← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
6 AVRIL 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre | 6 APRIL 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi | besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
indépendants et aux membres des communautés religieuses | 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen |
wordt verruimd | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 33, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa 1er, 1°, remplacé par l'arrêté royal du 18 novembre 1996 et 2°; | 1994, inzonderheid op artikel 33, eerste lid, 1°, vervangen bij koninklijk besluit van 18 november 1996 en 2°; |
Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de |
lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire | voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est | gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de |
étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés | kloostergemeenschappen wordt verruimd, inzonderheid op artikel 1, |
religieuses, notamment l'article 1er, modifié par les arrêtés royaux | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 maart 1999, 26 april |
des 22 mars 1999, 26 avril 1999 et 13 septembre 1999; | 1999 en 13 september 1999; |
Vu l'avis du Conseil général, émis le 29 novembre 1999; | Gelet op het advies van de Algemene raad, uitgebracht op 29 november 1999; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 8 novembre | geneeskundige verzorging, uitgebracht op 8 november 1999; |
1999; Vu l'avis du Comité technique des travailleurs indépendants, émis le | Gelet op het advies van het Technisch comité voor de zelfstandigen, |
23 septembre 1999; | uitgebracht op 23 september 1999; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, émis le 25 janvier 2000; Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté rend possible une intervention pour les soins palliatifs à domicile et réduit ainsi le désavantage financier pour les patients qui souhaitent mourir à domicile par rapport aux patients qui meurent à l'hôpital, de sorte que dans l'intérêt des bénéficiaires, cet arrêté doit être pris et publié le plus rapidement possible; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 15 février 2000, en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 25 januari 2000; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit dat dit besluit een tegemoetkoming mogelijk maakt voor de palliatieve verzorging ten huize en zodoende de financiële benadeling van patiënten die thuis wensen te sterven ten opzichte van patiënten die in een ziekenhuis sterven tempert, zodat in het belang van de rechthebbenden dit besluit derhalve zo spoedig mogelijk genomen en bekendgemaakt dient te worden; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 15 februari 2000 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | wetten op de Raad van State; |
Pensions et de Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, en |
et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze Minister van Landbouw en Middenstand en op het advies van |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, alinéa 2, 31°, de l'arrêté royal du 29 |
Artikel 1.Artikel 1, tweede lid, 31°, van het koninklijk besluit van |
décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de | 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de |
travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses, | zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt |
inséré par l'arrêté royal du 13 septembre 1999, est complété comme | verruimd, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 september 1999, |
suit : | wordt aangevuld als volgt : |
"et les prestations pour les soins palliatifs à domicile, définies | "en de overeenkomstig artikel 34, 14°, van de gecoördineerde wet |
conformément à l'article 34, 14°, de la loi coordonnée et selon les | omschreven prestaties voor palliatieve verzorging ten huize, onder de |
conditions fixées en application de l'article 37, § 20, de la même loi | voorwaarden, vastgesteld in toepassing van artikel 37, § 20, van |
coordonnée". | dezelfde gecoördineerde wet". |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions et Notre |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en Onze Minister |
Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes sont chargés, chacun | van Landbouw en Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 6 avril 2000. | Gegeven te Brussel, 6 april 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | De Minister van Landbouw en Middenstand, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |