Arrêté royal autorisant l'Etat à vendre des biens immeubles à l'entreprise publique autonome Belgocontrol | Koninklijk besluit waarbij de Staat wordt gemachtigd om onroerende goederen aan het autonoom overheidsbedrijf Belgocontrol te verkopen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
5 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal autorisant l'Etat à vendre des biens | 5 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij de Staat wordt |
immeubles à l'entreprise publique autonome Belgocontrol | gemachtigd om onroerende goederen aan het autonoom overheidsbedrijf Belgocontrol te verkopen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 30 décembre 2001, notamment l'article 161; | Gelet op de programmawet van 30 december 2001, inzonderheid op artikel |
Vu l'attestation d'équité du bureau d'expertises TENSEN & HUON | 161; Gelet op het billijkheidsattest van het expertisebureau TENSEN & HUON; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juillet 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juli 2002; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 juillet 2002; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 12 |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et des | juli 2002; Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en |
Entreprises et Participations publiques et de Nos Ministres du Budget | Overheidsbedrijven en Participaties en van Onze Ministers van |
et des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Begroting en van Financiën en op het advies van Onze in Raad |
Conseil, | vergaderde Ministers, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'Etat, représenté par le Ministre des Finances, est |
Artikel 1.De Staat, vertegenwoordigd door de Minister van Financiën, |
autorisé à vendre à l'entreprise publique autonome Belgocontrol, aux | is gemachtigd om aan het autonoom overheidsbedrijf Belgocontrol, tegen |
conditions du présent arrêté, les biens immeubles dont la propriété a | de voorwaarden van dit besluit, de onroerende goederen te verkopen |
été transférée à l'Etat en vertu de l'article 26, § 1er, 4°, de | waarvan de eigendom aan de Staat werd overgedragen krachtens artikel |
l'arrêté royal du 2 avril 1998 portant réforme des structures de | 26, § 1, 4°, van het koninklijk besluit van 2 april 1998 tot |
gestion de l'aéroport de Bruxelles-National ainsi que tout ou partie | hervorming van de beheersstructuren van de luchthaven |
Brussel-Nationaal, alsook alle of een deel van de onroerende goederen | |
des biens immeubles expropriés par l'Etat pour les besoins de | die door de Staat werden onteigend ten behoeve van de exploitatie van |
l'exploitation de l'aéroport précité qui sont nécessaires à | voornoemde luchthaven die nodig zijn voor de exploitatie van |
l'exploitation de Belgocontrol, dont la liste est arrêtée en annexe au | Belgocontrol, waarvan de lijst als bijlage bij dit besluit is gevoegd. |
présent arrêté. Art. 2.Le prix de vente des biens immeubles visés à l'article 1er est |
Art. 2.De verkoopprijs van de onroerende goederen bedoeld in artikel |
fixé à 2.424.320 euros. | 1 bedraagt 2.424.320 euro. |
Art. 3.§ 1er. Toute vente, visée à l'article 1er, ne comporte aucune |
Art. 3.§ 1. Elke verkoop, bedoeld in artikel 1, houdt geen enkele |
garantie de l'Etat sur l'absence de vices, mêmes cachés, affectant les | vrijwaring in vanwege de Staat betreffende de afwezigheid van |
biens immeubles vendus. En particulier : | gebreken, zelfs verborgen, van de verkochte goederen. Inzonderheid : |
1° la vente ne comporte aucune garantie de l'Etat quant à tout risque | 1° houdt de verkoop geen enkele vrijwaring vanwege de Staat in voor |
de pollution pouvant entraîner l'obligation de faire exécuter des | enig risico van verontreiniging die een verplichting tot het uitvoeren |
travaux d'assainissement, des restrictions d'usage ou d'autres mesures ordonnées par les autorités compétentes; 2° Belgocontrol prendra, préalablement à la conclusion de la convention relative à la cession des biens immeubles visés à l'article 1er, les initiatives nécessaires pour obtenir de l'OVAM les attestations de sol requises en vertu de l'article 36 du décret flamand du 2 février 1995 concernant l'assainissement des sols. 3° Belgocontrol prendra en charge les obligations que doit remplir | van saneringswerken, gebruiksbeperkingen of andere door de bevoegde overheden opgelegde maatregelen met zich zou kunnen meebrengen; 2° neemt Belgocontrol de nodige initiatieven om de overeenkomstig artikel 36 van het decreet van het Vlaams Parlement van 2 februari 1995 betreffende de bodemsanering vereiste bodemattesten van OVAM te bekomen, voorafgaandelijk aan het sluiten van de overeenkomst betreffende de overdracht van de onroerende goederen bedoeld in artikel 1. 3° Zal Belgocontrol voor de in artikel 1 bedoelde onroerende goederen die als risico-gronden te beschouwen zouden zijn in de zin van artikel 3, § 2, 1° van het voormelde decreet van 22 februari 1995, de verplichtingen op zich nemen die de Staat als overdrager moet |
l'Etat en tant que cédant en vertu des articles 37, 38 et 39 du décret | vervullen overeenkomstig de artikelen 37, 38 en 39 van hetzelfde |
précité du 2 février 1995 et demandera, le cas échéant, l'accord du | |
Gouvernement flamand sur un report des obligations lui incombant en | decreet en desgevallend de goedkeuring van de Vlaamse Regering vragen |
vertu des articles 37, 38 et 39 du décret précité du 22 février 1995, | betreffende een uitstel van deze verplichtingen op grond van artikel |
sur base de l'article 48 du même décret, pour les biens immeubles tels | 48 van hetzelfde decreet. |
que définis à l'article 1er et qui seraient qualifiés de terrains à | |
risque au sens de l'article 3, § 2, 1° du même décret. | |
§ 2. Nonobstant le § 1er, l'Etat indemnise Belgocontrol pour | § 2. Niettegenstaande § 1, vergoedt de Staat Belgocontrol voor het |
l'ensemble des coûts liées aux obligations qui font l'objet de | geheel van de kosten verbonden aan de verplichtingen die het voorwerp |
l'article 3, § 1er, 2° et 3°, pour autant que ces coûts aient trait à | zijn van artikel 3, § 1, 2° en 3°, voorzover deze kosten betrekking |
des études et travaux d'assainissement réalisés après l'entrée en | hebben op de onderzoeken en saneringswerken die werden uitgevoerd na |
vigueur du présent arrêté et qu'ils aient fait l'objet d'une | de inwerkingtreding van dit besluit en deze het voorwerp zijn geweest |
estimation conformément aux dispositions du présent paragraphe. | van een raming opgemaakt overeenkomstig de bepalingen van deze paragraaf. |
Cette indemnisation est soumise aux conditions suivantes : | Deze vergoeding is onderworpen aan de volgende voorwaarden : |
1° l'Etat aura la possibilité de contrôler l'estimation des coûts et | 1° de Staat zal de mogelijkheid hebben om zowel de door Belgocontrol |
l'état d'avancement des travaux d'assainissement et des études | uitgevoerde schatting van de kostprijs en de vooruitgang van de |
préparatoires réalisée par Belgocontrol, le cas échéant en nommant un | bodemsaneringswerken en van de voorbereidende onderzoeken te |
controleren, in voorkomend geval, door benoeming van een deskundige | |
expert de son choix; | naar zijn keuze; |
2° en cas de désaccord entre l'Etat et Belgocontrol sur l'estimation | 2° in geval van betwisting tussen de Staat en Belgocontrol over de |
des coûts des travaux d'assainissement du sol, qui doit figurer dans | raming van de kostprijs van de bodemsaneringswerken die moet worden |
un ou plusieurs projets d'assainissement du sol précités, cette | vermeld in één of meer voornoemde bodemsaneringsprojecten, wordt deze |
estimation est établie par un collège d'experts composé de trois | raming opgemaakt door een college van deskundigen dat is samengesteld |
membres choisis parmi des experts en assainissement du sol. L'Etat et | uit drie leden gekozen onder bodemsaneringsdeskundigen. De Staat en |
Belgocontrol désignent chacun un expert endéans les 15 jours suivant | Belgocontrol wijzen ieder een deskundige aan binnen 15 dagen vanaf de |
schriftelijke kennisgeving van de betreffende betwisting door de Staat | |
la notification écrite du désaccord en question par l'Etat à | aan Belgocontrol. Beide aldus aangewezen deskundigen benoemen binnen |
Belgocontrol. Les deux experts ainsi désignés nomment, endéans 15 | 15 dagen vanaf hun benoeming een derde deskundige die het college |
jours suivant leur désignation, un troisième expert qui préside le | |
collège; | voorzit; |
3° Belgocontrol prendra en charge 5 % du montant total des travaux | 3°. Belgocontrol zal 5 % ten laste nemen van het totaal bedrag van de |
d'assainissement en question, à l'exception des coûts liés à la | betreffende bodemsaneringswerken, met uitzondering van de kosten |
réalisation de la reconnaissance d'orientation et descriptive du sol; | verbonden aan het uitvoeren van het oriënterend en beschrijvend bodemonderzoek; |
4°. L'engagement de l'Etat en vertu du présent § 2 ne peut en aucun | 4°. de verbintenis van de Staat overeenkomstig deze § 2 mag in geen |
cas excéder le prix de vente fixé conformément à l'article 2. | geval hoger zijn dan de verkoopprijs bepaald overeenkomstig artikel 2. |
Art. 4.Toute vente, visée à l'article 1er, doit être assortie : |
Art. 4.Elke verkoop, bedoeld in artikel 1, is onderworpen aan : |
1° d'une condition selon laquelle Belgocontrol est tenue, en cas | 1° een voorwaarde volgens de welke Belgocontrol ertoe is gehouden om, |
d'aliénation des biens immeubles, dont question à l'article 1er, | in geval van vervreemding van de onroerende goederen, bedoeld in |
durant une période de dix ans, de verser un complément de prix à | artikel 1, tijdens een periode van tien jaar, aan de Staat een |
l'Etat, égal à la moitié (en cas d'aliénation durant les cinq | bijkomende prijs te betalen, gelijk aan de helft (in geval van |
premières années) ou à 25 pourcent (en cas d'aliénation durant les | vervreemding tijdens de eerste vijf jaar) of aan 25 procent (in geval |
cinq années suivantes) de l'excédent que présente, le cas échéant, la | van vervreemding tijdens de vijf volgende jaren) van het eventuele |
contrepartie de l'aliénation des biens immeubles précités sur la | surplus van de tegenprestatie van de vervreemding van voornoemde |
quote-part du prix de vente fixé conformément à l'article 2, | onroerende goederen boven het deel van de verkoopprijs van dezelfde |
représentée par les mêmes biens, augmenté des intérêts composés sur | goederen bepaald overeenkomstig artikel 2; |
cette quote-part; | |
2° d'une condition selon laquelle Belgocontrol ne peut constituer des | 2° een voorwaarde volgens dewelke Belgocontrol geen hypotheken of |
hypothèques ou toutes autres sûretés sur les biens immeubles, dont | andere zekerheden kan vestigen op de onroerende goederen, bedoeld in |
question à l'article 1er, en garantie d'engagements supérieurs au prix | artikel 1, als waarborg voor verbintenissen die hoger zijn dan de |
de vente fixé conformément à l'article 2; | verkoopprijs vastgesteld overeenkomstig artikel 2; |
3° d'un droit de préemption de l'Etat, aux conditions offertes par un | 3° een voorkooprecht van de Staat, tegen de voorwaarden aangeboden |
tiers, en cas d'aliénation des biens immeubles, dont question à | door een derde, in geval van vervreemding van de onroerende goederen, |
l'article 1er, à un tiers, autre qu'une filiale au sens de l'article | bedoeld in artikel 1, aan een derde andere dan een dochteronderneming |
13 de la loi du 21 mars 1991; | bedoeld in artikel 13 van de wet van 21 maart 1991; |
4° d'une condition selon laquelle Belgocontrol garantit à B.I.A.C., au | 4° een voorwaarde volgens dewelke Belgocontrol aan B.I.A.C., door |
moyen de droits réels ou personnels, le droit de circuler en tout | middel van zakelijke of persoonlijke rechten, het recht waarborgt om |
temps avec tous engins ainsi que le droit de réaliser et d'exploiter | zich te allen tijde met alle toestellen te verplaatsen, alsmede het |
recht om technische installaties tot stand te brengen en te | |
des installations techniques sur l'ensemble des biens immeubles visés | exploiteren op alle onroerende goederen bedoeld in artikel 1, binnen |
à l'article 1er dans le cadre des missions de service public qui sont | het kader van de opdrachten van openbare dienst die aan B.I.A.C. zijn |
imparties à B.IA.C. par l'article 180 de la loi du 21 mars 1991 | toevertrouwd door artikel 180 van de wet van 21 maart 1991 betreffende |
portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, et ce | de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, en onder de |
uitsluitende verantwoordelijkheid van deze laatste en in de mate dat | |
sous la seule responsabilité de cette dernière et dans la mesure où | deze rechten geen schade berokkenen aan de exploitatie van |
ces droits ne portent pas préjudice à l'exploitation de Belgocontrol. | Belgocontrol. |
Art. 5.§ 1er. Toute vente, visée à l'article 1er, est soumise à une |
Art. 5.§ 1. Elke verkoop, bedoeld in artikel 1, is onderworpen aan |
condition résolutoire, selon laquelle elle est résolue de plein droit, | een ontbindende voorwaarde volgens dewelke de verkoop van rechtswege |
sans effet rétroactif, et la propriété des biens immeubles vendus fait | wordt ontbonden, zonder terugwerkende kracht en de eigendom van de |
retour à l'Etat au cas où le contrôle aérien à l'aéroport de | verkochte onroerende goederen overgaat op de Staat, indien de |
Bruxelles-National et dans l'espace aérien belge en général ne serait | luchtvaartcontrole op de luchthaven Brussel-Nationaal en het Belgisch |
plus assuré par Belgocontrol, pour autant que ces biens n'aient pas | luchtruim in het algemeen niet meer door Belgocontrol zou worden |
été aliénés par Belgocontrol a des tiers autres que des filiales au | waargenomen, voor zover deze goederen niet door Belgocontrol vervreemd |
werden aan derden andere dan dochterondernemingen bedoeld in artikel | |
sens de l'article 13 de la loi du 21 mars 1991 précitée. | 13 van voornoemde wet van 21 maart 1991. |
§ 2. En cas de résolution de la vente conformément au § 1er, l'Etat | § 2. In geval van ontbinding van de verkoop overeenkomstig § 1, |
restitue, à Belgocontrol, le prix de vente, fixé conformément à | betaalt de Staat aan Belgocontrol de overeenkomstig artikel 2 bepaalde |
l'article 2, qu'il a perçu en principal, ajusté en fonction de | verkoopprijs terug die hij in hoofdsom heeft ontvangen, aangepast aan |
l'indice ABEX pour la période séparant la date d'acquisition de la | de hand van de ABEX-index voor de periode tussen de verwervingsdatum |
date de réalisation de la condition résolutoire. | en de datum van verwezenlijking van de ontbindende voorwaarde. |
§ 3. Le prix à restituer à Belgocontrol, conformément au § 2, est | § 3. De prijs, die, overeenkomstig § 2, moet worden terugbetaald aan |
diminué : | Belgocontrol, wordt verminderd : |
1° le cas échéant, de la quote-part du prix de vente, fixé à | 1° in voorkomend geval, met het deel van de overeenkomstig artikel 2 |
conformément à l'article 2, représentée par les biens immeubles | bepaalde verkoopprijs, vertegenwoordigd door de onroerende goederen |
aliénés entre-temps, par Belgocontrol, à des tiers autres que des | die intussen door Belgocontrol vervreemd werden aan derden andere dan |
filiales visées à l'article 13 de la loi du 21 mars 1991 précitée, | dochterondernemingen bedoeld in artikel 13 van voornoemde wet van 21 |
ajustée en fonction de l'indice ABEX pour la période séparant la date | maart 1991, aangepast aan de hand van de ABEX-index voor de periode |
de réalisation des biens précités de la date de réalisation de la | tussen de datum van vervreemding van voornoemde goederen en de datum |
condition résolutoire; | van verwezenlijking van de ontbindende voorwaarde; |
2° le cas échéant, du montant des engagements garantis par des | 2° in voorkomend geval, met het bedrag van de verbintenissen |
hypothèques ou toutes autres sûretés grevant tout ou partie des biens | gewaarborgd door hypotheken of andere zekerheden die alle of een deel |
immeubles faisant retour à l'Etat, lequel montant est restitué aux | van de goederen die naar de Staat terugkeren bezwaren, bedrag dat |
créanciers bénéficiaires de ces hypothèques ou sûretés. | overhandigd wordt aan de hypothecaire of bevoorrechte schuldeisers. |
§ 4. Le prix à restituer, conformément au § 2, est augmenté, le cas | § 4. De prijs, die, overeenkomstig § 2, moet worden terugbetaald, |
échéant, d'une indemnité pour la valeur résiduelle des bâtiments, | wordt, in voorkomend geval, vermeerderd met een vergoeding voor de |
restwaarde van de gebouwen, installaties of bouwwerken die door | |
installations ou ouvrages acquis ou construits par Belgocontrol ou par | Belgocontrol of dochterondernemingen bedoeld in artikel 13 van |
des filiales visées à l'article 13 de la loi du 21 mars 1991 précitée, | voornoemde wet van 21 maart 1991werden verworven of gebouwd, geraamd |
évaluée dans une optique de continuité par un collège d'experts | in een optiek van continuïteit door een college van deskundigen dat is |
composé de trois membres choisis parmi des experts en évaluation | samengesteld uit drie leden gekozen onder deskundigen in het evalueren |
d'actifs immobiliers. L'Etat et Belgocontrol désignent chacun un | van onroerende activa. De Staat en Belgocontrol wijzen ieder een |
expert endéans les 15 jours de la date où le contrôle aérien à | deskundige aan binnen 15 dagen vanaf de datum waarop de |
l'aéroport de Bruxelles-National et dans l'espace aérien belge en | luchtvaartcontrole op de luchthaven Brussel-Nationaal en het Belgisch |
général ne serait plus assuré par Belgocontrol. Les deux experts ainsi | luchtruim in het algemeen niet meer door Belgocontrol zou verzekerd |
désignés nomment, endéans les 15 jours suivant leur désignation, un | worden. Beide aldus aangewezen deskundigen benoemen binnen 15 dagen |
troisième expert qui préside le collège. | vanaf hun benoeming een derde deskundige die het college voorzit. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 5 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, de l'Intégration | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Maatschappelijke |
sociale et de l'Economie sociale, | Integratie en Sociale Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, | Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |