Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 octobre 1998 portant organisation de l'Institut royal supérieur de Défense | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 oktober 1998 houdende organisatie van het Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE 6 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 octobre 1998 portant organisation de l'Institut royal supérieur de Défense ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 6 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 oktober 1998 houdende organisatie van het Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 167 de la Constitution; | Gelet op artikel 167 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 8 octobre 1998 portant organisation de l'Institut | Gelet op het koninklijk besluit van 8 oktober 1998 houdende |
royal supérieur de Défense, notamment les articles 2, 6 et 7; | organisatie van het Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie, inzonderheid op de artikelen 2, 6 en 7; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 4 février 1999; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 4 |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de la | februari 1999; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Défense nationale, | Landsverdediging, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 8 octobre 1998 portant |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 8 oktober 1998 |
organisation de l'Institut royal supérieur de Défense est remplacé par | houdende organisatie van het Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie |
la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 2.L'institut et son commandant relèvent du commandant de |
« Artikel 2.Het instituut en zijn commandant ressorteren onder de |
l'Ecole royale militaire. Le commandant de l'Ecole royale militaire | commandant van de Koninklijke Militaire School. De commandant van de |
consulte le chef de l'état-major général sur tous problèmes en rapport | Koninklijke Militaire School raadpleegt de chef van de generale staf |
avec l'institut. | over alle problemen in verband met het instituut. |
Le commandant de l'institut ou l'officier désigné par lui représentent | De commandant van het instituut of de door hem aangewezen officier |
l'institut. Le commandant de l'institut veille en particulier sur la | vertegenwoordigen het instituut. De commandant van het instituut waakt |
politique de formation et du personnel propre à l'institut et sur les | in het bijzonder over het vormings- en personeelsbeleid eigen aan het |
activités du Centre d'études de défense. » | instituut en over de activiteiten van het Defensiestudiecentrum. » |
Art. 2.A l'article 6, § 2, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 2.In artikel 6, § 2, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « tranmise par la voie hiérarchique » sont | 1° in het eerste lid worden tussen de woorden « op de » en « |
insérés entre les mots « l'institut » et « , la candidature »; | voordracht » de woorden « langs hiërarchische weg overgemaakte » |
2° à l'alinéa 2, les mots « Il peut être déchargé à tout moment par le | ingevoegd; 2° in het tweede lid worden de woorden « Hij kan door de Koning te |
allen tijde ontslagen worden, na het advies ingewonnen te hebben van | |
Roi, après avoir pris l'avis du commandant de l'institut » sont | de commandant van het instituut » geschrapt; |
supprimés; 3° le paragraphe est complété par l'alinéa suivant : | 3° de paragraaf wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Sur la proposition du Ministre de la Défense nationale, après avoir | « Op voorstel van de Minister van Landsverdediging, na het advies |
pris par la voie hiérarchique l'avis du commandant de l'institut, le | langs hiërarchische weg ingewonnen te hebben van de commandant van het |
professeur civil peut être déchargé à tout moment par le Roi. » | instituut, kan de burgerhoogleraar door de Koning te allen tijde |
Art. 3.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
worden ontslagen. ». Art. 3.In artikel 7 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « transmise par la voie hiérarchique | 1° in § 1, eerste lid, worden tussen de woorden « op de » en « |
» sont ajoutés après les mots « l'institut »; | voordracht » de woorden « langs hiërarchische weg overgemaakte » ingevoegd; |
2° au § 2, les mots « transmise par la voie hiérarchique » sont | 2° in § 2, worden tussen de woorden « op de » en « voordracht » de |
insérés entre les mots « l'institut » et « , charger ». | woorden « langs hiërarchische weg overgemaakte » ingevoegd. |
Art. 4.Notre Ministre de la Défense nationale est chargé de |
Art. 4.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châtrauneuf-de-Grasse, le 6 avril 1999. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 6 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Défense nationale, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Landsverdediging, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |