelt jaarlijks een verslag op omtrent |
activités de veille de qualité. | haar activiteiten van kwaliteitsbewaking. |
Elle publie en outre, annuellement, un rapport global sur les | Zij publiceert bovendien jaarlijks een globaal verslag omtrent de |
formations. | opleidingen. |
Art. 10.La direction de la formation est chargée de : |
Art. 10.De directie van de opleiding is belast met : |
1° déterminer le modèle et la forme de la déclaration de mission et du | 1° het bepalen van het model en de vorm van het missiestatement en van |
projet pédagogique; | het pedagogisch project; |
2° veiller à l'uniformité quant à la rédaction des plans de formation | 2° het waken over de uniformiteit inzake het opstellen door elke |
et du rapport annuel par chaque école de police, et plus | politieschool van het jaarlijks opleidingsplan bedoeld in artikel 7, |
particulièrement en ce qui concerne les éléments indispensables, la | eerste lid en van het jaarverslag bedoeld in artikel 8, inzonderheid |
forme et les modalités d'exécution concrètes du plan de formation | wat betreft de noodzakelijke elementen, de vorm en de concrete |
annuel visé à l'article 7, alinéa premier et du rapport annuel visé à | uitvoeringsmodaliteiten ervan; |
l'article 8; 3° communiquer aux écoles de police le modèle du rapport d'évaluation, | 3° het meedelen van het model van het evaluatieverslag en van de |
les modalités d'organisation et d'exécution concrètes de l'évaluation | concrete organisatie- en uitvoeringsmodaliteiten van de evaluatie, |
d'une école de police, visée à l'article 9; | bedoeld in artikel 9 aan de politiescholen; |
4° déterminer la forme du dossier d'école visé à l'article 26 de | 4° het bepalen van de vorm van het schooldossier, bedoeld in artikel |
l'arrêté ministériel du 24 octobre 2002 portant règlement général des | 26 van het ministerieel besluit van 24 oktober 2002 houdende het |
études relatif aux formations de base des membres du personnel du | algemeen studiereglement betreffende de basisopleidingen van de |
cadre opérationnel des services de police; | personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten; |
5° déterminer les modalités du planning et du suivi individuels visés | 5° het bepalen van de modaliteiten van de individuele planning en |
à l'article 24. | opvolging bedoeld in artikel 24. |
TITRE II. - Normes pédagogiques et d'encadrement | TITEL II. - Pedagogische en omkaderingsnormen |
CHAPITRE 1er. - Les fonctionnalités | HOOFDSTUK 1. - De functionaliteiten |
Section 1re. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeen |
Art. 11.Les fonctionnalités suivantes sont organisées dans chaque |
Art. 11.In elke politieschool worden de volgende functionaliteiten |
école de police : | georganiseerd : |
1° une fonctionnalité "recherche et développement"; | 1° een functionaliteit "onderzoek en ontwikkeling"; |
2° une fonctionnalité "appui documentaire"; | 2° een functionaliteit "documentaire steun"; |
3° une fonctionnalité "appui pédagogique"; | 3° een functionaliteit "pedagogische steun"; |
4° une fonctionnalité "relais social"; | 4° een functionaliteit "sociaal aanspreekpunt"; |
5° une fonctionnalité "planning"; | 5° een functionaliteit "planning"; |
6° une fonctionnalité "administration des élèves"; | 6° een functionaliteit "leerlingenadministratie"; |
7° une fonctionnalité "appui logistique". | 7° een functionaliteit "logistieke steun". |
Ces fonctionnalités doivent être rencontrées dans l'ensemble des | In die functionaliteiten moet worden voorzien voor het geheel van de |
activités et de l'organisation de l'école de police, sans pour autant | activiteiten en van de organisatie van de politieschool zonder dat ze |
qu'elles y soient spécifiquement structurellement organisées. | er specifiek structureel moeten worden georganiseerd. |
Section 2. - La fonctionnalité "recherche et développement" | Afdeling 2. - De functionaliteit "onderzoek en ontwikkeling" |
Art. 12.La réalisation d'une fonctionnalité "recherche et |
Art. 12.De verwezenlijking van een functionaliteit "onderzoek en |
développement" au sein des écoles de police vise à ce que les écoles | ontwikkeling" in de politiescholen strekt ertoe dat de politiescholen |
de police participent à la recherche et au développement de | deelnemen aan het zoeken naar en het ontwikkelen van de evolutie van |
l'évolution des stratégies, des interventions, des tactiques et des | politionele strategieën, interventies, tactieken en technieken. |
techniques policières. Art. 13.La fonctionnalité "recherche et développement", dont |
Art. 13.De functionaliteit "onderzoek en ontwikkeling", waarvan de |
l'uniformité au sein des écoles de police est assurée par la direction | uniformiteit binnen de politiescholen door de directie van de |
de la formation, comprend les domaines suivants : | opleiding verzekerd wordt, omvat de volgende domeinen : |
1° la garantie de la qualité et de la mise à jour des différents | 1° het waarborgen van de kwaliteit en de bijwerking van de |
contenus de formation dans l'école de police concernée; | verschillende opleidingsinhouden in de betrokken politieschool; |
2° la collecte de sources d'information relatives aux nouveaux | 2° het verzamelen van informatiebronnen met betrekking tot de nieuwe |
développements dans le domaine des stratégies, interventions, | ontwikkelingen in het domein van de politionele strategieën, |
tactiques et techniques policières organisées dans l'école de police concernée; | interventies, tactieken en technieken die in de betrokken |
3° la collaboration avec d'autres institutions d'enseignement, des | politieschool worden georganiseerd; |
centres de recherche, des institutions scientifiques et des | 3° de samenwerking met andere onderwijsinstellingen, onderzoekscentra, |
administrations publiques; | wetenschappelijke instellingen en openbare besturen; |
4° la participation à des groupes de travail pour le développement de | 4° de deelname aan werkgroepen voor de ontwikkeling van nieuwe |
nouvelles stratégies, interventions, tactiques et de techniques | politionele strategieën, interventies, tactieken en technieken. |
policières.Section 3. - La fonctionnalité "appui documentaire" | Afdeling 3. - De functionaliteit "documentaire steun" |
Art. 14.La réalisation d'une fonctionnalité "appui documentaire" vise |
Art. 14.De verwezenlijking van een functionaliteit "documentaire |
à ce que suffisamment de sources d'information soient disponibles dans | steun" strekt ertoe dat in de politiescholen voldoende |
les écoles de police afin de soutenir les processus d'apprentissage | informatiebronnen aanwezig zijn om de leerprocessen van de aspiranten |
des aspirants et des étudiants. | en studenten te ondersteunen. |
Art. 15.La fonctionnalité "appui documentaire", dont l'uniformité au |
Art. 15.De functionaliteit "documentaire steun", waarvan de |
sein des écoles de police est assurée par la direction de la | uniformiteit binnen de politiescholen door de directie van de |
formation, comprend les domaines suivants : | opleiding verzekerd wordt, omvat de volgende domeinen : |
1° la mise à disposition des aspirants, des étudiants et du personnel | 1° het ter beschikking stellen van informatiebronnen aan de |
enseignant de sources d'information; | aspiranten, de studenten en het onderwijzend personeel; |
2° la mise à disposition du personnel enseignant des résultats de la | 2° het ter beschikking stellen van de resultaten van de |
fonctionnalité "recherche et développement". | functionaliteit "onderzoek en ontwikkeling" aan het onderwijzend personeel. |
Section 4. - La fonctionnalité "appui pédagogique" | Afdeling 4. - De functionaliteit "pedagogische steun" |
Art. 16.La réalisation d'une fonctionnalité "appui pédagogique" dans |
Art. 16.De verwezenlijking van de functionaliteit "pedagogische |
les écoles de police vise à développer et à garantir une approche | steun" in de politiescholen strekt ertoe een moderne, verantwoorde, |
pédagogique moderne, légitime, cohérente et harmonieuse pour la | coherente en harmonieuze pedagogische aanpak voor alle opleidingscycli |
totalité des cycles de formations. | te ontwikkelen en te waarborgen. |
Art. 17.La fonctionnalité "appui pédagogique", dont l'uniformité au |
Art. 17.De functionaliteit "pedagogische steun", waarvan de |
sein des écoles de police est assurée par la direction de la | uniformiteit binnen de politiescholen door de directie van de |
formation, comprend les domaines suivants : | opleiding verzekerd wordt, omvat de volgende domeinen : |
1° la cohérence et la coordination entre les diverses initiatives de formation; 2° l'atteinte des objectifs des diverses initiatives de formation; 3° l'appui didactique et pédagogique global et individualisé aux élèves, en particulier au niveau de l'encadrement des études; 4° l'appui pédagogique et didactique au personnel enseignant; 5° la gestion des sources d'information, de la documentation et du matériel didactique; | 1° de coherentie en de coördinatie tussen de verschillende opleidingsinitiatieven; 2° het bereiken van de doelstellingen van de verschillende opleidingsinitiatieven; 3° de globale en geïndividualiseerde didactische en pedagogische ondersteuning van de leerlingen, in het bijzonder op het vlak van de studiebegeleiding; 4° de pedagogische en didactische ondersteuning van het onderwijzend personeel; 5° het beheer van de informatiebronnen, van de documentatie en van het didactische materiaal; |
6° la recherche et le développement de pratiques innovantes en matière | 6° het onderzoek naar en de ontwikkeling van innoverende praktijken |
d'enseignement et de pédagogie. | inzake onderwijs en pedagogie. |
Art. 18.La fonctionnalité "appui pédagogique" est exercée par la |
Art. 18.De functionaliteit "pedagogische steun" wordt uitgeoefend |
cellule pédagogique, visée à l'article IV.II.35 PJPol. | door de pedagogische cel bedoeld in artikel IV.II.35 RPPol. |
Section 5. - La fonctionnalité "relais social" | Afdeling 5. - De functionaliteit "sociaal aanspreekpunt" |
Art. 19.La réalisation de la fonctionnalité "relais social" a pour |
Art. 19.De verwezenlijking van de functionaliteit "sociaal |
but de veiller à ce que les élèves disposent d'une écoute, d'un appui | aanspreekpunt" strekt ertoe dat de leerlingen over een luisterend oor, |
ou d'un relais pour des problèmes à caractère social. | over steun of over een aanspreekpunt beschikken voor sociale |
Art. 20.La fonctionnalité "relais social", dont l'uniformité au sein |
problemen. Art. 20.De functionaliteit "sociaal aanspreekpunt", waarvan de |
des écoles de police est assurée par la direction de la formation, | uniformiteit binnen de politiescholen door de directie van de |
comprend les domaines suivants : | opleiding verzekerd wordt, omvat de volgende domeinen : |
1° la réception et la transmission aux personnes compétentes des | 1° het ontvangen van de klachten en de opmerkingen van de leerlingen |
plaintes et des remarques des élèves; | en het overmaken ervan aan de bevoegde personen; |
2° l'écoute et la fonction de relais aux élèves pour des problèmes | 2° het luisteren naar en de doorverwijzing van de leerlingen voor |
d'ordre pratique, financier ou personnel; | problemen van praktische, financiële of persoonlijke aard; |
3° le rôle de service de confiance pour ce qui concerne les | 3° de rol van vertrouwensdienst met betrekking tot ongewenst gedrag op |
comportements indésirables sur le lieu de travail. | het werk. |
Section 6. - La fonctionnalité "planning" | Afdeling 6. - De functionaliteit "planning" |
Art. 21.La réalisation de la fonctionnalité "planning" dans les |
Art. 21.De verwezenlijking van de functionaliteit "planning" in de |
écoles de police vise à la planification et l'organisation harmonieuse | politiescholen strekt ertoe de harmonieuze planning en organisatie van |
des diverses formations et des activités de soutien devant être | de verschillende opleidingen en ondersteunende activiteiten die door |
exécutées par l'école de police. | de politieschool moeten worden uitgevoerd, te realiseren. |
Art. 22.La fonctionnalité "planning", dont l'uniformité au sein des |
Art. 22.De functionaliteit "planning", waarvan de uniformiteit binnen |
écoles de police est assurée par la direction de la formation, | de politiescholen door de directie van de opleiding verzekerd wordt, |
comprend les domaines suivants : | omvat de volgende domeinen : |
1° la planification dans le temps et l'espace, la coordination et le | 1° de planning in tijd en ruimte, de coördinatie en de opvolging van |
suivi des diverses formations et activités de soutien; | de verschillende opleidingen en ondersteunende activiteiten; |
2° la coordination des disponibilités du personnel enseignant de | 2° de coördinatie van de beschikbaarheid van het onderwijzend |
l'école de police concernée; | personeel van de betrokken politieschool; |
3° le respect de l'application des normes et standards tels qu'ils | 3° de naleving van de toepassing van de normen en standaarden zoals ze |
sont fixés dans le présent arrêté. | in dit besluit zijn vastgelegd. |
Section 7. - La fonctionnalité "administration des élèves" | Afdeling 7. - De functionaliteit "leerlingenadministratie" |
Art. 23.La réalisation de la fonctionnalité "administration des |
Art. 23.De verwezenlijking van de functionaliteit |
élèves" vise à garantir le suivi administratif et statutaire des | "leerlingenadministratie" strekt ertoe de administratieve en |
participants à des formations au sein d'une école de police. | statutaire opvolging van de deelnemers aan de opleidingen binnen een |
politieschool te waarborgen. | |
Art. 24.La fonctionnalité "administration des élèves", dont |
Art. 24.De functionaliteit "leerlingenadministratie", waarvan de |
l'uniformité au sein des écoles de police est assurée par la direction | uniformiteit binnen de politiescholen door de directie van de |
de la formation, comprend les domaines suivants : | opleiding verzekerd wordt, omvat de volgende domeinen : |
1° la tenue à jour du dossier d'école des aspirants; | 1° het bijhouden van de schooldossiers van de aspiranten; |
2° la tenue à jour du planning et du suivi individuels des étudiants. | 2° het bijhouden van de individuele planning en opvolging van de studenten. |
Section 8. - La fonctionnalité "appui logistique" | Afdeling 8. - De functionaliteit "logistieke steun" |
Art. 25.La réalisation de la fonctionnalité "appui logistique" vise à |
Art. 25.De verwezenlijking van de functionaliteit "logistieke steun" |
garantir la disponibilité et l'évolution de l'infrastructure, du | strekt ertoe de beschikbaarheid en de evolutie van de infrastructuur, |
matériel et des budgets au sein de l'école de police concernée. | het materiaal en de budgetten binnen de betrokken politieschool te |
Art. 26.La fonctionnalité "appui logistique", dont l'uniformité au |
waarborgen. Art. 26.De functionaliteit "logistieke steun", waarvan de |
sein des écoles de police est assurée par la direction de la | uniformiteit binnen de politiescholen door de directie van de |
formation, comprend les domaines suivants : | opleiding verzekerd wordt, omvat de volgende domeinen : |
1° la disponibilité des moyens visés à l'article 25; | 1° de beschikbaarheid van de middelen bedoeld in artikel 25; |
2° la coordination et le suivi des moyens employés visés à l'article | 2° de coördinatie en de opvolging van de gebruikte middelen bedoeld in |
25; | artikel 25; |
3° le suivi de l'application des normes et standards tels qu'ils sont | 3° de opvolging van de toepassing van de normen en standaarden zoals |
fixés dans le présent arrêté. | ze in dit besluit zijn vastgelegd. |
CHAPITRE 2. - Structure des écoles de police | HOOFDSTUK 2. - Structuur van de politiescholen |
Section 1re. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeen |
Art. 27.Afin de pouvoir répondre aux exigences de qualités visées au |
Art. 27.Om te kunnen beantwoorden aan de kwaliteitsvereisten bedoeld |
Titre Ier et à l'accomplissement des fonctionnalités visées au | in Titel I en aan de verwezenlijking van de functionaliteiten bedoeld |
chapitre 1er, chaque école de police est composée des organes | in hoofdstuk 1, is elke politieschool, onverminderd de prerogatieven |
suivants, sans préjudice des prérogatives des organisations syndicales : | van de vakorganisaties, samengesteld uit de volgende organen : |
1° la direction de l'école de police; | 1° de directie van de politieschool; |
2° le conseil de formation; | 2° de opleidingsraad; |
3° le comité pédagogique. | 3° het pedagogisch comité. |
Lorsqu'une école de police organise des formations dans les différents | Wanneer een politieschool opleidingen organiseert in de verschillende |
régimes linguistiques, la composition des organes doit respecter une | taalstelsels, moet voor de samenstelling van de organen een |
représentation équilibrée des différents régimes linguistiques. | evenwichtige vertegenwoordiging van de verschillende taalstelsels in |
acht worden genomen. | |
Section 2. - La direction de l'école de police | Afdeling 2. - De directie van de politieschool |
Art. 28.La direction de l'école de police comprend le directeur de |
Art. 28.De directie van de politieschool bestaat uit de directeur van |
l'école de police qui peut se faire assister d'adjoints et/ou de | de politieschool die zich kan laten bijstaan door adjuncten en/of |
collaborateurs. | medewerkers. |
Art. 29.La direction de l'école de police est chargée : |
Art. 29.De directie van de politieschool is belast met : |
1° en ce qui concerne les écoles de police agréées, de préparer, | 1° wat de erkende politiescholen betreft, de voorbereiding van, de |
négocier et établir le contrat de gestion; | onderhandeling over en het opstellen van het beheerscontract; |
2° d'élaborer la déclaration de mission et le projet pédagogique sur | 2° het opstellen van het missiestatement en het pedagogisch project op |
la base du contrat de gestion; | basis van het beheerscontract; |
3° d'approuver le plan de formation annuel; | 3° het goedkeuren van het jaarlijks opleidingsplan; |
4° de rédiger le règlement d'ordre intérieur en y incluant les mesures | 4° het opstellen van het reglement van inwendige orde waarin de |
éducatives d'écoles fixées par le Ministre; | educatieve schoolmaatregelen vastgesteld door de Minister worden opgenomen; |
5° de rédiger le rapport annuel. | 5° het opstellen van het jaarverslag. |
Art. 30.La direction de l'école de police est également chargée de la |
Art. 30.De directie van de politieschool staat ook in voor het |
gestion journalière de l'école de police, sous l'autorité du pouvoir | dagelijkse beheer van de politieschool onder het gezag van de |
organisateur. Elle est chargée en particulier : | inrichtende macht. Ze staat in het bijzonder in voor : |
1° de l'exécution du plan de formation annuel de l'école de police; | 1° de uitvoering van het jaarlijks opleidingsplan van de politieschool; |
2° de la détermination du contenu des formations et de leur | 2° de bepaling van de inhoud van de opleidingen en de organisatie |
organisation; | ervan; |
3° du respect de la cohérence entre les différentes initiatives de | 3° de naleving van de coherentie tussen de verschillende |
formation; | opleidingsinitiatieven; |
4° du respect des standards de qualité et des normes d'encadrement | 4° de naleving van de kwaliteitsstandaarden en de omkaderingsnormen |
visés dans le présent arrêté; | bedoeld in dit besluit; |
5° du soutien pédagogique et du relais social aux élèves; | 5° de pedagogische ondersteuning en het sociaal aanspreekpunt van de leerlingen; |
6° du suivi et de l'organisation de la formation continuée du | 6° de opvolging en de organisatie van de voortgezette opleiding van |
personnel enseignant; | het onderwijzend personeel; |
7° de la concrétisation des fonctionnalités. | 7° de concretisering van de functionaliteiten. |
Section 3. - Le conseil de formation | Afdeling 3. - De opleidingsraad |
Art. 31.Un conseil de formation est mis en place dans les écoles de |
Art. 31.Een opleidingsraad wordt in de politiescholen opgericht om te |
police afin de veiller à une harmonisation des besoins réels de formation. | waken over een harmonisering van de werkelijke opleidingsbehoeften. |
Art. 32.Le conseil de formation a pour tâche : |
Art. 32.De opleidingsraad heeft tot taak : |
1° d'établir le plan de formation annuel et de l'évaluer; | 1° het jaarlijkse opleidingsplan op te stellen en te evalueren; |
2° de fournir des avis, de formuler des recommandations sur les | 2° adviezen te verstrekken, de directie van de politieschool |
formations et des propositions à la direction de l'école de police. | aanbevelingen over de opleidingen en voorstellen te formuleren. |
Art. 33.Le conseil de formation comprend au moins les membres |
Art. 33.De opleidingsraad omvat ten minste de volgende leden : |
suivants : 1° le directeur, ou son représentant, président; | 1° de directeur of zijn vertegenwoordiger, voorzitter; |
2° pour les écoles de police agréées, un représentant du pouvoir | 2° voor de erkende politiescholen, een vertegenwoordiger van de |
organisateur; | inrichtende macht; |
3° un représentant de la direction de la formation; | 3° een vertegenwoordiger van de directie van de opleiding; |
4° un procureur du Roi ou son représentant; dans les écoles instituées | 4° een procureur des Konings of zijn vertegenwoordiger; in de door de |
par le Ministre, il s'agit d'un magistrat fédéral; | Minister ingerichte scholen betreft het een federale magistraat; |
5° le gouverneur ou son représentant; | 5° de gouverneur of zijn vertegenwoordiger; |
6° au moins un représentant de la police locale; | 6° ten minste één vertegenwoordiger van de lokale politie; |
7° au moins un représentant de la police fédérale. | 7° ten minste één vertegenwoordiger van de federale politie. |
Art. 34.Le conseil de formation se réunit au moins une fois par an. |
Art. 34.De opleidingsraad komt minstens één keer per jaar samen. |
Section 4. - Le comité pédagogique | Afdeling 4. - Het pedagogisch comité |
Art. 35.Un comité pédagogique est mis en place dans les écoles de |
Art. 35.Er wordt in de politiescholen een pedagogisch comité |
police. Il doit veiller au maintien et à l'amélioration de la qualité | opgericht. Het moet waken over het behoud en de verbetering van de |
pédagogique du système de formation, en tenant compte des standards de | pedagogische kwaliteit van het opleidingssysteem met inachtneming van |
qualité fixés dans le présent arrêté. | de kwaliteitsstandaarden vastgesteld in dit besluit. |
Art. 36.Le comité pédagogique a pour tâche de fournir des conseils et |
Art. 36.Het pedagogisch comité heeft tot taak adviezen te verstrekken |
de formuler des recommandations et des propositions à la direction en | en aanbevelingen en voorstellen te formuleren aan de directie van de |
ce qui concerne : | opleiding met betrekking tot : |
1° les nouveaux développements en matière de transfert de | 1° de nieuwe ontwikkelingen inzake overdracht van kennis, |
connaissances, d'aptitudes et d'attitudes policières; | politiebekwaamheden en -gedragingen; |
2° la réalisation des normes d'encadrement et des standards de | 2° de verwezenlijking van de omkaderingsnormen en |
qualité; | kwaliteitsstandaarden; |
3° l'approche pédagogique et didactique des formations; | 3° de pedagogische en didactische aanpak van de opleidingen; |
4° l'encadrement et le soutien des élèves; | 4° de omkadering en de ondersteuning van de leerlingen; |
5° l'amélioration du profil et des critères de sélection du personnel | 5° de verbetering van het profiel en van de selectiecriteria van het |
enseignant; | onderwijzend personeel; |
6° la formation continuée du personnel enseignant; | 6° de voortgezette opleiding van het onderwijzend personeel; |
7° la concrétisation du règlement général des études et des examens; | 7° de concretisering van het algemeen studiereglement en van de examens; |
8° le règlement d'ordre intérieur de l'école de police. | 8° het reglement van inwendige orde van de politieschool. |
Art. 37.Le comité pédagogique comprend au moins les membres suivants |
Art. 37.Het pedagogisch comité omvat ten minste de volgende leden : |
: 1° le directeur de l'école de police, ou son représentant, président; | 1° de directeur van de politieschool of zijn vertegenwoordiger, voorzitter; |
2° un représentant de la direction de la formation; | 2° een vertegenwoordiger van de directie van de opleiding; |
3° au moins un membre de la cellule pédagogique de l'école de police; | 3° ten minste één lid van de pedagogische cel van de politieschool; |
4° au moins deux représentants du personnel enseignant; | 4° ten minste twee vertegenwoordigers van het onderwijzend personeel; |
5° au moins un coordinateur de stage de l'école de police, pour autant | 5° ten minste één stagecoördinator van de politieschool, voor zover de |
que l'école de police organise des formations incluant des stages; | politieschool opleidingen organiseert die stages omvatten; |
6° au moins un mentor pour autant que l'école de police organise des | 6° ten minste één mentor, voor zover de politieschool opleidingen |
formations incluant des stages; | organiseert die stages omvatten; |
7° au moins un élève de l'école de police. | 7° ten minste één leerling van de politieschool. |
Art. 38.Le comité pédagogique se réunit au moins une fois par an. |
Art. 38.Het pedagogisch comité komt ten minste één keer per jaar samen. |
CHAPITRE 3. - Les normes | HOOFDSTUK 3. - De normen |
Section 1re. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeen |
Art. 39.Chaque école de police veille à disposer de moyens suffisants |
Art. 39.Elke politieschool waakt erover om over voldoende middelen te |
en personnel, matériel, matériel didactique et infrastructure pour | beschikken op het vlak van personeel, materiaal, didactisch materiaal |
pouvoir assurer les formations qui lui sont confiées. | en infrastructuur om de haar toevertrouwde opleidingen te verzekeren. |
Section 2. - Encadrement en termes de personnel | Afdeling 2. - Omkadering inzake personeel |
Art. 40.Tous les aspirants admis en même temps à la formation de base |
Art. 40.Alle aspiranten die tegelijkertijd zijn toegelaten tot de |
de leur cadre forment une promotion. Elle est divisée en classes qui | basisopleiding van hun kader vormen een promotie. Zij wordt verdeeld |
peuvent, à leur tour, être subdivisées en groupes. | in klassen die, op hun beurt, onderverdeeld kunnen worden in groepen. |
Art. 41.Sans préjudice de l'article 42 les normes d'encadrement d'un |
Art. 41.Onverminderd artikel 42 worden de omkaderingsnormen van een |
groupe ou d'une classe sont fixées, pour chaque type de formation, par | groep of een klas door de school, voor elk type opleiding, vastgelegd |
l'école de police en fonction des objectifs à atteindre, du contenu et | in functie van de te bereiken doelstellingen, de inhoud en de |
de la méthodologie utilisée. | gebruikte methode. |
Art. 42.Chaque groupe ou classe doit être encadré par au moins un |
Art. 42.Elke groep of klas moet door ten minste één lid van het |
membre du personnel enseignant. | onderwijzend personeel worden omkaderd. |
Pour une même promotion, il est désigné parmi le personnel enseignant, | In elke politieschool wordt onder het onderwijzend personeel voor een |
dans chaque école de police, un responsable de promotion par régime | zelfde promotie en per taalstelsel een promotieverantwoordelijke |
linguistique. | aangewezen. |
Section 3. - Infrastructure | Afdeling 3. - Infrastructuur |
Art. 43.Les normes minimales en matière d'infrastructure des écoles |
Art. 43.De minimumnormen inzake infrastructuur van de politiescholen |
de police sont déterminées dans l'annexe au présent arrêté. | zijn vastgelegd in de bijlage bij dit besluit. |
TITRE III. - Le collège des directeurs des écoles de police | TITEL III. - Het college van de directeurs van de politiescholen |
Art. 44.Un collège des directeurs des écoles de police est institué. |
Art. 44.Er wordt een college van de directeurs van de politiescholen |
Il est placé sous la présidence du directeur de la direction de la | opgericht. Dit college wordt voorgezeten door de directeur van de |
formation ou de son représentant et est composé des directeurs de | directie van de opleiding of zijn vertegenwoordiger en is samengesteld |
toutes les écoles de police, ou leur représentant. | uit de directeurs van alle politiescholen of hun vertegenwoordiger. |
Le secrétariat du collège des directeurs des écoles de police est | Het secretariaat van het college van de directeurs van de |
assuré par la direction de la formation. | politiescholen wordt verzekerd door de directie van de opleiding. |
Art. 45.Le collège des directeurs des écoles de police contribue à |
Art. 45.Het college van de directeurs van de politiescholen draagt |
une approche cohérente, harmonieuse et dynamique de l'ensemble des | bij tot een coherente, harmonieuze en dynamische aanpak van het geheel |
cycles de formation professionnelle au sein du service de police | van beroepsopleidingscycli binnen de geïntegreerde politie, |
intégré, structuré à deux niveaux. | gestructureerd op twee niveaus. |
Art. 46.Le collège des directeurs des écoles de police a pour tâche |
Art. 46.Het college van de directeurs van de politiescholen heeft tot |
de fournir au Ministre ou au directeur général de la direction | taak adviezen te verstrekken en aanbevelingen te doen aan de Minister |
générale de l'appui et de la gestion, des avis et des recommandations | of aan de directeur-generaal van de algemene directie van de |
portant sur : | ondersteuning en het beheer met betrekking tot : |
1° le contenu, l'approche, l'exécution et le suivi du plan fédéral de | 1° de inhoud, de aanpak, de uitvoering en de opvolging van het |
formation, visé à l'article 6; | federale opleidingsplan bedoeld in artikel 6; |
2° toute matière relative au recrutement et à la formation du | 2° alle materies met betrekking tot de rekrutering en de opleiding van |
personnel policier; | het politiepersoneel; |
3° le fonctionnement des organes visés à l'article 27; | 3° de werking van de in artikel 27 bedoelde organen; |
4° les fonctionnalités visées aux articles 11 et suivants; | 4° de functionaliteiten bedoeld in de artikelen 11 en volgende; |
5° l'interaction et la collaboration entre les écoles de police. | 5° de interactie en samenwerking tussen de politiescholen. |
Art. 47.Le collège des directeurs des écoles de police constitue |
Art. 47.Het college van de directeurs van de politiescholen is ook |
également un forum d'information, d'échange d'expériences et de suivi | een forum voor informatie, uitwisseling van ervaringen en opvolging |
d'initiatives, de projets planifiés ou en cours et de développements | van initiatieven, geplande of lopende projecten en ontwikkelingen op |
sur le plan de la pédagogie en général et sur le plan des formations | pedagogisch vlak in het algemeen en op het vlak van de |
policières en particulier. | politieopleidingen in het bijzonder. |
Art. 48.Le collège des directeurs des écoles de police se réunit au |
Art. 48.Het college van de directeurs van de politiescholen komt ten |
moins une fois par trimestre, sur convocation du président. | minste één keer per trimester na oproeping door de voorzitter samen. |
Le président invite, compte tenu de l'ordre du jour, les personnes | De voorzitter nodigt, rekening houdend met de dagorde, de personen uit |
dont l'expertise est nécessaire au bon déroulement de la réunion. | waarvan de expertise bijdraagt tot het goed verloop van de vergadering. |
Art. 49.L'ordre du jour des réunions est fixé par le président. |
Art. 49.De agenda van de vergaderingen wordt vastgelegd door de |
Chaque membre du collège des directeurs des écoles de police peut | voorzitter. Elk lid van het college van de directeurs van de politiescholen kan |
faire mettre des points à l'ordre du jour. | een punt op de agenda laten plaatsen. |
TITRE IV. - Modification de l'arrête royal du 28 février 2002 relatif | TITEL IV. - Wijziging van het koninklijk besluit van 28 februari 2002 |
à la mise à disposition de formateurs de la police fédérale au sein | betreffende de terbeschikkingstelling van opleiders van de federale |
des écoles de police agréées et aux modalités d'octroi d'une | politie in de erkende politiescholen en betreffende de nadere regels |
intervention financière pour l'organisation d'épreuves de sélection et | voor de toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie |
de formations professionnelles par les écoles de police agréées | van selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende politiescholen |
Art. 50.A l'article 5 de l'arrêté royal du 28 février 2002 relatif à |
Art. 50.In artikel 5 van het koninklijk besluit van 28 februari 2002 |
la mise à disposition de formateurs de la police fédérale au sein des | betreffende de terbeschikkingstelling van opleiders van de federale |
écoles de police agréées et aux modalités d'octroi d'une intervention | politie in de erkende politiescholen en betreffende de nadere regels |
financière pour l'organisation d'épreuves de sélection et de | voor de toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie |
formations professionnelles par les écoles de police agréées, modifié | van selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende |
par l'arrêté royal du 4 mai 2007, sont apportées les modifications | politiescholen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2007, |
suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "direction générale des ressources | 1° in het eerste lid, worden de woorden "algemene directie personeel" |
humaines" sont remplacés par les mots "direction générale de l'appui | vervangen door de woorden "algemene directie van de ondersteuning en |
et de la gestion"; | het beheer"; |
2° dans l'alinéa 1er, 1°, les mots "ou du directeur de la direction de | 2° in het eerste lid, 1°, worden de woorden "de Minister van |
la formation au sein de la direction générale de l'appui et de la | Binnenlandse Zaken" vervangen door de woorden "de Minister van |
gestion de la police fédérale" sont insérés entre les mots "au | Binnenlandse zaken of de directeur van de directie van de opleiding |
Ministre de l'Intérieur" et ", au minimum un mois préalablement"; | binnen de algemene directie van de ondersteuning en het beheer van de |
federale politie"; | |
3° dans l'alinéa 3, les mots "ou le service de la police fédérale | 3° In het derde lid, worden de woorden "of de door hem aangewezen |
qu'il désigne" sont remplacés par les mots "ou le directeur de la | dienst van de federale politie" vervangen door de woorden "of de |
direction de la formation au sein de la direction générale de l'appui | directeur van de directie van de opleiding binnen de algemene directie |
et de la gestion de la police fédérale". | van de ondersteuning en het beheer van de federale politie". |
Art. 51.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 51.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 avril 2008. | Gegeven te Brussel, op 6 april 2008 |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Annexe à l'arrêté royal du 6 avril 2008 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 6 april 2008 |
Normes minimales en matière d'infrastructure des écoles de police | Minimumnormen inzake infrastructuur van de politiescholen |
1. Locaux de cours L'école de police qui organise une formation de base ou une formation fonctionnelle, doit disposer de suffisamment de locaux de cours d'une superficie adéquate afin de recevoir d'une manière simultanée et consécutive le nombre d'aspirants et d'étudiants tel que fixé dans le contrat de gestion. 2. Centre d'exercices pratiques L'école de police qui organise une formation de base ou une formation fonctionnelle, doit disposer d'un centre d'exercices pratiques comprenant des espaces de simulation et du matériel d'autoscopie. | 1. Leslokalen De politieschool die een basisopleiding of een functionele opleiding organiseert, moet over voldoende leslokalen beschikken met een gepaste oppervlakte om gelijktijdig en achtereenvolgend het aantal aspiranten en studenten, zoals bepaald in het beheerscontract, te ontvangen. 2. Centrum voor praktische oefeningen De politieschool die een basisopleiding of een functionele opleiding organiseert, moet over een centrum voor praktische oefeningen beschikken dat simulatieruimtes en materiaal voor zelfobservatie omvat. |
3. Locaux informatiques | 3. Informaticalokalen |
L'école de police doit disposer de suffisamment de locaux | De politieschool moet over voldoende informaticalokalen beschikken om |
informatiques afin de pouvoir recevoir d'une manière simultanée ou | gelijktijdig of achtereenvolgend het aantal aspiranten en studenten, |
consécutive le nombre d'aspirants et d'étudiants tel que fixé dans le | zoals bepaald in het beheerscontract, te ontvangen. |
contrat de gestion. | |
4. Normes d'infrastructures | 4. Infrastructuurnormen |
4.1. Pour les formations de base, l'école de police qui organise une | 4.1. Voor de basisopleidingen moet de politieschool die een |
formation de base doit disposer : | basisopleiding organiseert beschikken over : |
? d'un parcours fonctionnel; | ? een functioneel parcours; |
? d'une salle de sport multifonctionnelle; | ? een multifunctionele sportzaal; |
? d'un bassin de natation; | ? een zwembad; |
? d'un stand de tir homologué; | ? een officieel goedgekeurde schietstand; |
? d'un local de self-défense; | ? een lokaal voor zelfverdediging; |
? d'un auditorium. | ? een auditorium. |
4.2. Pour les formations en maîtrise de la violence, l'école de police | 4.2. Voor de opleidingen geweldbeheersing moet de politieschool die |
qui organise une formation fonctionnelle ou continuée dans le domaine | een functionele of voortgezette opleiding organiseert op het vlak van |
de la maîtrise de la violence, doit disposer de l'infrastructure suivante : | geweldbeheersing, over de volgende infrastructuur beschikken : |
? au moins un local de cours; | ? ten minste één leslokaal; |
? un centre d'exercices pratiques avec au moins un espace de | ? een centrum voor praktische oefeningen met ten minste één |
simulation; | simulatieruimte; |
? un stand de tir homologué; | ? een officieel goedgekeurde schietstand; |
? un local de self-défense. | ? een lokaal voor zelfverdediging. |
4.3. Pour les formations fonctionnelles ou continuées, l'école de | 4.3. Voor de functionele of voortgezette opleidingen, moet de |
police qui organise d'autres modules de formations fonctionnelles ou | politieschool die andere modules van functionele of voortgezette |
continuées doit disposer d'une infrastructure suffisante afin de | opleidingen organiseert, over een infrastructuur beschikken die |
pouvoir recevoir d'une manière simultanée ou consécutive le nombre | toereikend is om gelijktijdig of achtereenvolgend het aantal |
d'étudiants comme fixé dans le contrat de gestion. | leerlingen, zoals bepaald in het beheerscontract, te ontvangen. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 6 avril 2008 relatif aux | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 6 april 2008 |
standards de qualité, aux normes pédagogiques et d'encadrement des | betreffende de kwaliteitsstandaarden, de pedagogische en |
écoles de police et au collège des directeurs des écoles de police et | omkaderingsnormen van de politiescholen en het college van de |
directeurs van de politiescholen en tot wijziging van het koninklijk | |
modifiant l'arrêté royal du 28 février 2002 relatif à la mise à | besluit van 28 februari 2002 betreffende de terbeschikkingstelling van |
disposition de formateurs de la police fédérale au sein des écoles de | opleiders van de federale politie in de erkende politiescholen en |
police agréées et aux modalités d'octroi d'une intervention financière | betreffende de nadere regels voor de toekenning van een financiële |
pour l'organisation d'épreuves de sélection et de formations | tussenkomst voor de organisatie van selectieproeben en van |
professionnelles par les écoles de police agréées. | beroepsopleidingen door de erkende poloitiescholen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Vice-Premier Minitre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |