Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/09/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative aux conditions de rémunération et de travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie céramique, à l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des tuileries "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative aux conditions de rémunération et de travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie céramique, à l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des tuileries Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 SEPTEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 SEPTEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017,
Commission paritaire de l'industrie céramique, relative aux conditions gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende
de rémunération et de travail dans les entreprises qui ressortissent à de loon- en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die ressorteren
la Commission paritaire de l'industrie céramique, à l'exclusion des onder het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met uitzondering
entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor
tuileries (1) de pannenbakkerijen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie céramique; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten
Commission paritaire de l'industrie céramique, relative aux conditions in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de loon-
de rémunération et de travail dans les entreprises qui ressortissent à en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die ressorteren onder het
la Commission paritaire de l'industrie céramique, à l'exclusion des Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met uitzondering van de
entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
tuileries. pannenbakkerijen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2018. Gegeven te Brussel, 5 september 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie céramique Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf
Convention collective de travail du 5 juillet 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017
Conditions de rémunération et de travail dans les entreprises qui Loon- en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die ressorteren onder
ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie céramique, à het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met uitzondering van de
l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
paritaire des tuileries (Convention enregistrée le 24 novembre 2017 pannenbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2017 onder
sous le numéro 142836/CO/113) het nummer 142836/CO/113)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die
ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie céramique, à ressorteren onder het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met
l'exclusion des entreprises ressortissant à la Sous-commission uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
paritaire des tuileries. Subcomité voor de pannenbakkerijen.
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Met "werknemers" worden de arbeiders en de arbeidsters bedoeld.
§ 2. On entend par "secteur de la faïence" : les entreprises de § 2. Men bedoelt onder "sector faience" : de ondernemingen van
faïence, de porcelaine, d'articles sanitaires, d'abrasifs et de faience, porselein artikelen, sanitaire artikelen, schuurproducten en
poteries céramiques. keramisch aardewerk.
On entend par "secteur céramique" : les entreprises de carreaux Men bedoelt onder "sector keramiek" : de ondernemingen voor
céramiques de revêtement et de pavement. keramiekbekleding en vloertegels.
On entend par "secteur réfractaires" : les entreprises de produits Men bedoelt onder "sector vuurvaste producten" : de ondernemingen voor
réfractaires. vuurvaste producten.
CHAPITRE II. - Classification des tâches HOOFDSTUK II. - Indeling van de taken

Art. 2.Les tâches des travailleurs visés à l'article 1er sont rangées

Art. 2.De taken van de in de artikel 1 bedoelde werknemers worden

gerangschikt in vijf categorieën voor het personeel tewerkgesteld in
en cinq catégories pour le personnel de fabrication et des services de fabricage en in de verschillende diensten en in drie categorieën
divers et en trois catégories pour le personnel qualifié d'entretien. voor het geschoold onderhoudspersoneel.
Ces catégories sont définies par les critères généraux ci-après : Deze categorieën worden door de volgende algemene criteria bepaald :
A. Fabrication et services divers A. Fabricage en verschillende diensten
Catégorie 1re : Categorie 1 :
Apprentissage inférieur à trois mois - travail physique léger. Leertijd van minder dan drie maanden - licht lichamelijk werk.
Catégorie 2 : Categorie 2 :
a) apprentissage de trois à six mois - travail physique léger ou a) leertijd van drie tot zes maanden - licht lichamelijk werk of
b) apprentissage inférieur à trois mois - travail physique moyen. b) leertijd van minder dan drie maanden - normaal lichamelijk werk.
Catégorie 3 : Categorie 3 :
a) formation de moins de trois mois - travail physique lourd ou a) opleiding van minder dan drie maanden - zwaar lichamelijk werk of
b) formation de trois à six mois - travail physique moyen ou b) opleiding van drie tot zes maanden - normaal lichamelijk werk of
c) formation supérieure à six mois - travail physique léger. c) opleiding van meer dan zes maanden - licht lichamelijk werk.
Catégorie 4 : Categorie 4 :
a) formation supérieure à six mois - travail physique moyen ou a) opleiding van meer dan zes maanden - normaal lichamelijk werk of
b) formation de trois à six mois - travail physique lourd. b) opleiding van drie tot zes maanden - zwaar lichamelijk werk.
Catégorie 5 : Categorie 5 :
a) formation supérieure à six mois - travail physique lourd ou a) opleiding van meer dan zes maanden - zwaar lichamelijk werk of
b) travaux de métier pour lesquels il faut avoir accompli la période b) beroepsarbeid waarvoor de vereiste leertijd moet zijn volbracht.
requise d'apprentissage.
B. Entretien B. Onderhoud
Catégorie 1ère : Categorie 1 :
Ouvrier semi-qualifié d'entretien Halfgeschoolde onderhoudsarbeider
Ouvrier possédant une certaine expérience pratique et des Arbeider met een praktische ervaring en met voldoende kennis om
connaissances suffisantes pour l'exécution de travaux simples ou spécialisés. eenvoudige of gespecialiseerde taken uit te voeren.
Catégorie 2 : Categorie 2 :
Ouvrier qualifié d'entretien Geschoolde onderhoudsarbeider
Ouvrier ayant une formation générale et technique correspondant au Arbeider met een algemene en technische vorming die overeenstemt met
programme des écoles professionnelles de jour de plein exercice et het volledige leerplan van de dagvakscholen met volledig leerplan en
complétée par un apprentissage à l'usine. Il est porteur d'un diplôme aangevuld door een beroepsopleiding in de onderneming. Hij is houder
de fin d'études professionnelles techniques A4, A3, B2 ou a acquis un van een einddiploma van technische beroepsopleiding A4, A3, B2 of
degré de formation comparable à celui que donnent les études heeft een beroepsbekwaamheid verworven die met deze opleiding
précitées. overeenkomt.
Catégorie 3 : Categorie 3 :
Ouvrier hautement qualifié d'entretien Bijzonder geschoolde onderhoudsarbeider
Ouvrier capable d'exécuter seul d'après plans, croquis ou instructions Arbeider die bekwaam is om zeer moeilijke taken, zeer gevarieerd en
les travaux les plus difficiles, des tâches très variées et eventueel heel nieuwe opdrachten volgens plannen, schetsen of
éventuellement toutes nouvelles. L'exécution parfaite de ces travaux onderrichtingen alleen uit te voeren. De perfecte uitvoering van deze
exige une connaissance approfondie du métier correspondant au minimum taken vereist een grondige beroepskennis die ten minste overeenstemt
aux études professionnelles techniques du niveau A3 ou B2, complétées met de technische beroepsopleiding van het niveau A3 of B2, aangevuld
par une pratique de plusieurs années. met een beroepservaring van verschillende jaren.
CHAPITRE III. - Salaires minima HOOFDSTUK III. - Minimumlonen

Art. 3.Les salaires horaires minima et les barèmes sectoriels des

Art. 3.Op 1 januari 2017 worden de minimum uurlonen en de sectorale

travailleurs sont fixés comme suit, au 1er janvier 2017, dans un loonschalen van de werknemers in een stelsel van achtendertig uur per
régime de trente-huit heures par semaine, à l'indice 101,51 pivot de week als volgt vastgesteld, tegen spilindexcijfer 101,51 van de
la tranche de stabilisation 99,53 à 103,54 : stabilisatieschijf 99,53 tot 103,54 :
Pour les travailleurs du secteur réfractaires (1) Voor de werknemers van de sector vuurvaste producten (1)
Pour les travailleurs des secteurs faïence et céramique (2) Voor de werknemers van de sectoren faience en keramiek (2)
A. Fabrication et services divers : A. Fabricage en verschillende diensten :
(1) (2) (1) (2)
Categorie/Catégorie 1 : Categorie/Catégorie 1 :
10,3477 EUR 10,3477 EUR
Categorie/Catégorie 2 : Categorie/Catégorie 2 :
10,4500 EUR 10,4500 EUR
Categorie/Catégorie 3 : Categorie/Catégorie 3 :
10,6205 EUR 10,6205 EUR
Categorie/Catégorie 4 : Categorie/Catégorie 4 :
11,3683 EUR 11,3683 EUR
Categorie/Catégorie 5 : Categorie/Catégorie 5 :
11,6705 EUR 11,6705 EUR
B. Entretien : B. Onderhoud :
Vanaf 1 januari 2017/A partir du 1er janvier 2017 : Vanaf 1 januari 2017/A partir du 1er janvier 2017 :
(1) (1)
(2) (2)
Categorie/Catégorie 1 : Categorie/Catégorie 1 :
11,2929 EUR 11,2929 EUR
11,7521 EUR 11,7521 EUR
Categorie/Catégorie 2 : Categorie/Catégorie 2 :
11,8046 EUR 11,8046 EUR
12,4020 EUR 12,4020 EUR
Categorie/Catégorie 3 : Categorie/Catégorie 3 :
12,2166 EUR 12,2166 EUR
13,0523 EUR 13,0523 EUR
Vanaf 1 juli 2017/A partir du 1er juillet 2017 : Vanaf 1 juli 2017/A partir du 1er juillet 2017 :
(1) (1)
(2) (2)
Categorie/Catégorie 1 : Categorie/Catégorie 1 :
11,5225 EUR 11,5225 EUR
11,7521 EUR 11,7521 EUR
Categorie/Catégorie 2 : Categorie/Catégorie 2 :
12,1033 EUR 12,1033 EUR
12,4020 EUR 12,4020 EUR
Categorie/Catégorie 3 : Categorie/Catégorie 3 :
12,6345 EUR 12,6345 EUR
13,0523 EUR 13,0523 EUR
Vanaf 1 juli 2018/A partir du 1er juillet 2018 : Vanaf 1 juli 2018/A partir du 1er juillet 2018 :
(1) (1)
Categorie/Catégorie 1 : Categorie/Catégorie 1 :
11,7521 EUR 11,7521 EUR
Categorie/Catégorie 2 : Categorie/Catégorie 2 :
12,4020 EUR 12,4020 EUR
Categorie/Catégorie 3 : Categorie/Catégorie 3 :
13,0523 EUR 13,0523 EUR
A l'embauche d'un travailleur du secteur réfractaires, le salaire Bij de aanwerving van een werknemer van de sector vuurvaste producten
minimum sera celui de la catégorie 1ère : "Fabrication et services zal het minimumloon dat van categorie 1 zijn : "Fabricage en
divers", moins 0,0992 EUR et ne sera applicable que pendant une verschillende diensten", min 0,0992 EUR en het zal slechts van
période de 3 mois maximum. toepassing zijn voor een periode van maximaal 3 maanden.

Art. 4.a) Pour les travailleurs des entreprises relevant du secteur

Art. 4.a) Voor de werknemers van de sector faience en die per stuk

faïence et payés à la pièce, les salaires visés à l'article 3 betaald worden, vormen de lonen, bedoeld in artikel 3, de minima van
constituent des minima de salaires horaires moyens calculés sur une de gemiddelde uurlonen berekend over een periode van één maand.
période d'un mois.
Toutefois, les travailleurs qui exécutent des tâches diverses au cours Nochtans moeten de werknemers die verschillende taken uitoefenen in de
du même mois doivent être rémunérés, pour chacune des tâches, au moins loop van dezelfde maand, voor elk van de taken, minstens worden
au salaire minimum de la catégorie correspondant à chacune d'elles, beloond tegen het minimumloon van elke overeenstemmende categorie,
sans aucune espèce de compensation. zonder enige vorm van compensatie.
b) Pour les travailleurs des entreprises relevant du secteur b) Voor de werknemers van de ondernemingen die behoren tot de sector
réfractaires, la tarification du salaire à la pièce est établie de vuurvaste producten wordt de tarifering van het loon per stuk zo
manière à atteindre, pour une activité normale, un supplément minimum opgesteld om, voor een normale activiteit, een minimale toeslag te
de 10 p.c. des salaires horaires minima de la catégorie. ontvangen van 10 pct. van de minimum uurlonen van de categorie.
c) Op 1 juli 2017 wordt een verhoging van de loonschaal en het reële
c) Une augmentation des salaires barémiques et réels de 0,16 EUR par loon met 0,16 EUR per uur toegekend. Bij ontstentenis van een
ondernemingsakkoord gesloten en neergelegd ten laatste op 31 december
heure au 1er juillet 2017 est octroyée. Les entreprises qui ne 2017 ter griffie van het paritaire comité, worden de minimum als de
disposeraient pas d'un accord déposé au greffe de la commission
paritaire pour le 31 décembre 2017 appliqueront purement et simplement
l'augmentation de 0,16 EUR par heure au 1er juillet 2017. werkelijke uurlonen verhoogd met 0,16 EUR bruto vanaf 1 juli 2017.
CHAPITRE IV. - Liaison des salaires à l'indice santé lissé des prix à HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het afgevlakte
la consommation gezondheidsindexcijfer van de consumptieprijzen

Art. 5.Les salaires horaires minima visés aux articles 3 et 4, et il

Art. 5.De bij de artikelen 3 en 4 vastgestelde minimum uurlonen en

en est de même pour les salaires horaires qui dépassent effectivement hetzelfde geldt voor het uurloon dat het minimum uurloon effectief
les salaires horaires minima, sont rattachés à l'indice santé des prix overschrijdt, worden gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer van de
à la consommation établi mensuellement pour le Royaume, par le Service consumptieprijzen, maandelijks, voor het Rijk, door de Federale
public fédéral Economie et publié au Moniteur belge. Overheidsdienst Economie vastgesteld en in het Belgisch Staatsblad
bekendgemaakt.

Art. 6.Les salaires visés aux articles 3 et 4 correspondent au 1er

Art. 6.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde lonen stemmen op 1 januari

janvier 2017 à l'indice de référence 101,51, pivot de la tranche de 2017 overeen met het referte-indexcijfer 101,51, spil van de
stabilisation 99,53 à 103,54. stabilisatieschijf 99,53 tot 103,54.

Art. 7.Les salaires visés à l'article 5 sont stabilisés par tranches

Art. 7.De in artikel 5 bedoelde lonen worden gestabiliseerd per

de l'indice de référence, de façon que la limite supérieure ou schijf van het referte-indexcijfer, zodanig dat de hoogste of laagste
inférieure de chaque tranche de stabilisation soit égale à l'indice grens van elke stabilisatieschijf gelijk is aan het spilindexcijfer
pivot multiplié ou divisé par le coefficient constant 1,02. vermenigvuldigd met of gedeeld door de constante coëfficiënt 1,02.
Lorsque la troisième décimale de cette opération est égale ou Indien de derde decimaal van deze bewerking gelijk is aan of lager dan
supérieure à cinq, la deuxième décimale de la limite est arrondie à vijf, wordt de tweede decimaal van de grens tot een hogere eenheid
l'unité supérieure. afgerond.
Lorsqu'elle est inférieure à cinq, elle est négligée. Indien zij minder dan vijf bedraagt, wordt zij weggelaten.

Art. 8.Lorsque la moyenne arithmétique de l'indice des prix à la

Art. 8.Indien het rekenkundig gemiddelde van de indexcijfers van de

consommation des quatre derniers mois dépasse la limite d'une tranche consumptieprijzen van de laatste vier maanden de grens van een
de stabilisation, cette limite devient le pivot d'une nouvelle tranche stabilisatieschijf overschrijdt, wordt deze grens de spil van een
de stabilisation dont les limites sont calculées comme indiqué à nieuwe stabilisatieschijf, waarvan de grenzen worden berekend zoals
l'article 7. aangegeven in artikel 7.

Art. 9.Le dépassement de la limite d'une tranche de stabilisation

Art. 9.Het overschrijden van de grens van een stabilisatieschijf

entraîne l'adaptation des derniers salaires horaires minima. heeft de aanpassing tot gevolg van de laatste minimum uurlonen.

Art. 10.Cette adaptation se fait à la hausse en les multipliant par

Art. 10.Deze aanpassing gebeurt bij stijging door ze te

le coefficient 1,02; elle se fait à la baisse en les divisant par le vermenigvuldigen met de coëfficiënt 1,02; bij daling door ze te delen
coefficient 1,02. door de coëfficiënt 1,02.

Art. 11.Les adaptations de salaire s'appliquent le premier jour du

Art. 11.De loonaanpassingen worden van kracht de eerste dag van de

mois qui suit celui dont la moyenne arithmétique de l'indice des prix maand die volgt op deze waarvan het rekenkundig gemiddelde van de
à la consommation des quatre derniers mois dépasse la limite de la indexcijfers van de consumptieprijzen van de laatste vier maanden de
tranche de stabilisation. grens van de stabilisatieschijf overschrijdt.

Art. 12.Par application des dispositions des articles 5 à 11, le

Art. 12.Bij toepassing van de bepalingen van de artikelen 5 tot en

tableau suivant est établi à partir du 1er juillet 2016 : met 11 wordt de volgende tabel opgemaakt vanaf 1 juli 2016 :
Stabilisatieschijven Stabilisatieschijven
Tranches de stabilisation Tranches de stabilisation
Laagste grens Laagste grens
Limite inférieure Limite inférieure
Spil Spil
Pivot Pivot
Hoogste grens Hoogste grens
Limite supérieure Limite supérieure
99,53 99,53
101,51 101,51
103,54 103,54
101,51 101,51
103,54 103,54
105,62 105,62
103,54 103,54
105,62 105,62
107,73 107,73
105,62 105,62
107,73 107,73
109,88 109,88
enz./etc. enz./etc.
enz./etc. enz./etc.
enz./etc. enz./etc.

Art. 13.Les salaires des ouvriers rémunérés en tout ou en partie à la

Art. 13.De lonen van de werklieden, die geheel of gedeeltelijk per

pièce, par prime ou au rendement, sont adaptés aux fluctuations de stuk, met premies of per productie worden betaald, worden aangepast
l'indice des prix à la consommation conformément aux dispositions du aan de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen,
présent chapitre.
Il en est de même pour les salaires horaires qui dépassent overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk.
effectivement les salaires horaires minima. Hetzelfde geldt voor de uurlonen die de minimum uurlonen werkelijk
overschrijden.
CHAPITRE V. - Primes pour travail en équipes successives HOOFDSTUK V. - Premies voor arbeid in opeenvolgende ploegen

Art. 14.a. Depuis le 1er mars 2008, les primes d'équipes sont

Art. 14.a. Vanaf 1 maart 2008 zijn de ploegenpremies aangepast als

adaptées comme suit : 5 p.c. du salaire pour l'équipe du matin, 6 p.c. volgt : 5 pct. van het loon voor de ochtendploeg, 6 pct. van het loon
du salaire pour l'équipe de l'après-midi et 16 p.c. du salaire pour voor de namiddagploeg en 16 pct. van het loon voor de nachtploeg.
l'équipe de nuit.
Cette disposition ne peut porter préjudice aux accords plus favorables Deze bepaling mag geen afbreuk doen aan gunstigere akkoorden die in
conclus dans certaines entreprises. sommige ondernemingen zijn gesloten.
b. Les primes d'équipes exprimées en montants fixes seront augmentées b. Op 1 juli 2017 zullen de ploegenpremies uitgedrukt in vaste
de 1,1 p.c. au 1er juillet 2017. bedragen verhoogd worden met 1,1 pct..
Cette disposition ne peut porter préjudice aux accords plus favorables Deze bepaling mag geen afbreuk doen aan gunstigere akkoorden die in
conclus dans certaines entreprises. sommige ondernemingen zijn gesloten.
L'expression "successives" n'implique pas que les équipes soient De uitdrukking "opeenvolgende" houdt niet in dat het gaat om ploegen
tournantes. met beurtwisseling.
CHAPITRE VI. - Prime de fin d'année - faïence et carreaux HOOFDSTUK VI. - Eindejaarspremie - faience en tegels

Art. 15.a) Pour les travailleurs des entreprises relevant du secteur

Art. 15.a) Voor de werknemers van de onderneming die behoren tot de

faïence : sector faience :
- il est accordé aux travailleurs une prime de fin d'année; - er wordt aan de werknemers een eindejaarspremie toegekend;
- à partir des années 2015 et 2016, le montant de cette prime de fin - vanaf de jaren 2015 en 2016 wordt het bedrag van deze
d'année est calculé comme suit sur la base de leur salaire horaire eindejaarspremie als volgt berekend, op basis van hun individueel
individuel d'octobre qui précède le payement de cette prime, en uurloon van oktober die de betaling voorafgaat en in functie van hun
fonction de leur ancienneté : an-ciënniteit :
Pour une ancienneté de moins d'un an, la prime de fin d'année Voor een anciënniteit van minder dan één jaar bedraagt de
représente 85 x le salaire horaire multiplié par le nombre de mois eindejaarspremie 85 x het uurloon vermenigvuldigd met het aantal
d'activité de prestation et divisé par le nombre de mois de maanden prestatieactiviteit en gedeeld door het aantal
prestations (12 mois). Tout mois commencé est considéré comme mois prestatiemaanden (12 maanden). Elke maand die werd begonnen wordt
entier. beschouwd als een volledige maand.
- un an : 85 fois leur salaire horaire; - één jaar : 85 maal hun uurloon;
- deux ans : 95 fois leur salaire horaire; - twee jaar : 95 maal hun uurloon;
- trois ans : 105 fois leur salaire horaire; - drie jaar : 105 maal hun uurloon;
- quatre ans : 115 fois leur salaire horaire; - vier jaar : 115 maal hun uurloon;
- cinq ans et plus : 130 fois leur salaire horaire. - vijf jaar en meer : 130 maal hun uurloon.
L'année de référence débute le 1er décembre et se termine le 30 Het referentiejaar vangt aan op 1 december en eindigt op 30 november
novembre de l'année suivante, sauf dispositions locales existantes. van het jaar daarop, behalve bestaande regelingen.
Les conditions d'octroi, la période de référence et la date de De toekenningsvoorwaarden, de referteperiode en de betalingsdatum
paiement sont fixées, au niveau de l'entreprise, en accord avec les worden bepaald op ondernemingsniveau, in overleg met de
représentants des travailleurs. A défaut d'accord, le paiement vertegenwoordigers van de werknemers. Bij ontstentenis van een
surviendra au plus tard le 15 décembre. akkoord, zal de betaling ten laatste op 15 december gebeuren.
Des pénalités pour absences injustifiées peuvent être prévues pour Er kan voorzien worden in boetes voor ongewettigde afwezigheden, voor
autant que la réduction qui en résulte ne dépasse pas la moitié du zover de vermindering die eruit voortvloeit de helft van de
montant de la prime de fin d'année du travailleur concerné. eindejaarspremie van de betrokken werknemer niet overschrijdt.
Les dispositions du présent article ne peuvent porter préjudice aux De bepalingen van dit artikel mogen geen afbreuk doen aan de reeds op
accords plus favorables déjà conclus au niveau des entreprises. ondernemingsniveau gesloten gunstigere overeenkomsten.
b) Pour les travailleurs des entreprises relevant du secteur céramique b) Voor de werknemers van de ondernemingen die behoren tot de sector
: keramiek :
- il est octroyé à partir des années 2015 et 2016 une prime de fin - vanaf de jaren 2015 en 2016 wordt een jaarlijkse eindejaarspremie
d'année d'un montant de 795,91 EUR aux travailleurs majeurs qui van 795,91 EUR toegekend aan de meerderjarige werknemers die een
justifient d'une présence effective d'au moins douze mois dans werkelijke aanwezigheid in de onderneming van tenminste twaalf maanden
l'entreprise; rechtvaardigen;
- ces montants sont majorés de 19,93 EUR par année d'ancienneté dans - deze bedragen worden verhoogd met 19,93 EUR per jaar anciënniteit in
l'entreprise, à partir de la deuxième année, avec un maximum de douze de onderneming, vanaf het tweede jaar anciënniteit, met een maximum
années d'ancienneté; van twaalf jaar anciënniteit;
- l'année de référence débute le 1er décembre et se termine le 30 - het referentiejaar vangt aan op 1 december en eindigt op 30 november
novembre de l'année suivante, sauf dispositions locales existantes; van het jaar daarop, behalve bestaande regelingen;
- les modalités d'application, y compris l'octroi prorata temporis, - de toepassingsmodaliteiten, met inbegrip van de toekenning pro rata
sont fixées par l'entreprise, en accord entre l'employeur et les temporis, worden vastgesteld door de onderneming, in overleg met de
représentants des travailleurs. A défaut d'accord, le paiement werkgever en de vertegenwoordigers van de werknemers. Bij ontstentenis
surviendra au plus tard le 15 décembre; van een akkoord, zal de betaling ten laatste op 15 december gebeuren;
- les dispositions du présent article ne peuvent porter préjudice aux - de bepalingen van dit artikel mogen geen afbreuk doen aan de reeds
accords plus favorables déjà conclus au niveau des entreprises. op ondernemingsniveau gesloten gunstigere overeenkomsten.
Pour les travailleurs des entreprises du secteur faïence et du secteur Voor de werknemers van de ondernemingen van de sector faience en de
céramique, le montant de cette prime de fin d'année est désormais sector keramiek wordt het bedrag van deze eindejaarspremie voortaan
indexé suivant le même système que l'indexation des salaires (article gekoppeld aan de index volgens dezelfde regeling als de loonindexering
5 et suivants de la présente convention). (artikel 5 en volgende van deze collectieve arbeidsovereenkomst).
CHAPITRE VII. - Prime de fin d'année - réfractaires HOOFDSTUK VII. - Eindejaarspremie - vuurvaste producten

Art. 16.Il est octroyé aux travailleurs une prime de fin d'année.

Art. 16.Een eindejaarspremie wordt aan de werknemers toegekend.

Pour l'année 2017, le montant de cette prime de fin d'année est fixé à Voor het jaar 2017 werd het bedrag van deze eindejaarspremie
450 EUR pour les travailleurs étant inscrits au registre du personnel vastgelegd op 450 EUR voor de werknemers die ingeschreven zijn in het
de l'entreprise et pour l'année 2018, le montant de cette prime est personeelsregister van de onderneming. Voor het jaar 2018 werd het
fixé à 500 EUR. bedrag van deze premie vastgelegd op 500 EUR.
Ces montants sont majorés de 19,93 EUR par année d'ancienneté dans Deze bedragen worden verhoogd met 19,93 EUR per jaar anciënniteit in
l'entreprise, avec un maximum de douze années d'ancienneté. de onderneming, met een maximum van twaalf jaar anciënniteit.
Les paiements se font pour chaque année de référence pendant la De betalingen gebeuren voor ieder refertejaar tijdens de eerste week
première semaine du mois de décembre. van de maand december.
L'année de référence débute le 1er décembre et se termine le 30 Het referentiejaar vangt aan op 1 december en eindigt op 30 november
novembre de l'année suivante, sauf dispositions locales existantes. van het jaar daarop, behalve bestaande regelingen.
Les dispositions du présent article ne peuvent porter préjudice aux De bepalingen van dit artikel mogen geen afbreuk doen aan de reeds op
accords plus favorables déjà conclus au niveau des entreprises. ondernemingsniveau gesloten gunstigere overeenkomsten.

Art. 17.La prime de fin d'année est due par l'employeur aux

Art. 17.De werkgever is de eindejaarspremie verschuldigd aan de

travailleurs qui satisfont aux conditions suivantes : werknemers die aan de volgende voorwaarden voldoen :
a) être, à la date du paiement, effectivement au travail dans a) op de datum van de betaling, werkelijke arbeid verrichten in de
l'entreprise ou se trouver, à cette date, dans une période onderneming of, op die datum, in een periode van werkonderbreking zijn
d'interruption de travail assimilée à du travail effectif; die met werkelijke arbeid wordt gelijkgesteld;
b) la prime de fin d'année est payée au prorata du temps aux b) de eindejaarspremie wordt pro rata temporis uitgekeerd aan de
travailleurs qui, au moment du paiement, effectuent leur service werknemers die, op het ogenblik van de betaling, hun dienstplicht
militaire, ainsi qu'aux travailleurs qui ont été licenciés, avant la vervullen, alsmede aan de werknemers die, vóór de datum van de
date du paiement, pour des raisons technologiques ou économiques. uitbetaling, om technologische of economische redenen zijn ontslagen.

Art. 18.On entend par "période d'interruption de travail assimilée à

Art. 18.Onder "periode van werkonderbreking gelijkgesteld met

du travail effectif" : werkelijke arbeid" wordt verstaan :
a) les journées d'absence résultant d'un accident de travail ou sur le a) de dagen van afwezigheid wegens arbeidsongeval of wegens ongeval op
chemin du travail; de weg naar en van het werk;
b) les journées d'absence justifiées prévues par la loi relative aux b) de dagen van gerechtvaardigde afwezigheid bepaald door de wet
contrats de travail; betreffende de arbeidsovereenkomsten;
c) les journées d'absence pour cause de maladie, y compris la maladie c) de dagen afwezigheid wegens ziekte, met inbegrip van beroepsziekte,
professionnelle, à raison de 125 jours ouvrables par an; tot 125 werkdagen per jaar;
d) les journées d'absence pour vacances annuelles, jours fériés et d) de dagen afwezigheid wegens de jaarlijkse vakantie, feestdagen en
chômage partiel. gedeeltelijke werkloosheid.

Art. 19.Pour les travailleurs des entreprises du secteur

Art. 19.Voor de werknemers van de ondernemingen voor vuurvaste

réfractaires, le montant de cette prime est désormais indexé suivant producten wordt het bedrag van die premie voortaan gekoppeld aan de
le même système que l'indexation des salaires (articles 5 et suivants index volgens dezelfde regeling als de loonindexering (artikel 5 en
de la présente convention collective de travail). volgende van deze collectieve arbeidsovereenkomst).
Un groupe de travail paritaire sera constitué pour étudier le volet Ben paritaire werkgroep zal opgericht worden om de harmonisatie van de
harmonisation de la prime de fin d'années (faïence, céramique, eindejaarspremie te bestuderen (faience, keramiek, vuurvaste
produits réfractaires), concernant les modalités et conditions d'octroi. producten), betreffende de modaliteiten en de toekenningsvoorwaarden.
CHAPITRE VIII. - Prime syndicale HOOFDSTUK VIII. - Vakbondspremie

Art. 20.a. L'employeur verse au compte numéro 210-0651399-96 du

Art. 20.a. De werkgever stort op rekeningnummer 210-0651399-96 van

het "Sociaal Fonds der werklieden van het ceramiekbedrijf" een som van
"Fonds social des ouvriers de l'industrie céramique" une somme de 135 135 EUR per jaar per tewerkgestelde werknemer en dit vanaf het
EUR l'an par travailleur occupé et ce à partir de l'année de référence
2011. Cette somme sera portée à 145 EUR dès que l'adaptation du refertejaar 2011. Dit bedrag wordt verhoogd naar 145 EUR van zodra de
plafond ONSS sera acceptée par les autorités. aanpassing van het RSZ-plafond door de autoriteiten aanvaard werd.
Le nombre de travailleurs occupés est celui qui figure aux Het aantal tewerkgestelde werknemers is datgene dat vermeld wordt in
déclarations à l'Office national de sécurité sociale pour l'année de de aangiftes bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor het
référence. refertejaar.
Ce nombre est obtenu en divisant le total des journées de travail et Dit aantal wordt verkregen door het totaal aantal aangegeven werkdagen
des journées assimilées déclarées par 300 pour les travailleurs en gelijkgestelde dagen te delen door 300 voor de werknemers die zijn
occupés en régime de 6 jours par semaine ou par 250 pour les tewerkgesteld in het stelsel van 6 dagen per week of door 250 voor de
travailleurs occupés en régime de 5 jours par semaine. werknemers die zijn tewerkgesteld in het stelsel van 5 dagen per week.
Le quotient de cette division est arrondi à l'unité supérieure lorsque Het quotiënt van deze deling wordt afgerond naar de hogere eenheid
sa première décimale est égale ou supérieure à cinq. wanneer het eerste decimaal gelijk is aan of meer bedraagt dan vijf.
De werkgever wordt vrijgesteld van deze storting indien er, in geval
L'employeur est exonéré de ce versement si, en cas de différend entre van geschil tussen de werkgever en de werknemers, een
l'employeur et les travailleurs, une interruption de travail survient arbeidsonderbreking is geweest zonder dat de werknemers en hun
sans qu'aient été respectées par les travailleurs et leurs
organisations représentatives, toutes les procédures de conciliation representatieve organisaties alle verzoeningsprocedures en andere
et autres dispositions définies par l'article 23 de la convention bepalingen die zijn vastgesteld bij artikel 23 van de collectieve
collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Commission arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Nationaal
paritaire nationale de l'industrie céramique, fixant le statut des Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, tot vaststelling van het
délégations syndicales du personnel ouvrier des entreprises de statuut van de vakbondsafvaardigingen van het werkliedenpersoneel van
l'industrie céramique. de ondernemingen van de ceramieknijverheid, hebben nageleefd.
Pour le calcul de la prime syndicale, la période ICL (indemnité en Voor de berekening van de vakbondspremie wordt de OCV
compensation de licenciement) est assimilée jusqu'à la mise en RCC (ontslagcompensatievergoeding) periode gelijkgesteld tot het SWT
(régime de chômage avec complément d'entreprise) du travailleur. (stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag) van de werknemer.
b. A partir de 2017, il est octroyé une prime syndicale de 80 EUR pour b. Vanaf 2017 wordt een vakbondspremie van 80 EUR toegekend voor de
les travailleurs en RCC, sans porter atteinte aux éventuels accords ou werknemers in SWT, zonder afbreuk te doen aan eventuele gunstigere
usages locaux plus favorables. overeenkomsten of plaatselijke gebruiken.
Les travailleurs en RCC reçoivent pour la dernière fois la prime De werknemers in SWT ontvangen voor de laatste keer de vakbondspremie
syndicale comme prévu à l'article 20, a. pour l'exercice au cours zoals voorzien in artikel 20, a. voor het dienstjaar tijdens hetwelk
duquel ils sont entrés en RCC. Ils reçoivent pour la dernière fois la zij in SWT gaan. Zij ontvangen voor de laatste maal de vakbondspremie
prime syndicale comme prévu à l'article 20, b. pour l'exercice au zoals voorzien in artikel 20, b. in het dienstjaar tijdens hetwelk zij
cours duquel ils sont pensionnés. op pensioen gaan.

Art. 21.a) Le paiement de la prime syndicale est effectué au plus

tard le 28 février de l'année suivant celle de référence.

Art. 21.a) De betaling van de vakbondspremie gebeurt uiterlijk op 28

februari van het jaar dat volgt op het refertejaar.
b) Ces dispositions ne sont pas applicables aux entreprises qui ont b) Deze bepalingen zijn niet van toepassing op de ondernemingen die
déjà réglé le problème de la prime syndicale suivant d'autres het probleem van de vakbondspremie reeds hebben opgelost volgens
modalités, plus avantageuses pour les bénéficiaires. andere modaliteiten, die voordeliger zijn voor de begunstigden.
CHAPITRE IX. - Durée du travail HOOFDSTUK IX. - Arbeidsduur

Art. 22.La durée hebdomadaire du travail est fixée à 38 heures en

Art. 22.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur is vastgesteld op 38

moyenne. uren.
CHAPITRE X. - Emploi HOOFDSTUK X. - Tewerkstelling

Art. 23.Les parties s'engagent à tout mettre en oeuvre pour éviter

Art. 23.De partijen verbinden zich ertoe om alles in het werk te

tout licenciement notamment en recourant aux nouvelles dispositions stellen om ontslagen tegen te gaan, en dit door gebruik te maken van
prévues par le pouvoir fédéral et les pouvoirs régionaux. alle nieuwe bepalingen van de federale en regionale overheden.
CHAPITRE XI. - Remboursement des frais de transport HOOFDSTUK XI. - Terugbetaling van de vervoerskosten

Art. 24.Les travailleurs qui font usage d'un service de transport en

Art. 24.De werknemers die gebruik maken van een gemeenschappelijke

vervoerdienst tussen hun verblijfplaats en hun werkplaats hebben, ten
commun entre leur domicile et le lieu de travail, ont droit, à charge laste van de werkgever, recht op een terugbetaling van de gemaakte
de l'employeur, à un remboursement des frais occasionnés, conformément kosten, overeenkomstig de bepalingen van de collectieve
aux dispositions de la convention collective de travail n° 19octies, arbeidsovereenkomst nr. 19octies, gesloten in de Nationale Arbeidsraad
conclue le 20 février 2009 au sein du Conseil national du travail. op 20 februari 2009.
L'intervention patronale dans les frais d'abonnement pour tous les De tegemoetkoming van de werkgever in de abonnementskosten voor alle
transports en commun est portée à 80 p.c. depuis le 1er août 2013 (le openbaar vervoer wordt op 80 pct. gebracht vanaf 1 augustus 2013
cas échéant via convention de tiers payant). (desgevallend via derdebetalersregeling).
Les travailleurs qui font usage de moyens de transport privés autres De werknemers die gebruik maken van privévervoer anders dan de fiets,
que le vélo, ont également droit, à charge de l'employeur, à un hebben eveneens recht op een terugbetaling ten laste van de werkgever,
remboursement des frais occasionnés à concurrence de 60 p.c. de ten bedrage van 60 pct. van de prijs van een treinkaart, zoals
l'intervention de l'employeur dans le prix de la carte train publiée jaarlijks gepubliceerd door de Nationale Maatschappij der Belgische
annuellement par la Société nationale des chemins de fer belges. Entre Spoorwegen. Voor de berekening van deze afstand wordt het aantal
en ligne de compte pour le calcul de cette distance, le nombre de kilometers in aanmerking genomen dat door een gemeenschappelijke
kilomètres (trajet simple) par un service de transport en commun et à vervoerdienst over die afstand (enkele rit) wordt afgelegd, en zo er
défaut, le nombre de kilomètres (trajet simple) par la route, calculé geen is, het aantal kilometers langs de weg (enkele rit) berekend van
à partir du lieu de travail jusqu'à l'hôtel de ville ou la maison de werkplaats tot het stad- of gemeentehuis van de woonplaats.
communale du domicile.
A partir du 1er août 2013, l'employeur versera l'intervention de 0,22 Vanaf 1 augustus 2013 is er terugbetaling door de werkgever van 0,22
EUR/km parcouru pour le transport en vélo du domicile au lieu de EUR/km voor het fietsvervoer van de woonplaats tot de werkplaats (heen
travail (aller et retour). en terug).
A partir du 1er juillet 2017, cette intervention passera à 0,23 EUR. Vanaf 1 juli 2017 zal deze terugbetaling stijgen naar 0,23 EUR.
Le remboursement s'effectue mensuellement. De terugbetaling gebeurt maandelijks.
CHAPITRE XII. - Travail intérimaire

Art. 25.Le travailleur intérimaire bénéficiera de conditions de travail et de rémunération équivalentes globalement à celles du personnel inscrit. Le recours au travail intérimaire se fera en concertation avec les délégations syndicales dans le respect des lois et conventions. Une information sera communiquée de manière systématique par l'employeur aux organes de concertation (conseil d'entreprise ou comité pour la prévention et la protection au travail ou délégation syndicale) en ce qui concerne le recours au travail intérimaire (motif, durée, nombre). Tout travailleur intérimaire a le droit de se faire assister par les

HOOFDSTUK XII. - Uitzendarbeid

Art. 25.De uitzendkracht zal globaal dezelfde loon- en arbeidsvoorwaarden genieten als het ingeschreven personeel. Uitzendarbeid zal worden verricht in overleg met de vakbondsafvaardigingen met inachtneming van de wetten en overeenkomsten. De werkgever zal systematisch informatie doorgeven aan de overlegorganen (ondernemingsraad of comité voor preventie en bescherming op het werk of syndicale delegatie) voor wat het inschakelen van interimarbeid betreft (motief, duur, aantal). Elke uitzendkracht heeft het recht zich te laten bijstaan door de

délégations syndicales de l'entreprise. vakbondsafvaardigingen van de onderneming.
Dans le cas où des contrats d'intérim atteignent ou dépassent une Indien de duur van de arbeidsovereenkomsten voor uitzendarbeid één
durée d'un an, la direction de l'établissement rencontrera la jaar bereikt of overschrijdt, zal de directie van de onderneming de
délégation syndicale pour en discuter. vakbondsafvaardiging ontmoeten om dit te bespreken.
Les partenaires sociaux, au niveau sectoriel, recommandent aux De sociale partners, op sectoraal niveau, bevelen de ondernemingen aan
entreprises de favoriser le recours au contrat de travail à durée om het gebruik van contracten van onbepaalde duur te promoten, ten
indéterminée au détriment des contrats précaires (contrats à durée nadele van de arbeidscontracten van bepaalde duur
déterminée, interim,...). (arbeidsovereenkomsten bepaalde duur, interim,...).
CHAPITRE XIII. - Limitation des heures supplémentaires HOOFDSTUK XIII. - Beperking van de overuren

Art. 26.Engagement de tout mettre en oeuvre pour limiter au maximum

Art. 26.Verbintenis om alles in het werk te stellen om zo veel

les heures supplémentaires non récupérées sur un même poste de mogelijk de niet-gerecupereerde overuren verricht op eenzelfde
travail, en concertation avec la délégation syndicale. arbeidsplaats te beperken, in overleg met de vakbondsafvaardiging.
Nonobstant ce fait, la limite de 65 heures pour l'octroi du repos Desalniettemin kan de grens van 65 uren voor het toekennen van
compensatoire peut être portée à 130 heures via une procédure vervangingsrust opgetrokken worden tot 130 uren door een specifieke
spécifique conforme au contenu de la loi du 3 juillet 2005 portant des procedure die overeenstemt met de inhoud van de wet van 3 juli 2005
dispositions diverses relatives à la concertation sociale, en son houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg, in
article 16 et sans préjudice des articles 25 et 26, § 1er, 3° de la artikel 16 hiervan en onverminderd de artikelen 25 en 26, § 1, 3° van
loi du 16 mars 1971 sur le travail. de arbeidswet van 16 maart 1971.
Les modalités d'application sont fixées au niveau des entreprises par De toepassingsmodaliteiten worden vastgelegd op ondernemingsniveau bij
convention collective de travail interne. interne collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE XIV. - Contrats successifs HOOFDSTUK XIV. - Opeenvolgende overeenkomsten

Art. 27.Le travailleur a son ancienneté dès son entrée en service et,

Art. 27.De werknemer heeft zijn anciënniteit vanaf zijn

à la conclusion du deuxième contrat, il n'y a plus de période d'essai. indiensttreding en bij het sluiten van een tweede overeenkomst zal er
geen proefperiode meer zijn.
CHAPITRE XV. - Prévention du stress au travail HOOFDSTUK XV. - Voorkoming van stress door het werk

Art. 28.Depuis le 1er janvier 2001, les employeurs appliquent la

Art. 28.Vanaf 1 januari 2001 passen de werkgevers de collectieve

convention collective de travail n° 72, conclue le 30 mars 1999 au arbeidsovereenkomst nr. 72, gesloten op 30 maart 1999 in de Nationale
sein du Conseil national du travail, concernant la gestion de la Arbeidsraad, betreffende het beleid ter voorkoming van stress door het
prévention du stress occasionné par le travail, rendue obligatoire par werk, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 juni
arrêté royal du 21 juin 1999, Moniteur belge du 9 juillet 1999. 1999, Belgisch Staatsblad van 9 juli 1999, toe.
CHAPITRE XVI. - Dispositions générales HOOFDSTUK XVI. - Algemene bepalingen

Art. 29.Pour les travailleurs des entreprises relevant du champ

Art. 29.Voor de werknemers van de ondernemingen die behoren tot het

d'application du chapitre Ier de la présente convention collective de toepassingsgebied van hoofdstuk I van deze collectieve
travail, les dispositions de la présente convention collective de arbeidsovereenkomst mogen de bepalingen van deze collectieve
travail ne peuvent porter préjudice aux dispositions plus favorables arbeidsovereenkomst geen afbreuk doen aan de voordeligere bepalingen
fixées par les accords d'entreprises. van de ondernemingsovereenkomsten.
CHAPITRE XVII. - Paix sociale HOOFDSTUK XVII. - Sociale vrede

Art. 30.La paix sociale, pour être respectée valablement et

Art. 30.Om geldig en wettelijk nageleefd te worden, moet de sociale

légalement, doit suivre le contenu de la loi du 5 décembre 1968 sur vrede de inhoud van de wet van 5 december 1968 betreffende de
les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités volgen,
en tenant compte des procédures paritaires établies dans le cadre de daarbij rekening houdend met de in het kader van het sociaal overleg
la concertation sociale. vastgelegde paritaire procedure.
CHAPITRE XVIII. - Chèques-repas HOOFDSTUK XVIII. - Maaltijdcheques

Art. 31.Les travailleurs ont droit à un titre-repas dont la

Art. 31.De werknemers hebben recht op maaltijdcheques met een

contribution patronale est de 1,50 EUR minimum. Dans les entreprises werkgeversaandeel van minimaal 1,50 EUR. In de bedrijven die geen
qui n'octroient pas de chèques-repas et dans celles où l'intervention maaltijdcheques toekennen alsook die waar de werkgeverstussenkomst op
patronale a atteint au 1er janvier 2016 le maximum de 6,91 EUR/jour 1 januari 2016 reeds het maximum van 6,91 EUR/dag per maaltijdcheque
par chèque-repas, un avantage équivalent de 1,50 EUR/jour est octroyé bedraagt, wordt een equivalent voordeel ten bedrage van 1,50 EUR/dag
via accord d'entreprise. via een ondernemingsakkoord toegekend.
Au 1er janvier 2016, la quote-part patronale dans les titres-repas est Op 1 januari 2016 wordt het werkgeversaandeel op de maaltijdcheques
majorée de 0,50 EUR. Les employeurs n'octroyant pas de chèques-repas verhoogd met 0,50 EUR. De werkgevers die geen maaltijdcheques
accorderont un avantage équivalent, via accord d'entreprise à conclure toekennen zullen een gelijkwaardig voordeel toekennen via
pour le 31 décembre 2015. ondernemingsakkoord te sluiten op 31 december 2015 uiterlijk.
Les accords à conclure dans les entreprises doivent être communiqués De af te sluiten bedrijfsakkoorden moeten door de werkgever worden
au président de la Commission paritaire de l'industrie céramique par voorgelegd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het
l'employeur. ceramiekbedrijf.
CHAPITRE XIX. - Harmonisation statuts ouvriers - employés HOOFDSTUK XIX. - Harmonisering statuten arbeiders - bedienden

Art. 32.Un groupe de travail paritaire sera mis sur pied afin de

Art. 32.Een paritair werkgroep zal opgericht worden om op

lister au niveau du secteur les différences entre les statuts ouvriers sectorniveau de verschillen tussen de statuten arbeiders en bedienden
et employés dans l'optique d'une harmonisation progressive. te inventariseren met het oog op een geleidelijke harmonisering.
CHAPITRE XX. - Congé d'ancienneté HOOFDSTUK XX. - Anciënniteitsverlof

Art. 33.Chaque année, l'employeur doit accorder un jour de congé

d'ancienneté après 15 ans de service ou accorder un avantage

Art. 33.Ieder jaar moet de werkgever na 15 jaren dienst een dag

équivalent (paiement d'un jour de salaire calculé comme le salaire anciënniteitsverlof toekennen of een gelijkaardig voordeel toekennen
d'un jour férié). (betaling van een loon berekend zoals een feestdag).
Ces accords à conclure dans les entreprises doivent être communiqués De af te sluiten bedrijfsakkoorden moeten door de werkgever worden
au président de la Commission paritaire de l'industrie céramique par voorgelegd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het
l'employeur. ceramiekbedrijf.
CHAPITRE XXI. - Indemnité de sécurité d'existence HOOFDSTUK XXI. - Bestaanszekerheidsuitkering

Art. 34.A partir du 1er janvier 2011, il y a attribution de 2 EUR

Art. 34.Vanaf 1 januari 2011 wordt er minimum 2 EUR per

minimum par jour chômé (régime de 5 jours) pour tout type de chômage werkloosheidsdag (5-dagenstelsel) toegekend voor alle soorten
partiel. deeltijdse werkloosheid.
Au 1er janvier 2016, ce montant journalier passe à 2,25 EUR minimum. Op 1 januari 2016 wordt dit dagbedrag 2,25 EUR minimum.
Au 1er juillet 2017, ce montant journalier passe à 2,75 EUR minimum. Op 1 juli 2017 wordt dit dagbedrag 2,75 EUR minimum.
CHAPITRE XXII. - Emploi de qualité HOOFDSTUK XXII. - Werkbaar werk

Art. 35.En matière d'emploi de qualité, les employeurs s'inscrivent

Art. 35.Betreffende het werkbaar werk liggen de werkgevers in de lijn

dans le cadre fixé au niveau interprofessionnel par la convention van het kader dat op interprofessioneel niveau vastgelegd is door de
collective de travail n° 104 du Conseil national du travail concernant collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 van de Nationale Arbeidsraad
la mise en oeuvre d'un plan pour l'emploi des travailleurs âgés dans over de uitvoering van een werkgelegenheidsplan oudere werknemers in
l'entreprise. de onderneming.
CHAPITRE XXIII. - Bien-être HOOFDSTUK XXIII. - Welzijn

Art. 36.La question du trajet de réintégration, après une période

Art. 36.De vraag naar het re-integratieprogramma na een periode van

d'absence, sera réexaminée lors des prochaines négociations des afwezigheid zal bekeken worden tijdens de volgende onderhandelingen
conventions collectives de travail (2019-2020) sur la base de van de collectieve arbeidsovereenkomsten (2019-2020) en dit op basis
l'évaluation des années 2017 et 2018. van de evaluatie van de jaren 2017 en 2018.
CHAPITRE XXIV. - Validité HOOFDSTUK XXIII. - Geldigheid

Art. 37.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 37.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2017 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018. januari 2017 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 september 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 septembre
Le Ministre de l'Emploi, 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^