← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 mai 1994 relatif à la perception et à la bonification du précompte mobilier conformément au chapitre Ier de la loi du 6 août 1993 relative aux opérations sur certaines valeurs mobilières "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 mai 1994 relatif à la perception et à la bonification du précompte mobilier conformément au chapitre Ier de la loi du 6 août 1993 relative aux opérations sur certaines valeurs mobilières | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 mei 1994 over de inhouding en de vergoeding van de roerende voorheffing overeenkomstig hoofdstuk I van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de transacties met bepaalde effecten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
5 SEPTEMBRE 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 mai | 5 SEPTEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
1994 relatif à la perception et à la bonification du précompte | koninklijk besluit van 26 mei 1994 over de inhouding en de vergoeding |
van de roerende voorheffing overeenkomstig hoofdstuk I van de wet van | |
mobilier conformément au chapitre Ier de la loi du 6 août 1993 | 6 augustus 1993 betreffende de transacties met bepaalde effecten |
relative aux opérations sur certaines valeurs mobilières | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
J'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un arrêté | Ik heb de eer aan Uwe Majesteit een besluit ter ondertekening voor te |
leggen, dat tot doel heeft om diverse bepalingen te wijzigen van het | |
qui vise à modifier diverses dispositions de l'arrêté royal du 26 mai | koninklijk besluit van 26 mei 1994 over de inhouding en de vergoeding |
1994 relatif à la perception et à la bonification du précompte | van de roerende voorheffing overeenkomstig hoofdstuk I van de wet van |
mobilier conformément au chapitre Ier de la loi du 6 août 1993 | 6 augustus 1993 betreffende de transacties met bepaalde effecten |
relative aux opérations sur certaines valeurs mobilières (ci-après | |
dénommés "la loi du 6 août 1993" et "l'arrêté royal du 26 mai 1994"), | (hierna "de wet van 6 augustus 1993" en "het koninklijk besluit van 26 |
mei 1994" genoemd), teneinde rekening te houden met het met redenen | |
dans le but de tenir compte de l'avis motivé du 4 octobre 2017 de la | omkleed advies van 4 oktober 2017 van de Europese Commissie in het |
Commission européenne, dans le cadre de la procédure d`infraction | kader van de inbreukprocedure met betrekking tot de voorwaarden van de |
2011/4000 relative aux conditions de fonctionnement du système de | werking van het effectenvereffeningsstelsel (hierna, X/N-stelsel). |
liquidation de titres (ci-après, le système X/N). | In het voormelde met redenen omkleed advies besluit de Europese |
Dans l'avis motivé susvisé, la Commission européenne conclut que "le Royaume de Belgique a manqué à ses obligations en vertu des articles 63 TFUE et 40 EEE dans la mesure où un contribuable résident à l'égard des revenus produits par les valeurs mobilières à revenu fixe d'un autre Etat membre de l'UE ou d'un Etat de l'EEE traitées dans le système belge de liquidation des créances et encaissées dans un autre Etat membre de l'UE ou appartenant à l'EEE autre que la Belgique ne bénéficie pas d'une bonification du précompte mobilier alors que les revenus analogues d'origine belge bénéficient de cette bonification et subissent une imposition au prorata temporis de la période de détention de la valeur mobilière d'origine belge.". Dans l'avis motivé susvisé, la Commission européenne conclut "qu'en maintenant des dispositions selon lesquelles, les intérêts afférents aux valeurs mobilières à revenu fixe traitées dans le système belge de liquidation des créances ayant leur origine dans un autre Etat membre de l'UE ou dans un Etat appartenant à l'EEE autre que la Belgique et encaissés dans ces Etats ne bénéficient pas d'une bonification du précompte mobilier et sont ainsi imposés sur une base plus large (base brute) alors que les revenus afférents à des valeurs analogues d'origine belge traitées dans le même système de liquidation des créances bénéficient de cette bonification et subissent une imposition au prorata temporis de la période de détention de la valeur mobilière | Commissie dat "het Koninkrijk België de krachtens artikel 63 VWEU en artikel 40 EER op hem rustende verplichtingen niet is nagekomen voor zover een ingezeten belastingplichtige met betrekking tot inkomsten uit vastrentende effecten van een andere EU-lidstaat of een ander EER-land die in het Belgische vereffeningsstelsel worden afgewikkeld en in een andere EU-lidstaat of een ander EER-land dan België worden geïnd, geen vergoeding van roerende voorheffing ontvangt terwijl soortgelijke inkomsten van Belgische oorsprong wel in aanmerking komen voor die vergoeding en worden onderworpen aan een belasting pro rata temporis van de periode waarin het effect van Belgische oorsprong werd aangehouden.". In het voormelde met redenen omkleed advies besluit de Europese Commissie "dat het Koninkrijk België, doordat de rente uit vastrentende effecten die in het Belgische vereffeningsstelsel worden afgewikkeld maar van oorsprong zijn uit een andere EU-lidstaat of een ander EER-land en daar worden geïnd, niet in aanmerking komt voor een vergoeding van de roerende voorheffing en aldus op een bredere grondslag (brutobasis) wordt belast terwijl inkomsten uit soortgelijke effecten van Belgische oorsprong die in hetzelfde vereffeningsstelsel worden afgewikkeld, wel in aanmerking komen voor die vergoeding en worden onderworpen aan een belasting pro rata temporis van de periode |
à revenus fixe, le Royaume de Belgique a manqué aux obligations qui | waarin het vastrentende effect werd aangehouden, de krachtens artikel |
lui incombent en vertu des articles 63 du traité sur le fonctionnement | 63 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie en |
de l'Union européenne et 40 de l'accord EEE.". | artikel 40 van de EER-Overeenkomst op hem rustende verplichtingen niet |
is nagekomen.". | |
Le présent projet d'arrêté royal a principalement pour objectif de | Dit ontwerp van koninklijk besluit heeft hoofdzakelijk tot doel om het |
mettre l'arrêté royal du 26 mai 1994 en conformité avec le droit européen en supprimant la différence de traitement en matière de bonification équivalente au précompte mobilier entre, d'une part, les intérêts afférents aux valeurs mobilières à revenu fixe traitées dans le système X/N ayant leur origine dans un Etat membre de l'Union européenne ou dans un Etat appartenant à l'Espace économique européen autre que la Belgique qui sont encaissés dans ces Etats et qui ne bénéficient pas de cette bonification, d'une part, et les revenus afférents à des valeurs analogues d'origine belge traitées dans le même système X/N qui bénéficient d'une telle bonification, d'autre part. Commentaire des articles Article 1er Le présent article complète l'article 3, alinéa 1er et abroge | koninklijk besluit van 26 mei 1994 in overeenstemming te brengen met het Europese recht door het verschil in behandeling inzake de vergoeding, gelijk aan de roerende voorheffing, weg te werken tussen enerzijds de rente uit vastrentende effecten in het X/N-stelstel met oorsprong in een lidstaat van de Europese Unie of een staat behorend tot de Europese Economische Ruimte, andere dan België, die worden geïnd in deze staten en die niet genieten van deze vergoeding, enerzijds, en de inkomsten met betrekking tot soortgelijke effecten van Belgische oorsprong in hetzelfde X/N-stelsel die wel genieten van een dergelijke vergoeding, anderzijds. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1 Dit artikel vult het artikel 3, eerste lid aan en heft het artikel 3, |
l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 26 mai 1994 afin de mettre | tweede lid, op van het koninklijk besluit van 26 mei 1994 teneinde een |
fin à la différence de traitement en matière de bonification entre les | einde te maken aan het verschil in behandeling op het vlak van |
intérêts afférents aux valeurs mobilières à revenu fixe traitées dans | vergoeding tussen rente uit vastrentende effecten in het X/N-stelsel |
le système X/N ayant leur origine dans un Etat membre de l'Union | met oorsprong in een lidstaat van de Europese Unie of een staat |
européenne ou dans un Etat appartenant à l'Espace économique européen | behorend tot de Europese Economische Ruimte, andere dan België, |
autre que la Belgique et encaissés dans ces Etats, d'une part, et les | enerzijds, en inkomsten met betrekking tot soortgelijke effecten van |
revenus afférents à des valeurs analogues d'origine belge traitées | Belgische oorsprong in hetzelfde X/N-stelsel, anderzijds. |
dans le même système X/N, d'autre part. | |
L'article 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 26 mai 1994 prévoit en | Artikel 3, tweede lid, van het koninklijk besluit van 26 mei 1994 |
effet qu'il est seulement renoncé à la perception du précompte | voorziet inderdaad dat enkel afgezien wordt van de inning van de |
mobilier sur les revenus des titres et sur les revenus obtenus à | roerende voorheffing op inkomsten van effecten en op inkomsten |
l'occasion des transactions qui s'y rapportent, pour les titres visés | verkregen naar aanleiding van transacties die ermee samenhangen, voor |
à l'article 2, § 3, 1°, du même arrêté royal, c'est-à-dire les titres | de effecten bedoeld in artikel 2, § 3, 1° van hetzelfde koninklijk |
d'origine étrangère, sans application des dispositions des articles 3, | besluit, namelijk de effecten van buitenlandse oorsprong, zonder |
4 et 5 de la loi du 6 août 1993, qui organisent le régime de perception et de bonification de précompte mobilier. En résumé, il est répondu aux critiques formulées par Commission européenne en supprimant la disposition qui établit une distinction entre les titres étrangers dont les revenus sont payables exclusivement à l'étranger et les titres dont les revenus sont payables en Belgique, pour l'application des dispositions en matière de perception et de bonification du précompte mobilier dans le système X/N. Par ailleurs, deux références à l'article 2, § 4, du même arrêté royal | toepassing van de bepalingen in de artikelen 3, 4 en 5 van de wet van 6 augustus 1993, die de regeling van de inning en van de vergoeding van de roerende voorheffing regelen. Er wordt zodus tegemoetgekomen aan de door de Europese Commissie geformuleerde opmerkingen door de bepaling weg te laten die een onderscheid vestigde tussen de buitenlandse effecten waarvan de inkomsten uitsluitend betaalbaar zijn in het buitenland en de effecten waarvan de inkomsten betaalbaar zijn in België, voor de toepassing van deze bepalingen inzake de inning en de vergoeding van de roerende voorheffing in het X/N-stelsel. Overigens worden twee verwijzingen naar het artikel 2, § 4, van |
qui étaient maintenues à l'article 3, alinéas 1er et 3, de cet arrêté, | hetzelfde koninklijk besluit, die werden behouden in artikel 3, eerste |
sont abrogées suite à l'abrogation de ce paragraphe 4 par l'arrêté | et derde lid, van dit besluit opgeheven ten gevolge van de opheffing |
royal du 1er juillet 2013. | van deze vierde paragraaf door het koninklijk besluit van 1 juli 2013. |
Article 2 | Artikel 2 |
L'article 2 en projet complète l'article 12 de l'arrêté royal du 26 | Artikel 2 in ontwerp vervolledigt artikel 12 van het koninklijk |
mai 1994 par un 5°, qui vise à interdire tout retrait d'un compte N | besluit van 26 mei 1994 door een 5°, dat ertoe strekt elke |
terugtrekking van een N-rekening (niet-vrijgestelde rekening) te | |
(compte non exonéré), sauf si l'opération passe par le débit du compte | verbieden, tenzij indien de transactie gebeurt via debitering van de |
N et le crédit du compte X du participant. De la sorte, le débit du | N-rekening en creditering van de X-rekening van de deelnemer. Op die |
compte N donnera lieu à la perception (à charge du titulaire du compte | manier geeft de debitering van de N-rekening aanleiding tot de inning |
(ten laste van de titularis van de N-rekening) van de roerende | |
N) du précompte mobilier sur les intérêts courus, en application de | voorheffing op de gelopen interesten, bij toepassing van artikel 4, |
l'article 4, alinéa 1er, 1° de la loi du 6 août 1993. | eerste lid, 1° van de wet van 6 augustus 1993. |
Article 3 | Artikel 3 |
Le présent arrêté entrera en vigueur le jour de sa publication au | Dit besluit zal in werking treden op de dag van zijn publicatie in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Article 4 | Artikel 4 |
L'article 4 règle l'exécution du présent arrêté. | Artikel 4 regelt de uitvoering van dit besluit. |
Telle est, Sire, la portée de l'arrêté qui Vous est soumis. | Dit is, Sire, de draagwijdte van het besluit dat U wordt voorgelegd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Avis 63.938/2/V du 29 août 2018 sur un projet d'arrêté royal | Advies 63.938/2/V van 29 augustus 2018 over een ontwerp van koninklijk |
"modifiant l'arrêté royal du 26 mai 1994 relatif à la perception et à | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 mei 1994 over |
la bonification du précompte mobilier conformément au chapitre Ier de | de inhouding en de vergoeding van de roerende voorheffing |
la loi du 6 août 1993 relative aux opérations sur certaines valeurs mobilières" | overeenkomstig hoofdstuk I van de wet van 6 augustus 1993 betreffende |
Le 17 juillet 2018, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | de transacties met bepaalde effecten' |
invité par le Ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la | Op 17 juli 2018 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
fraude fiscale à communiquer un avis, dans un délai de trente jours | Minister van Financiën, belast met bestrijding van de fiscale fraude |
verzocht binnen een termijn van dertig dagen van rechtswege(*)verlengd | |
prorogé de plein droit (*)jusqu'au 31 août 2018, sur un projet | tot 31 augustus 2018 een advies te verstrekken over een ontwerp van |
d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 26 mai 1994 relatif à la | koninklijk besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 |
perception et à la bonification du précompte mobilier conformément au | mei 1994 over de inhouding en de vergoeding van de roerende |
chapitre Ier de la loi du 6 août 1993 relative aux opérations sur | voorheffing overeenkomstig hoofdstuk I van de wet van 6 augustus 1993 |
certaines valeurs mobilières'. | betreffende de transacties met bepaalde effecten'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 29 | Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 29 augustus |
août 2018 . La chambre était composée de Pierre Vandernoot, président | 2018 . De kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, |
de chambre, Luc Detroux et Patrick Ronvaux, conseillers d'Etat, | kamervoorzitter, Luc Detroux en Patrick Ronvaux, staatsraden, |
Christian Behrendt, assesseur, et Anne-Catherine Van Geersdaele, | Christian Behrendt, assessor, en Anne-Catherine Van Geersdaele, |
greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Jean-Luc Paquet, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc Paquet, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 29 août 2018. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 29 augustus |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2018. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2° , van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | op 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten, haar |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande |
vormvereisten. | |
Sur ces trois points, le projet n'appelle aucune observation. | Wat die drie punten betreft behoeft over het ontwerp geen enkele |
opmerking te worden gemaakt. | |
Le greffier, | De griffier, |
A-C. Van Geersdaele | A-C. Van Geersdaele |
Le président, | De voorzitter, |
P. Vandernoot | P. Vandernoot |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(*) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, | (*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973 qui | in fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours | januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege |
lorsqu'il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire | verlengd wordt met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen |
entre le 15 juillet et le 15 août. | 15 juli en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. |
5 SEPTEMBRE 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 mai | 5 SEPTEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
1994 relatif à la perception et à la bonification du précompte | koninklijk besluit van 26 mei 1994 over de inhouding en de vergoeding |
van de roerende voorheffing overeenkomstig hoofdstuk I van de wet van | |
mobilier conformément au chapitre Ier de la loi du 6 août 1993 | 6 augustus 1993 betreffende de transacties met bepaalde effecten |
relative aux opérations sur certaines valeurs mobilières | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 6 août 1993 relative aux opérations sur certaines valeurs | Gelet op de wet van 6 augustus 1993 betreffende de transacties met |
mobilières, notamment l'article 16, 6° et 8° ; | bepaalde effecten, inzonderheid op artikel 16, 6° en 8° ; |
Vu l'arrêté royal du 26 mai 1994 relatif à la perception et à la | Gelet op het koninklijk besluit van 26 mei 1994 over de inhouding en |
bonification du précompte mobilier conformément au chapitre Ier de la | de vergoeding van de roerende voorheffing overeenkomstig hoofdstuk I |
loi du 6 août 1993 relative aux opérations sur certaines valeurs | van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de transacties met bepaalde |
mobilières ; | effecten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 mai 2018 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 2 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 juillet 2018 ; | 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 16 juli |
Vu l'avis n° 63.938/2/V du Conseil d'Etat, donné le 29 août 2018 en | 2018; Gelet op advies nr 63.938/2/V van de Raad van State, gegeven op 29 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | augustus 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat ; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 26 mai 1994, |
Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 26 mei 1994, |
modifié par l'arrêté royal du 23 janvier 2005, les modifications | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2005, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, les mots "visés à l'article 2, §§ 1 et 2 et non | 1° in het eerste lid worden de woorden "in artikel 2, §§ 1 en 2 |
visés à l'article 2, § 4" sont remplacés par les mots "visés à | bedoelde effecten die niet in artikel 2, § 4 worden bedoeld" vervangen |
l'article 2, §§ 1er, 2 et 3, 1° "; | door de woorden "in artikel 2, §§ 1, 2 en 3, 1° bedoelde effecten"; |
2° l'alinéa 2 est abrogé ; | 2° het tweede lid wordt opgeheven; |
3° à l'alinéa 3, les mots "et non visés à l'article 2, § 4" sont abrogés. | 3° in het derde lid worden de woorden "die niet bedoeld zijn in artikel 2, § 4" opgeheven. |
Art. 2.L'article 12 du même arrêté est complété par un 5°, rédigé |
Art. 2.Het artikel 12 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
comme suit : | bepaling onder 5°, luidende: |
"5° le retrait de valeurs mobilières, sauf si ce retrait donne lieu à | "5° de terugtrekking van effecten, tenzij deze terugtrekking |
un mouvement de ce compte non exonéré, par suite d'un virement à | aanleiding geeft tot een beweging van deze niet-vrijgestelde rekening, |
destination d'un compte exonéré.". | als gevolg van een overschrijving naar een vrijgestelde rekening.". |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag van zijn publicatie in |
au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions, est |
Art. 4.De minister die bevoegd is voor Financiën, is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2018. | Gegeven te Brussel, 5 september 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |