← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
5 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 5 SEPTEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 93, alinéa 7; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 93, zevende lid; | |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 16 novembre 2016; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 16 november 2016; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut | voor zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 6 décembre 2016; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 6 december 2016; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 avril 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 mai 2017; | april 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d.8 mei 2017; |
Vu l'avis n° 61.771/2/V du Conseil d'Etat donné le 2 août 2017 en | Gelet op het advies nr. 61.771/2/V van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | augustus 2017 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 225 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant |
Artikel 1.Artikel 225 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en dernier lieu | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
par l'arrêté royal du 12 juin 2017, est complété par un paragraphe 11, | 1994, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 juni |
rédigé comme suit : | 2017, wordt aangevuld met een paragraaf 11, luidende: |
" § 11. Lorsque les revenus de la personne à charge dépassent le | " § 11. Wanneer de inkomsten van de persoon ten laste het bedrag als |
montant visé au § 3, alinéa 1er, uniquement en raison de l'octroi | bedoeld in § 3, eerste lid, overschrijden enkel ingevolge de |
d'une prime de rattrapage à certains bénéficiaires d'une pension | toekenning van een inhaalpremie aan sommige begunstigden van een |
minimum dans les régimes des travailleurs salariés et des travailleurs | minimumpensioen in het werknemers- of het zelfstandigenstelsel in |
indépendants en exécution du Chapitre III de la loi du 6 juillet 2016 | uitvoering van Hoofdstuk III van de wet van 6 juli 2016 tot toekenning |
accordant une prime à certains bénéficiaires d'une pension minimum et | van een premie aan sommige begunstigden van een minimumpensioen en tot |
portant augmentation de certaines pensions minima, dans les régimes | verhoging van sommige minimumpensioenen, in het werknemers- en |
des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants, ou de | zelfstandigenstelsel, of de verhoging van sommige minimumpensioenen in |
l'augmentation de certaines pensions minima dans les régimes des | het werknemers- of het zelfstandigenstelsel in uitvoering van |
travailleurs salariés et des travailleurs indépendants en exécution du | |
Chapitre IV de la même loi, le titulaire maintient la qualité de | Hoofdstuk IV van dezelfde wet, behoudt de gerechtigde de hoedanigheid |
titulaire avec personne à charge, à condition qu'il se trouve toujours | van gerechtigde met gezinslast, op voorwaarde dat hij zich nog altijd |
dans la même situation. ". | in dezelfde situatie bevindt.". |
Art. 2.A l'article 226bis, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 2.In artikel 226bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 6 juillet 2004, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 6 juli 2004, worden de volgende wijzigingen |
aangebracht : 1° paragraaf 1, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
1° le paragraphe 1er, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 12 | 12 juni 2017, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
juin 2017, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | |
" Lorsque le montant mensuel du revenu de la personne cohabitant, visé | "Wanneer het maandelijks bedrag van het inkomen van de samenwonende |
à l'alinéa 1er, dépasse le montant du revenu minimum mensuel moyen | persoon, bedoeld in het eerste lid, het in hetzelfde lid bedoelde |
visé au même alinéa uniquement en raison de l'octroi d'une prime de | gemiddelde maandinkomen overschrijdt enkel ingevolge de toekenning van |
rattrapage à certains bénéficiaires d'une pension minimum dans les | een inhaalpremie aan sommige begunstigden van een minimumpensioen in |
régimes des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants en | het werknemers- of het zelfstandigenstelsel in uitvoering van |
exécution du Chapitre III de la loi du 6 juillet 2016 accordant une | Hoofdstuk III van de wet van 6 juli 2016 tot toekenning van een premie |
prime à certains bénéficiaires d'une pension minimum et portant | aan sommige begunstigden van een minimumpensioen en tot verhoging van |
augmentation de certaines pensions minima, dans les régimes des | sommige minimumpensioenen, in het werknemers- en zelfstandigenstelsel, |
travailleurs salariés et des travailleurs indépendants, ou de | of de verhoging van sommige minimumpensioenen in het werknemers- of |
l'augmentation de certaines pensions minima dans les régimes des | |
travailleurs salariés et des travailleurs indépendants en exécution du | het zelfstandigenstelsel in uitvoering van Hoofdstuk IV van dezelfde |
Chapitre IV de la même loi, le titulaire maintient l'assimilation avec | wet, behoudt de gerechtigde de gelijkstelling met een werknemer |
un travailleur visé à l'article 226, à condition qu'il se trouve | bedoeld in artikel 226, op voorwaarde dat hij zich nog altijd in |
toujours dans la même situation. ". | dezelfde situatie bevindt.". |
2° le paragraphe 2, inséré par l'arrêté royal du 22 février 2010 et | 2° paragraaf 2, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari |
modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 12 juin 2017, est | 2010 en laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 juni |
complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2017, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
" Lorsque le montant mensuel du revenu de la personne cohabitant, visé | "Wanneer het maandelijks bedrag van het inkomen van de samenwonende |
à l'alinéa 1er, dépasse le plafond de revenus visé au même alinéa | persoon, bedoeld in het eerste lid, het in hetzelfde lid bedoelde |
uniquement en raison de l'octroi d'une prime de rattrapage à certains | drempelbedrag overschrijdt enkel ingevolge de toekenning van een |
bénéficiaires d'une pension minimum dans les régimes des travailleurs | inhaalpremie aan sommige begunstigden van een minimumpensioen in het |
salariés et des travailleurs indépendants en exécution du Chapitre III | werknemers- of het zelfstandigenstelsel in uitvoering van Hoofdstuk |
de la loi du 6 juillet 2016 accordant une prime à certains | III van de wet van 6 juli 2016 tot toekenning van een premie aan |
bénéficiaires d'une pension minimum et portant augmentation de | sommige begunstigden van een minimumpensioen en tot verhoging van |
certaines pensions minima, dans les régimes des travailleurs salariés | sommige minimumpensioenen, in het werknemers- en zelfstandigenstelsel, |
et des travailleurs indépendants, ou de l'augmentation de certaines | of de verhoging van sommige minimumpensioenen in het werknemers- of |
pensions minima dans les régimes des travailleurs salariés et des | |
travailleurs indépendants en exécution du Chapitre IV de la même loi, | het zelfstandigenstelsel in uitvoering van Hoofdstuk IV van dezelfde |
le titulaire maintient l'assimilation avec un travailleur visé à | wet, behoudt de gerechtigde de gelijkstelling met een werknemer |
l'article 226, à condition qu'il se trouve toujours dans la même | bedoeld in artikel 226, op voorwaarde dat hij zich nog altijd in |
situation. ". | dezelfde situatie bevindt.". |
Art. 3.Cet arrêté produit ses effets à partir du 1er décembre 2016. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december 2016. |
Art. 4.Le ministre qui a les affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De Minister bevoegd voor sociale zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2017. | Gegeven te Brussel, 5 september 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |