Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 2018, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'application de la convention collective de travail n° 100 du 1er avril 2009, conclue au sein du Conseil national du travail, concernant la mise en oeuvre d'une politique préventive en matière d'alcool et de drogues dans les entreprises ressortissant au secteur de la pêche maritime | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 100 van 1 april 2009, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het voeren van een preventief alcohol- en drugsbeleid in de ondernemingen die vallen onder de sector zeevisserij |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 SEPTEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 SEPTEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 mai 2018, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2018, |
paritaire de la pêche maritime, relative à l'application de la | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
convention collective de travail n° 100 du 1er avril 2009, conclue au | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 100 van 1 april |
sein du Conseil national du travail, concernant la mise en oeuvre | 2009, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het voeren van |
d'une politique préventive en matière d'alcool et de drogues dans les | een preventief alcohol- en drugsbeleid in de ondernemingen die vallen |
entreprises ressortissant au secteur de la pêche maritime (1) | onder de sector zeevisserij (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 mai 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2018, gesloten |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'application de | in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de uitvoering |
la convention collective de travail n° 100 du 1er avril 2009, conclue | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 100 van 1 april 2009, |
au sein du Conseil national du travail, concernant la mise en oeuvre | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het voeren van een |
d'une politique préventive en matière d'alcool et de drogues dans les | preventief alcohol- en drugsbeleid in de ondernemingen die vallen |
entreprises ressortissant au secteur de la pêche maritime. | onder de sector zeevisserij. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2018. | Gegeven te Brussel, 5 september 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 3 mai 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2018 |
Application de la convention collective de travail n° 100 du 1er avril | Uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 100 van 1 april |
2009, conclue au sein du Conseil national du travail, concernant la | 2009, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het voeren van |
mise en oeuvre d'une politique préventive en matière d'alcool et de | een preventief alcohol- en drugsbeleid in de ondernemingen die vallen |
drogues dans les entreprises ressortissant au secteur de la pêche | onder de sector zeevisserij (Overeenkomst geregistreerd op 19 juni |
maritime (Convention enregistrée le 19 juin 2018 sous le numéro 146442/CO/143) | 2018 onder het nummer 146442/CO/143) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux armateurs et aux travailleurs ressortissant à la | de reders en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité nr. |
Commission paritaire n° 143 de la pêche maritime, qui sont connus sous | 143 voor de zeevisserij, die gekend zijn onder het kengetal 019 van de |
l'indice 019 de l'Office national de sécurité sociale et qui relèvent | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en die onder het toepassingsgebied |
du champ d'application de l'arrêté royal du 17 février 2005 portant | vallen van het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering |
exécution des dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant | van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de |
réglementation du contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime | arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot |
et améliorant le statut social du marin pêcheur. | verbetering van het sociaal statuut van de zeevissers. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet de |
Art. 2.Het doel van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is om |
prévoir une politique préventive sectorielle en matière d'alcool et de | op sectoraal vlak een preventief alcohol- en drugsbeleid in de |
drogues au sein de l'entreprise, en application de l'arrêté royal du | ondernemingen te voorzien in toepassing van het koninklijk besluit van |
28 juin 2009. | 28 juni 2009. |
CHAPITRE III. - Modalités | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten |
Art. 3.Toutes les modalités pratiques sont élaborées par le conseil |
Art. 3.Alle verdere praktische modaliteiten zijn uitgewerkt door de |
d'administration du "Zeevissersfonds", dont le texte est joint en annexe. | raad van beheer van het "Zeevissersfonds", waarvan tekst in bijlage. |
CHAPITRE IV. - Durée | HOOFDSTUK IV. - Duur |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2018 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2018 en is afgesloten voor onbepaalde duur. |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen met een |
préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, | opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij ter post aangetekende |
adressée au président la Commission paritaire de la pêche maritime. | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de zeevisserij. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 3 mai 2018, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2018, |
conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
relative à l'application de la convention collective de travail n° 100 | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 100 van 1 april |
du 1er avril 2009, conclue au sein du Conseil national du travail, | 2009, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het voeren van |
concernant la mise en oeuvre d'une politique préventive en matière | |
d'alcool et de drogues dans les entreprises ressortissant au secteur | een preventief alcohol- en drugsbeleid in de ondernemingen die vallen |
de la pêche maritime | onder de sector zeevisserij |
Plan stratégique alcool et stupéfiants pour le secteur de la pêche maritime | Alcohol- en drugbeleidsplan voor de zeevisserij |
1. Contexte du plan stratégique | 1. Situering van het beleidsplan |
L'action concernant la consommation de stupéfiants dans le secteur de | De start van de werking rond middelengebruik in de visserij kwam er |
la pêche a commencé après que la province de Flandre occidentale y a | |
été invitée par diverses parties impliquées dans le secteur de la | nadat de provincie West-Vlaanderen hiertoe de vraag kreeg van |
pêche. Après un début difficile en 2005, les membres de la Commission | verschillende betrokkenen uit de visserijsector. Na een moeilijke |
provinciale des pêches maritimes ont collaboré avec un groupe de | start in 2005 gaven de leden van de provinciale Commissie voor de |
travail pour trouver une stratégie pour le fonctionnement de la | Zeevisserij hun medewerking aan een werkgroep die een strategie voor |
consommation de drogues. | de werking rond middelengebruik moest uitzoeken. |
La consommation de drogues ou de stupéfiants existe depuis longtemps. | Middelen- of drugsgebruik bestaat al lang. Men vindt het in alle |
On la retrouve dans toutes les cultures et tous les secteurs. Au départ, on agissait principalement de manière répressive contre l'usage de drogues. Il est maintenant clair qu'il est au moins aussi important de travailler de manière préventive. Si l'on ne prend que des mesures répressives, le problème se déplacera tout simplement. Le travail préventif signifie qu'une aide est également offerte et, si nécessaire, des sanctions peuvent également être prises. Une façon importante de travailler de façon préventive est d'informer les entreprises sur la façon de gérer la consommation de drogues sur le lieu de travail. L'industrie de la pêche est ici considérée comme une entreprise. | culturen en sectoren. In eerste instantie werd er vooral repressief opgetreden tegen het gebruik van drugs. Het is ondertussen duidelijk dat het zeker even belangrijk is om ook preventief te werken hiertegenover. Indien er enkel repressief opgetreden wordt, verlegt het probleem zich gewoon. Preventief werken houdt in dat ook hulpverlening wordt aangeboden en dat, indien nodig, ook sanctionerende maatregelen gesteld kunnen worden. Een belangrijke manier om preventief te werken is de bedrijven inlichten over hoe omgegaan kan worden met middelengebruik op de werkplaats. De visserijsector wordt hierbij benaderd als een bedrijf. |
2. Mise sur pied d'une structure : collaboration entre les partenaires | 2. Opzetten van structuur : samenwerking tussen de sociale partners |
sociaux qui siègent au "Zeevissersfonds" et les membres du groupe de | die zetelen in het "Zeevissersfonds" en de leden van de Stuurgroep |
pilotage Previs | Previs |
Les étapes suivantes ont été réalisées : | Volgende stappen werden doorlopen : |
- Signature d'une convention collective de travail; | - Het ondertekenen van een collectieve arbeidsovereenkomst; |
- Rédaction d'un texte de vision et signature de ce texte par toutes | - Het opmaken van een visietekst en de ondertekening van deze tekst |
les parties concernées; | door alle betrokkenen; |
- Elaboration d'un plan en étapes; | - Het uitwerken van een stappenplan; |
- Mise sur pied de mesures d'information et de formation; | - Het uitwerken van maatregelen voor voorlichting en vorming; |
- Elaboration d'un cadre d'aide. | - Het uitwerken van een hulpverleningskader. |
3. Texte de vision | 3. Visietekst |
Vision du "Zeevissersfonds"/Previs : | Vanuit het "Zeevissersfonds"/Previs volgende visie : |
Les partenaires de la pêche maritime s'engagent à développer une | De partners zeevisserij engageren zich om een alcohol- en drugsbeleid |
politique en matière d'alcool et de drogue pour la pêche maritime. La | uit te werken voor de zeevisserij. De basis van dit beleid is |
base de cette politique est d'éviter ou de prévenir les situations | probleemsituaties vermijden of voorkomen en de zorg voor een |
problématiques et d'améliorer l'image du secteur. | imagoverbetering van de sector beogen. |
En abordant ce thème, un certain nombre d'avantages sont recherchés | Door de aanpak van deze thematiek beoogt men een aantal voordelen voor |
pour toutes les parties concernées : amélioration de la situation | alle betrokkenen : verbetering van de economische situatie, een |
économique, environnement de travail plus sûr, amélioration du | veiligere werkomgeving, een verbetering van het welzijn op het werk en |
bien-être au travail et préservation du travail. | behoud van werk. |
La vision se base sur les principes suivants : | Hierbij worden volgende uitgangspunten gehanteerd : |
- Fonctionnement sûr | - Veilig functioneren |
Il est important d'avoir un environnement de travail sûr et sain pour | Er wordt belang gehecht aan een veilige en gezonde werkomgeving voor |
toutes les personnes à bord. La responsabilité d'un membre d'équipage | alle opvarenden. De verantwoordelijkheid van een bemanningslid strekt |
couvre à la fois le capital économique du navire et le bien-être et la | zowel over het economisch kapitaal van het vaartuig als over het |
sécurité des autres membres de l'équipage. Le secteur reconnaît que | welzijn en de veiligheid van de overige bemanningsleden. De sector |
l'alcool et les autres drogues peuvent avoir un impact sur le | erkent dat alcohol en andere drugs een weerslag kunnen hebben op het |
fonctionnement en toute sécurité de toutes les personnes à bord. Les | veilig functioneren van alle opvarenden. Misbruik verhoogt ten zeerste |
abus augmentent considérablement le risque d'accidents de travail, | de kans op arbeidsongevallen, en ook de werkefficiëntie komt in het |
ainsi que l'inefficacité du travail, ce qui affecte également l'image du secteur : | gedrang, waardoor het imago van de sector er ook onder lijdt : |
- Qu'entend-on par drogues ? | - Wat zijn drugs ? |
Par "drogues", on entend : les stupéfiants, stimulants et substances | Onder "drugs" wordt verstaan : verdovende, stimulerende en |
psychotropes (calmants et somnifères, analgésiques, alcool, cannabis, | bewustzijnsveranderende middelen (slaap- en kalmeermiddelen, |
héroïne, LSD, etc.). La nicotine ne fait pas partie de la présente | pijnstillers, alcohol, cannabis, heroïne, LSD,...). Nicotine is geen |
stratégie. | onderwerp van dit beleid; |
- Quand est-il question de problème ? Sur le lieu de travail, la consommation d'alcool et de drogues est perçue comme problématique si les conditions de travail sont compromises. Une personne sous influence au travail ou ayant un problème de dépendance peut fonctionner de façon moins sûre. La consommation d'alcool et de drogues a également des conséquences sur la santé de l'utilisateur et sur la sécurité et le bien-être de tous ceux qui se trouvent à bord. Les partenaires de la pêche maritime souhaitent prévenir l'utilisation et l'abus sur le lieu de travail, évitant ainsi ses conséquences négatives; | - Wanneer is er een probleem ? Op het werk wordt alcohol- en drugsgebruik als problematisch ervaren als het veilig werken in het gedrang komt. Iemand onder invloed gedurende het werk of met een verslavingsprobleem kan minder veilig functioneren. Alcohol- en drugsgebruik hebben ook gevolgen voor de gezondheid van de gebruiker zelf en de veiligheid en het welzijn van alle opvarenden. De partners zeevisserij wensen gebruik en misbruik op het werk te voorkomen en zodoende de negatieve gevolgen ervan te vermijden; |
- Plan stratégique | - Beleidsplanning |
Les partenaires du secteur de la pêche maritime s'engagent à élaborer | De partners zeevisserij verbinden zich ertoe een preventiegericht |
un plan stratégique préventif prévoyant un ensemble de mesures | beleidsplan uit te werken waarbij regelgeving, procedures, |
incluant réglementation, procédures, cadre d'aide, information et | hulpverleningskader, voorlichting en vorming in een geheel van |
formation; | maatregelen wordt aangereikt; |
- Guide, directives et procédures | - Handleiding, richtlijnen en procedures |
a. Au cours de l'année à venir, les partenaires de la pêche maritime | a. De partners zeevisserij wensen in het komende werkjaar een |
souhaitent mettre à la disposition des armateurs et des capitaines un | duidelijke handleiding ter beschikking te stellen voor reders en |
guide clair sur la manière de traiter la question de l'alcool et des | schippers waarin wordt aangegeven hoe men met de thematiek alcohol en |
autres drogues sur le lieu de travail. La responsabilité de | andere drugs op het werk kan omgaan. De verantwoordelijkheid van de |
l'armateur, en tant que conseiller en matière de sécurité pour le | reder, als veiligheidsadviseur voor het schip, en schipper staat |
navire, et du capitaine est au centre de cette question. L'approche de | |
la consommation de stupéfiants doit être soutenue par toutes les | hierin centraal. De aanpak van middelengebruik moet door alle |
parties concernées : armateur, capitaine et équipage; | betrokkenen gesteund worden : reder, schipper en bemanning; |
b. Les partenaires de la pêche maritime souhaitent aboutir à une | b. De partners zeevisserij wensen tot een duidelijke definiëring |
définition claire en matière de consommation d'alcool et de drogues | betreffende het alcohol- en drugsgebruik te komen, zodat voor elk |
afin que la réglementation soit claire pour chaque membre de | bemanningslid de regelgeving duidelijk wordt. De sector heeft zich |
l'équipage. Le secteur s'est déjà clairement exprimé à cet égard en | hierover reeds duidelijk uitgesproken door in het paritair comité |
approuvant, au sein de la commission paritaire, l'article 18 de la loi | akkoord te gaan met artikel 18 van de wet van 3 mei 2003 tot regeling |
du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement maritime | van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en |
pour la pêche maritime et améliorant le statut social du marin pêcheur. | tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser. |
4. Développement des piliers de la stratégie | 4. Ontwikkelen pijlers van het beleid |
4.1. Balises | 4.1. Afbakening |
Le plan stratégique s'adresse à l'armateur, au capitaine et à | Het beleidsplan is bedoeld voor reder, schipper en alle andere |
l'ensemble des membres de l'équipage. Le temps de son application est | bemanningsleden. De tijd van toepassing is de werktijd, waarbij de |
le temps de travail, dont la définition légale est mentionnée à | |
l'article 42 du statut social : "Le voyage est réputé avoir débuté au | wettelijke definitie wordt gehanteerd, namelijk (artikel 42 van |
sociaal statuut) : "De zeereis wordt geacht begonnen te zijn vanaf het | |
moment où le marin pêcheur a franchi le seuil de son domicile en vue | ogenblik waarop de zeevisser de dorpel van zijn woonplaats verlaat om |
de se rendre sur le navire par l'itinéraire normal et est réputé avoir | zich, langs het normale traject, naar het vissersschip te begeven en |
pris fin au moment où, après avoir suivi l'itinéraire normal, le marin | te zijn beëindigd op het ogenblik waarop de zeevisser, via het normale |
pêcheur franchit à nouveau ce seuil.". | traject, deze dorpel opnieuw overschrijdt.". |
4.2. Réglementation | 4.2. Regelgeving |
La présente réglementation est reprise dans le règlement de travail, | Deze regelgeving is opgenomen in het arbeidsreglement, een document |
un document que chaque membre d'équipage reçoit à la signature de son | dat ieder bemanningslid bij het ondertekenen van de |
contrat de travail. | arbeidsovereenkomst ontvangt. |
La loi du 3 mai 2003 (= statut social) (article 18) stipule : | De wet van 3 mei 2003 (= sociaal statuut) (artikel 18) bepaalt : |
" § 2. Il est interdit au marin pêcheur d'embarquer des boissons | " § 2. Het is de zeevisser verboden om alcoholische, verdovende of |
alcooliques, des stupéfiants ou des hallucinogènes, que ce soit pour | hallucinatieverwekkende stoffen aan boord te hebben, al dan niet voor |
son usage personnel ou non. | eigen gebruik. |
§ 3. La disposition du paragraphe précédent ne vaut pas pour les | § 3. Het bepaalde in de vorige paragraaf heeft geen betrekking op |
boissons légèrement alcoolisées dont l'embarquement peut être | licht alcoholische dranken, die als normaal kunnen worden beschouwd |
considéré comme normal en fonction de la durée du voyage et du nombre | volgens de duur van de geplande zeereis en het aantal bemanningsleden. |
de membres d'équipage. | |
§ 4. Le marin pêcheur qui contrevient aux dispositions du présent | § 4. De zeevisser die de bepalingen van dit artikel overtreedt, is |
article est tenu de tous les dommages, amendes fiscales ou sanctions | aansprakelijk voor alle schade, fiscale geldboeten of straffen door |
encourus par le navire de pêche en raison de l'infraction, sans | het visserschip daardoor opgelopen, onverminderd het recht van de |
préjudice du droit du patron de saisir ou de détruire lesdites substances.". | schipper om dergelijke stoffen in beslag te nemen of te vernietigen.". |
4.3. Plan en étapes | 4.3. Stappenplan |
Le plan en étapes s'applique dans les cas suivants : | Het stappenplan is van toepassing bij : |
- Embarquement de boissons alcooliques, de stupéfiants ou | - Het aan boord brengen van alcoholische, verdovende of |
hallucinogènes, que ce soit pour son usage personnel ou non; | hallucinatieverwekkende stoffen, al dan niet voor eigen gebruik; |
- Sembler sous influence au travail (1); | - Onder invloed op het werk verschijnen (1); |
- Etre - se comporter sous influence au travail; | - Op het werk onder invloed zijn - zich onder invloed gedragen; |
- Fonctionner moins efficacement de manière répétée en raison d'un problème (présumé) d'alcool ou de drogue. Avec ce plan en étapes, le secteur entend garantir la sécurité et prévenir les problèmes dus à une consommation problématique. En premier lieu, des mesures préventives seront prises et les moindres signes de consommation ou d'abus de stupéfiants seront traités. Cette feuille de route fournit des conseils à toutes les personnes concernées et définit leurs responsabilités respectives. Nous établissons une distinction entre l'abus aigu et l'abus chronique. La distinction entre les deux situations est importante parce que chacune nécessite une approche différente. En cas d'abus aigu, le collaborateur a consommé tellement d'alcool ou d'autres drogues qu'il n'est plus capable de fonctionner normalement. En cas d'abus chronique, le collaborateur fonctionne moins bien à répétition en raison d'un (présumé) problème d'alcool ou de drogue. Ce cas est plus difficile à reconnaître et nécessite un suivi plus intensif du comportement au travail. L'intention est d'amener le travailleur vers l'aide si nécessaire, avec des mesures de protection de la vie privée de la personne concernée. La situation est suivie au moyen d'un plan établi étape par étape et des accords conclus pour | - Herhaaldelijk minder goed functioneren ten gevolge van een (vermoedelijk) alcohol- of drugsprobleem. Met dit stappenplan wil de sector de veiligheid garanderen en de uitval door problematisch gebruik voorkomen. In de eerste plaats zal preventief opgetreden worden en bij de minste signalen van middelengebruik of misbruik opgetreden worden. Dit stappenplan geeft aan alle betrokkenen een houvast en legt de respectieve verantwoordelijkheden vast. We maken een onderscheid tussen acuut misbruik en chronisch misbruik. Het onderscheid tussen beide situaties is belangrijk omdat ze elk een aparte aanpak vergen. Bij acuut misbruik heeft de medewerker zoveel alcohol of andere drugs gebruikt dat hij niet meer in staat is om normaal te functioneren. Bij chronisch misbruik functioneert de medewerker herhaaldelijk minder goed ten gevolge van een (vermoedelijk) alcohol- of drugsprobleem. Dit is moeilijker te herkennen en vraagt een intensievere opvolging van het werkgedrag. De bedoeling is om als het nodig is de werknemer naar de hulpverlening te krijgen, met waarborgen voor de privacy van de |
améliorer la situation. Le traitement externe peut faire partie de ces | betrokkene. Via een vastgesteld stappenplan wordt de situatie |
accords. La pression est accrue pas à pas et chaque situation est | opgevolgd en worden afspraken gemaakt over verbetering van de |
évaluée sur la base du fonctionnement sûr. Une gradation des mesures | situatie. Externe behandeling kan een deel zijn van deze afspraken. |
peut être appliquée en fonction du nombre de fois où les faits se | De druk wordt stapsgewijs opgevoerd en elke situatie wordt beoordeeld |
produisent et/ou de la gravité de la situation. En cas d'incident | in functie van het veilig functioneren. Een gradatie van maatregelen |
ponctuel, il n'est pas toujours nécessaire de fournir une gamme | kan worden toegepast afhankelijk van het aantal keren dat de feiten |
complète d'aide. Toutefois, il n'est pas toujours clair qu'il s'agit | zich voordoen en/of de ernst van de situatie. Bij een éénmalig |
d'un incident ponctuel. | incident is het niet steeds nodig een volledig traject van |
La première responsabilité incombe aux capitaines et aux armateurs. On | hulpverlening te voorzien. Maar het is niet altijd duidelijk dat het |
over een éénmalig voorval gaat. | |
attend d'eux qu'ils agissent de façon cohérente en cas de problèmes | De eerste verantwoordelijkheid ligt bij de schippers en de reders. Van |
causés par la consommation d'alcool ou de drogues. Le capitaine doit | hen wordt verwacht dat zij bij problemen door gebruik van alcohol of |
déterminer l'incapacité professionnelle de tout membre du personnel | drugs consequent optreden. De schipper stelt de werkonbekwaamheid vast |
qui est ou semble être sous influence au travail ou n'exécute pas son | van een personeelslid dat onder invloed op het werk is of verschijnt, |
travail de façon satisfaisante. | of dat minder goed functioneert. |
Comme l'inventaire des événements est important, il est essentiel que | Omdat een inventarisatie van voorvallen belangrijk is, is het hierbij |
le secteur développe un point de contact. Il doit s'agir d'un organe | essentieel dat de sector een meldpunt uitwerkt. Dit moet een neutrale |
neutre, travaillant uniquement sur le plan administratif. En outre, | instantie zijn, die louter administratief werkt. Bijkomend dient een |
une équipe de conseillers de confiance doit être mise en place. Cette | vertrouwensteam samengesteld te worden. Dit vertrouwensteam bestaat |
équipe de confiance est composée du médecin du travail de la personne | uit de arbeidsgeneesheer van de betrokkene en de sociaal consulent. |
concernée et du consultant social. Cette équipe de confiance est | Dit vertrouwensteam staat in voor de eerste begeleiding en verstrekt |
responsable de l'orientation initiale et fournit des informations sur | informatie over het bestaan van hulpverleningsmogelijkheden en moedigt |
l'existence d'options d'aide et encourage le travailleur à contacter | de werknemer aan om contact op te nemen met externe hulpverlening. |
une aide externe. | |
Situation aiguë | Acute situatie |
Voir annexe 3 pour la présentation schématique du plan en étapes. | Zie bijlage 3 voor schematische voorstelling van het stappenplan. |
Etape 1 : constatation | Stap 1 : vaststelling |
Un problème aigu survient lorsqu'un membre du personnel a consommé de | Een acuut probleem doet zich voor wanneer een personeelslid dermate |
l'alcool ou de la drogue à un point tel que le fonctionnement normal | veel alcohol of drugs heeft gebruikt dat normaal functioneren niet |
n'est plus possible. Il est clair que la personne n'a plus aucun | meer mogelijk is. De persoon heeft duidelijk geen controle meer over |
contrôle sur son fonctionnement. | zijn functioneren. |
L'influence de l'alcool ou des drogues est telle que l'employé peut se | De invloed van alcohol of drugs is van die aard dat de medewerker |
causer du tort à lui-même ou à l'entreprise. | schade kan aanbrengen aan zichzelf of aan het bedrijf. |
Le capitaine se base en premier lieu sur des signes extérieurs et | De schipper baseert zich in de eerste plaats op uiterlijke tekenen en |
détermine la capacité ou l'incapacité de travail. | stelt de arbeidsgeschiktheid of -ongeschiktheid vast. |
Etape 2 : prendre des mesures | Stap 2 : maatregelen nemen |
Le capitaine s'adresse à la personne concernée sur la base de ces | De schipper spreekt de betrokkene aan vanuit deze signalen en neemt de |
signaux et prend les mesures appropriées. Les pouvoirs légaux du | gepaste maatregelen. De wettelijke volmachten van de schipper worden |
capitaine sont détaillés en annexe. | in bijlage uitgewerkt. |
Etape 3 : enregistrement dans le livre de bord | Stap 3 : registratie in logboek |
Le capitaine enregistre l'événement dans le journal de bord et le fait | De schipper noteert het voorval in het logboek en laat dit |
signer par des témoins. Une formulation standard juridiquement | ondertekenen door getuigen. Er zal aan de schippers een juridisch |
correcte sera proposée aux capitaines, selon les exemples ci-joints. | correcte standaardformulering worden voorgesteld, zoals de voorbeelden in bijlage. |
Etape 4 : suivi | Stap 4 : opvolging |
a. Le capitaine le signale à l'armateur. Celui-ci informe le point de | a. De schipper meldt het aan de reder. Die brengt het meldpunt op de |
contact. L'armateur informe la personne concernée de la communication | hoogte. De reder brengt de betrokkene op de hoogte van de verwijzing |
au point de contact; | naar het meldpunt; |
b. Le point de contact le note dans le dossier personnel; | b. Het meldpunt noteert dit in het persoonlijke dossier; |
c. En cas d'événement unique, l'armateur en est informé; | c. Indien het om een éénmalige gebeurtenis gaat, dan wordt de reder |
hierover verwittigd; | |
d. L'armateur s'entretient avec les personnes concernées et les | d. De reder voert een gesprek met de betrokkenen en wijst hem op de |
informe des conséquences en cas de récidive; | gevolgen indien er zich nog dergelijke feiten voordoen; |
e. La procédure s'arrête. | e. De procedure stopt. |
Si un deuxième cas se produit dans une période de deux ans suivant le | Indien er zich een tweede voorval voordoet in een periode van twee |
premier cas, la procédure pour situation chronique est lancée. | jaar volgend op het eerste voorval, dan wordt de procedure voor een |
chronische situatie gehanteerd. | |
Situation chronique | Chronische situatie |
Voir annexe 4 pour la présentation schématique du plan en étapes. | Zie bijlage 4 voor schematische voorstelling van het stappenplan. |
Etape 1 : constatation | Stap 1 : vaststelling |
Les collaborateurs qui ont un problème caché d'alcool ou d'autres | Medewerkers met een verdoken alcohol- of ander drugsprobleem kunnen |
drogues sont moins en mesure de fonctionner en toute sécurité. Il est | minder veilig functioneren. Hierbij is er sprake van een vermoeden van |
ici question d'une suspicion de problème d'alcool ou d'autres drogues. | een alcohol- of ander drugsprobleem. |
S'il y a des indications qu'un problème d'alcool ou de drogue est | Indien er aanwijzingen zijn die een alcohol- of drugsprobleem doen |
suspecté, le capitaine/armateur du navire confrontera la personne | vermoeden, confronteert de schipper/reder de betrokkene met deze |
concernée à ces signaux (certaines périodes de performance réduite au | signalen (bepaalde periode met verminderde werkprestaties, verhoogde |
travail, absentéisme accru, problèmes avec les collègues, etc.) | afwezigheid, problemen met collega's, enz.) |
L'armateur signale ces problèmes au point de contact. | De reder meldt deze problemen aan het meldpunt. |
Le point de contact informera la médecine du travail. | Het meldpunt brengt de arbeidsgeneeskundige dienst op de hoogte. |
Etape 2 : suivi | Stap 2 : opvolging |
a. Le collaborateur se présente. | a. De medewerker meldt zich aan. |
De medewerker meldt zich aan bij de arbeidsgeneeskundige dienst met | |
Le collaborateur se présente à la médecine du travail pour une | het oog op een beoordeling van het veilig functioneren. De |
évaluation du fonctionnement en toute sécurité. Le service de médecine | arbeidsgeneeskundige dienst motiveert de betrokkene om het |
du travail encourage la personne concernée à consulter le cadre | hulpverleningskader te consulteren. De arbeidsgeneeskundige dienst |
d'aide. Le service de médecine du travail informe la personne | informeert de betrokkene over de rol van het vertrouwensteam, de |
concernée du rôle de l'équipe de confiance, des possibilités d'aide | mogelijkheden van externe hulpverlening en de ondersteuning door de vakbond. |
extérieure et de soutien syndical. | Er worden afspraken gemaakt over het begeleidingstraject en over de |
Des accords sont conclus au sujet du trajet d'accompagnement et de la | communicatie naar de werkvloer. |
communication avec le lieu de travail. | De arbeidsgeneeskundige dienst houdt met garanties van |
Le service de médecine du travail informe, avec des garanties de | vertrouwelijkheid de reder/schipper op de hoogte van het verloop. |
confidentialité, l'armateur/le capitaine du déroulement des choses. | De arbeidsgeneeskundige dienst kan gedurende de begeleidingsfase |
Le service de médecine du travail peut contacter le | contact met de schipper/reder opnemen om na te gaan in hoeverre het |
capitaine/l'armateur pendant la phase d'accompagnement pour déterminer | een positieve invloed heeft op het functioneren. |
dans quelle mesure il a un effet positif sur le fonctionnement. | Indien er geen of nauwelijks verbetering van het functioneren merkbaar |
S'il y a peu ou pas d'amélioration du fonctionnement, le service de | is, dan meldt de arbeidsgeneeskundige dienst dit aan het |
médecine du travail en informera le "Zeevissersfonds". Ce dernier | "Zeevissersfonds". Het "Zeevissersfonds" volgt de situatie op en laat |
surveille la situation et, si nécessaire, présente la personne | indien nodig de betrokkene voor het paritair comité verschijnen. |
concernée devant la commission paritaire. | Indien de betrokkene niet ingaat op het aanbod, dan brengt de |
Si l'intéressé n'accepte pas la proposition, le service de médecine du | arbeidsgeneeskundige dienst het "Zeevissersfonds" op de hoogte. |
travail en informe le "Zeevissersfonds". | |
b. Le collaborateur ne se présente pas. | b. De medewerker meldt zich niet aan. |
Le service de médecine du travail en informe le point de contact qui, | De arbeidsgeneeskundige dienst brengt het meldpunt op de hoogte. Het |
à son tour, en informe le "Zeevissersfonds". | meldpunt brengt het "Zeevissersfonds" op de hoogte. |
4.4. Cadre d'aide | 4.4. Hulpverleningskader |
- La personne de confiance peut être contactée d'initiative ou le | - De vertrouwenspersoon kan op eigen initiatief benaderd worden of de |
médecin du travail peut convoquer un travailleur. Les visites chez le | arbeidsgeneesheer kan een werknemer oproepen. Het bezoek aan |
médecin d'entreprise et les personnes de confiance se déroulent dans | bedrijfsarts en vertrouwenspersonen gebeurt in een sfeer van |
un climat de confiance. L'armateur et le capitaine ne seront informés | vertrouwen. De reder en de schipper zullen pas ingelicht worden indien |
qu'avec le consentement de la personne concernée. | de betrokkene hiermee instemt. |
- L'équipe de confiance a une conversation avec le travailleur. On | - Het vertrouwensteam heeft een gesprek met de medewerker. Er wordt |
cherche à savoir s'il y a un problème de boisson ou de drogue à la | nagegaan of er een drank- of drugsprobleem aan de basis ligt van het |
racine du dysfonctionnement. | minder goed functioneren. |
- S'il y a un problème d'alcool ou de drogue, la personne de confiance | - Indien er een drank- of drugsprobleem is, dan motiveert de |
encourage le travailleur à suivre un traitement. A cette fin, il | vertrouwenspersoon de medewerker om een behandeling te volgen. Hij |
fournit à la personne concernée les informations nécessaires et, le | verstrekt daartoe aan de betrokkene de nodige informatie en legt waar |
cas échéant, prend contact avec une aide extérieure. Ces mesures ne | nodig contact met de externe hulpverlening. Deze stappen kunnen |
peuvent être prises qu'avec le consentement de la personne concernée. | slechts mits toestemming van de betrokkene. Een vertrouwenspersoon |
Une personne de confiance n'est pas responsable du traitement. | draagt niet de verantwoordelijkheid van de behandeling. |
- Après réorientation, les personnes de confiance assurent la liaison | - Na doorverwijzing onderhouden de vertrouwenspersonen contact met de |
avec le service d'aide extérieure. La vie privée de la personne | externe hulpverleningsdienst. Bij de behandeling wordt de privacy van |
concernée est garantie pendant le traitement. Le médecin du travail | de betrokkene gewaarborgd. De betrokken arbeidsgeneesheer zal met de |
concerné conclura des accords avec les services externes sur la circulation de l'information. | externe diensten afspraken maken over de informatiedoorstroming. |
- Les personnes de confiance peuvent obtenir des informations auprès | - De vertrouwenspersonen kunnen informatie inwinnen bij reder/schipper |
de l'armateur/du capitaine sur le fonctionnement de la personne | over het functioneren van de betrokkene. |
concernée. - Une personne de confiance ne participe aux entretiens entre | - Een vertrouwenspersoon wordt slechts betrokken in de gesprekken |
l'employeur et l'organisme responsable du traitement qu'à la demande | tussen de werkgever en de behandelende instantie op uitdrukkelijk |
expresse du membre du personnel concerné. | verzoek van het betrokken personeelslid. |
- Tout membre du personnel et tout capitaine/armateur peut obtenir, | - Ieder personeelslid en iedere schipper/reder kan bij een |
auprès d'une personne de confiance, des informations et des conseils | vertrouwenspersoon informatie en advies inwinnen betreffende |
concernant l'usage de drogues en général et les possibilités d'aide. | middelengebruik in het algemeen en de hulpverleningsmogelijkheden. |
4.5. Information et formation La composante information et formation est un pilier important de la stratégie. Les règles et le plan en étapes doivent être portés à la connaissance des armateurs, des pêcheurs et de toutes les autres parties concernées. En outre, la formation peut influencer la culture du consommateur et les normes sociales en matière de consommation d'alcool et de drogues. Il est également important que tous les collaborateurs soient conscients de l'impact de la consommation d'alcool et de drogues sur la sécurité de fonctionnement. Communication au sujet du plan stratégique Un guide portant sur l'application du plan stratégique est élaboré pour tous les membres de l'équipage. Il appelle à une responsabilité commune. Information et formation Des moments d'information sont organisés pour tous les membres d'équipage, au cours desquels ils sont informés sur l'action des différentes substances et les conséquences sur leur fonctionnement, la reconnaissance des signaux d'abus et la réglementation concernant la consommation au travail. On leur donne aussi des conseils sur la façon de gérer une personne qui est sous l'influence au travail ou qui fonctionne de façon moins sûre. Actions de sensibilisation permanentes - La campagne de sensibilisation "pas de drogues à bord" sera développée par la diffusion de supports d'information appropriés. | 4.5. Voorlichting en vorming Het onderdeel voorlichting en vorming is een belangrijke pijler van het beleid. De regels en het stappenplan moeten bekend worden gemaakt bij reders, vissers en alle andere betrokkenen. Daarnaast kan door vorming de gebruikerscultuur en de sociale norm omtrent drinken en drugs worden beïnvloed. Verder is het ook belangrijk dat alle medewerkers de weerslag kennen van het gebruik van alcohol en drugs op het veilig functioneren. Communicatie over het beleidsplan Voor alle bemanningsleden wordt een handleiding uitgewerkt over de toepassing van het beleidsplan. Hierin wordt opgeroepen tot een gezamenlijke verantwoordelijkheid. Voorlichting en vorming Voor alle bemanningsleden worden informatiemomenten georganiseerd waarbij zij geïnformeerd worden over de werking van diverse middelen en de weerslag op het functioneren, over herkennen van de signalen van misbruik en over de regelgeving omtrent gebruik op het werk. Zij krijgen ook tips om iemand die onder invloed is op het werk of die minder veilig functioneert aan te pakken. Permanente sensibliseringsacties - De sensibiliseringactie "geen drugs aan boord" wordt via de verspreiding van aangepaste voorlichtingsmaterialen verder uitgewerkt. |
- Des informations sont également fournies sur l'offre d'aide | - Er wordt ook geïnformeerd over het hulpverleningsaanbod. Tijdens de |
disponible. La formation initiale et toute formation professionnelle | initiatieopleiding en tijdens iedere beroepsopleiding dient een |
doivent aborder cette stratégie. | onderdeel van de opleiding over dit beleid te gaan. |
- La politique en matière d'alcool et de drogues est régulièrement | - Op regelmatige basis wordt het alcohol- en drugsbeleid herhaald in |
mentionnée dans la newsletter de Previs. | de nieuwsbrief van Previs. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Un aperçu des signaux visibles attestant de problèmes d'alcool ou | (1) Een overzicht van enkele vaststelbare signalen van alcohol- en |
de drogues est repris en annexe 2. | middelenproblemen wordt gegeven in bijlage 2. |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 3 mai 2018, conclue | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2018, |
au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
l'application de la convention collective de travail n° 100 du 1er | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 100 van 1 april |
avril 2009, conclue au sein du Conseil national du travail, concernant | 2009, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het voeren van |
la mise en oeuvre d'une politique préventive en matière d'alcool et de | een preventief alcohol- en drugsbeleid in de ondernemingen die vallen |
drogues dans les entreprises ressortissant au secteur de la pêche maritime | onder de sector zeevisserij |
Liste de signaux | Signalenlijst |
Source : Provikmo | Bron : Provikmo |
1. Liste de signaux de consommation aiguë (non limitative) | 1. Signalenlijst acuut gebruik (niet-limitatief) |
a. Signaux en cas de problèmes d'alcool | a. Signalen bij alcoholproblemen |
Absentéisme | Verzuim |
- Absentéisme le lundi matin ou après la période de repos; | - Verzuim op maandagmorgen of na de rustperiode; |
- Arrivée tardive par rapport aux heures de travail convenues. | - Te laat komen, na de afgesproken werktijden. |
Absences pendant le travail | Afwezigheid tijdens het werk |
- Pauses très longues; | - Extra lange pauzes; |
- Passages fréquents aux toilettes. | - Veelvuldig toiletbezoek. |
Perte de concentration | Verlies aan concentratievermogen |
- Difficultés à retenir les instructions, détails, etc.; | - Problemen met onthouden van instructies, details, enz.; |
- Difficultés à accomplir des actes complexes; | - Problemen met complexe handelingen; |
- Physiquement présent, mais pas apte à effectuer grand-chose. | - Fysiek aanwezig, maar tot weinig daden in staat. |
Accidents | Ongevallen |
- Ne pas tenir compte de la sécurité d'autrui. | - Geen rekening houden met de veiligheid van anderen. |
Efficacité réduite | Verminderde efficiëntie |
- Erreurs dues à un manque d'attention ou des estimations erronées; | - Vergissingen door slecht opletten of verkeerd inschatten; |
- Gaspillage de matériel; | - Materiaal verspillen; |
- Plaintes de clients; | - Klachten van klanten; |
- Prise de mauvaises décisions; | - Slechte beslissingen nemen. |
Perturbation des relations avec les collègues | Verstoorde relaties met collega's |
- Réactions violentes aux plaintes ou remarques; | - Heftige reacties op klachten of opmerkingen; |
- Mauvaise humeur et méfiance; | - Slecht humeur en achterdochtig; |
- Irritabilité; | - Lichtgeraakt zijn; |
- Changement d'humeur après la pause de midi; | - Stemmingsveranderingen na middagpauze; |
- Plaintes ou commentaires émanant de l'entourage direct; | - Klachten of commentaar uit directe omgeving; |
- Chercher à éviter le chef ou les contrôles. | - Ontlopen van chef of controle. |
Signes extérieurs | Uiterlijke kenmerken |
- Visiblement sous influence (difficultés d'élocution, démarche | - Zichtbaar onder invloed (praten met dikke tong, wankel op benen, |
chancelante, confusion); | verward); |
- Haleine sentant l'alcool. | - Ruiken naar alcohol. |
b. Signaux autres drogues | b. Signalen andere drugs |
Haschisch/joint | Hasj/wiet |
- Yeux rouges; | - Rode ogen; |
- Pupilles dilatées; | - Verwijde pupillen; |
- Humeur enjouée; | - Opgewekt; |
- Somnolence; | - Suffig; |
- Léthargie; | - Sloom; |
- Oublier ce qui vient d'être dit; | - Vergeten wat er net gezegd is; |
- Manque d'attention; | - Giechelig; |
- Sensation de faim; | - Hongerig; |
- Lourdeurs au niveau des bras et des jambes; | - Zware armen en benen; |
- Odeur fortement reconnaissable. | - Sterk herkenbare geur. |
XTC | XTC |
- Pupilles dilatées; | - Wijde pupillen; |
- Energique; | - Energiek; |
- Bavard; | - Praterig; |
- Les jours suivants : grande fatigue, sentiment d'épuisement. | - De dagen erna : oververmoeid, soms down en leeg gevoel. |
Amphétamines (ou speed) | Amfetamine (ofwel speed) |
- Pupilles dilatées; | - Wijde pupillen; |
- Energique; | - Energiek; |
- Bavard; | - Praterig; |
- Pâle; | - Bleek; |
- Agité; | - Rusteloos; |
- Les jours suivants : grande fatigue et irritabilité. | - De dagen erna : leeg, oververmoeid en geïrriteerd. |
LSD | LSD |
- Pupilles dilatées; | - Wijde pupillen; |
- Idées étranges; | - Vreemde ideeën; |
- Hallucinations. | - Hallucinaties. |
Cocaïne | Cocaïne |
- Pupilles dilatées (pas toujours); | - Wijde pupillen (niet altijd); |
- Passages fréquents aux toilettes; | - Vaak naar het toilet gaan; |
- Humeur enjouée; | - Opgewekt; |
- Energique; | - Energiek; |
- Bavard; | - Praterig; |
- Excès de confiance; | - Overmoedig; |
- Pâle. | - Bleek. |
Héroïne | Heroïne |
- Pupilles rétractées; | - Vernauwde pupillen; |
- Paupières presque closes; | - Bijna gesloten oogleden; |
- Attitude rêveuse; | - Dromerig; |
- Somnolence; | - Sloom; |
- Passivité; | - Passief; |
- Amorphe; | - Stil; |
- Respiration lente. | - Langzame ademhaling. |
2. Signaux d'une consommation chronique (liste non limitative) | 2. Signalen chronisch gebruik (niet-limitatief) |
Tous les signaux ci-dessous, à l'exception des signes extérieurs, | Alle onderstaande signalen, behalve de uiterlijke kenmerken, verwijzen |
renvoient à d'autres problèmes physiques ou psychosociaux du | naar andere fysieke of psychosociale problemen van de betrokken |
travailleur concerné. Pour les dirigeants, les collègues et les | werknemer. Voor leidinggevenden, collega's en hulpverleners zijn het |
aidants, il existe des signaux importants montrant que "quelque chose | belangrijke signalen die erop wijzen dat er "iets aan de hand is" en |
ne va pas" et qu'une intervention est nécessaire. | ingrijpen noodzakelijk wordt. |
Nous précisons que cette check-list constitue un fil conducteur. | Wij wensen wel te benadrukken dat deze checklist een leidraad is. |
a. Signaux en cas de problèmes d'alcool | a. Signalen bij alcoholproblemen |
i. Signaux liés au travail | i. Werkgebonden signalen |
Absentéisme | Verzuim |
- Absentéisme plus fréquent, surtout de courte durée. | - Hoger ziekteverzuim, vooral kortdurend; |
- Souvent le lundi matin; | - Frequent op maandagmorgen; |
- Arrivées tardives fréquentes, le matin et après le lunch; | - Vaak te laat komen, 's ochtends en na de lunch; |
- Départ anticipé du travail; | - Vroeg(er) van het werk vertrekken; |
- Fréquentes absences sans autorisation; | - Vaak afwezig zonder toestemming; |
- Excuses bizarres ou non crédibles pour des absences; | - Vreemde en ongeloofwaardige excuses voor afwezigheid; |
- Grippes, refroidissements et maux de ventre invraisemblablement fréquents. | - Ongewoon vaak griept verkoudheid, maagklachten hebben. |
Absences durant le travail | Afwezigheid tijdens het werk |
- Pauses très longues; | - Extra lange pauzes; |
- Passages fréquents aux toilettes. | - Veelvuldig toiletbezoek. |
Perte de concentration | Verlies aan concentratievermogen |
- Travail plus long et plus pénible qu'à l'accoutumée; | - Werken kost meer tijd en moeite dan voorheen; |
- Difficultés à retenir les instructions, détails, etc.; | - Problemen met onthouden van instructies, details, enz.; |
- Difficultés à accomplir des actes complexes; | - Problemen met complexe handelingen; |
- Physiquement présent, mais pas apte à effectuer grand-chose. | - Fysiek aanwezig, maar tot weinig daden in staat. |
Accidents | Ongevallen |
- Etre impliqué plus souvent que d'autres dans des (quasi) accidents; | - Vaker dan anderen betrokken zijn bij (bijna) ongevallen; |
- Ne pas tenir compte de la sécurité d'autrui. | - Geen rekening houden met de veiligheid van anderen. |
Alternance du rythme de travail | Wisselend werkpatroon |
- Période de forte et faible productivité; | - Perioden van hoge en lage productiviteit; |
- Augmentation du manque de fiabilité et de l'imprévisibilité; | - Toenemende onbetrouwbaarheid en onvoorspelbaarheid; |
- Diminution de la persévérance. | - Afnemend doorzettingsvermogen. |
Efficacité réduite | Verminderde efficiëntie |
- Ne pas terminer les tâches à temps; | - Niet tijdig kunnen afronden van opdrachten; |
- Erreurs dues à un manque d'attention ou des estimations erronées; | - Vergissingen door slecht opletten of verkeerd inschatten; |
- Gaspillage de matériel; | - Materiaal verspillen; |
- Plaintes de clients; | - Klachten van klanten; |
- Prise de mauvaises décisions; | - Slechte beslissingen nemen; |
- Excuses peu crédibles à l'égard des prestations de travail réduites. | - Ongeloofwaardige excuses voor verminderde werkprestaties. |
Perturbation des relations avec les collègues | Verstoorde relaties met collega's |
- Réactions violentes aux plaintes ou remarques; | - Heftige reacties op klachten of opmerkingen; |
- Mauvaise humeur et méfiance; | - Slecht humeur en achterdochtig; |
- Irritabilité; | - Lichtgeraakt zijn; |
- Changement d'humeur après la pause de midi; | - Stemmingsveranderingen na middagpauze; |
- Plaintes ou commentaires émanant de l'entourage direct; | - Klachten of commentaar uit directe omgeving; |
- Chercher à emprunter de l'argent; | - Geld proberen te lenen; |
- Chercher à éviter le chef ou les contrôles. | - Ontlopen van chef of controle. |
Signes extérieurs | Uiterlijke kenmerken |
- Mains qui tremblent; | - Trillende handen; |
- Visage rouge, bouffi; | - Rood, opgezet gezicht; |
- Perte de poids et visage émacié; | - Gewichtsverlies en een ingevallen gezicht; |
- Tremblements du corps et mains moites (symptômes de sevrage de | - Trillen van het lichaam en zwetende handen |
l'alcool ou des tranquillisants); | (ontwenningsverschijnselen van alcohol of kalmeringsmiddelen); |
- Aspect de moins en moins soigné; | - Steeds minder verzorgd uiterlijk; |
- Recherche d'occasions pour boire. | - Zoeken naar aanleidingen om te drinken. |
ii. Signaux extérieurs au travail | ii. Signalen van buiten het werk |
- Condamnation récente pour conduite en état d'ivresse; | - Recente veroordeling voor dronkenschap achter het stuur; |
- Problèmes à la maison; | - Problemen thuis; |
- Soucis d'argent; | - Geldzorgen; |
- Fréquents incidents à la maison ou sur le chemin du travail; | - Vaker ongelukjes thuis en op weg naar het werk; |
- Symptômes psychiques (angoisses, dépression, insomnies) et physiques | - Psychische (angsten, piekeren, slapeloosheid) en lichamelijke |
(maux de ventre, perte de mémoire, épuisement). | klachten (maagklachten, geheugenverlies, vermoeidheid). |
b. Signaux autres drogues | b. Signalen andere drugs |
XTC | XTC |
- Les jours suivants : grande fatigue, sentiment d'épuisement. | - De dagen erna : oververmoeid, soms down en leeg gevoel. |
Amphétamine (ou speed) | Amfetamine (ofwel speed) |
- Les jours suivants : grande fatigue, irritabilité. | - De dagen erna : leeg, oververmoeid en geïrriteerd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |