| Arrêté royal autorisant l'Etat à vendre des biens immeubles à l'entreprise publique autonome Belgocontrol | Koninklijk besluit waarbij de Staat wordt gemachtigd om onroerende goederen aan het autonoom overheidsbedrijf Belgocontrol te verkopen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
| 5 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal autorisant l'Etat à vendre des biens | 5 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij de Staat wordt |
| immeubles à l'entreprise publique autonome Belgocontrol | gemachtigd om onroerende goederen aan het autonoom overheidsbedrijf Belgocontrol te verkopen |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi-programme du 30 décembre 2001, notamment l'article 161; | Gelet op de programmawet van 30 december 2001, inzonderheid op artikel |
| Vu l'attestation d'équité du bureau d'expertises TENSEN & HUON | 161; Gelet op het billijkheidsattest van het expertisebureau TENSEN & HUON; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juillet 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juli 2002; |
| Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 juillet 2002; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 12 |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et des | juli 2002; Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en |
| Entreprises et Participations publiques et de Nos Ministres du Budget | Overheidsbedrijven en Participaties en van Onze Ministers van |
| et des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Begroting en van Financiën en op het advies van Onze in Raad |
| Conseil, | vergaderde Ministers, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'Etat, représenté par le Ministre des Finances, est |
Artikel 1.De Staat, vertegenwoordigd door de Minister van Financiën, |
| autorisé à vendre à l'entreprise publique autonome Belgocontrol, aux | is gemachtigd om aan het autonoom overheidsbedrijf Belgocontrol, tegen |
| conditions du présent arrêté, les biens immeubles dont la propriété a | de voorwaarden van dit besluit, de onroerende goederen te verkopen |
| été transférée à l'Etat en vertu de l'article 26, § 1er, 4°, de | waarvan de eigendom aan de Staat werd overgedragen krachtens artikel |
| l'arrêté royal du 2 avril 1998 portant réforme des structures de | 26, § 1, 4°, van het koninklijk besluit van 2 april 1998 tot |
| gestion de l'aéroport de Bruxelles-National ainsi que tout ou partie | hervorming van de beheersstructuren van de luchthaven |
| Brussel-Nationaal, alsook alle of een deel van de onroerende goederen | |
| des biens immeubles expropriés par l'Etat pour les besoins de | die door de Staat werden onteigend ten behoeve van de exploitatie van |
| l'exploitation de l'aéroport précité qui sont nécessaires à | voornoemde luchthaven die nodig zijn voor de exploitatie van |
| l'exploitation de Belgocontrol, dont la liste est arrêtée en annexe au | Belgocontrol, waarvan de lijst als bijlage bij dit besluit is gevoegd. |
| présent arrêté. Art. 2.Le prix de vente des biens immeubles visés à l'article 1er est |
Art. 2.De verkoopprijs van de onroerende goederen bedoeld in artikel |
| fixé à 2.424.320 euros. | 1 bedraagt 2.424.320 euro. |
Art. 3.§ 1er. Toute vente, visée à l'article 1er, ne comporte aucune |
Art. 3.§ 1. Elke verkoop, bedoeld in artikel 1, houdt geen enkele |
| garantie de l'Etat sur l'absence de vices, mêmes cachés, affectant les | vrijwaring in vanwege de Staat betreffende de afwezigheid van |
| biens immeubles vendus. En particulier : | gebreken, zelfs verborgen, van de verkochte goederen. Inzonderheid : |
| 1° la vente ne comporte aucune garantie de l'Etat quant à tout risque | 1° houdt de verkoop geen enkele vrijwaring vanwege de Staat in voor |
| de pollution pouvant entraîner l'obligation de faire exécuter des | enig risico van verontreiniging die een verplichting tot het uitvoeren |
| travaux d'assainissement, des restrictions d'usage ou d'autres mesures ordonnées par les autorités compétentes; 2° Belgocontrol prendra, préalablement à la conclusion de la convention relative à la cession des biens immeubles visés à l'article 1er, les initiatives nécessaires pour obtenir de l'OVAM les attestations de sol requises en vertu de l'article 36 du décret flamand du 2 février 1995 concernant l'assainissement des sols. 3° Belgocontrol prendra en charge les obligations que doit remplir | van saneringswerken, gebruiksbeperkingen of andere door de bevoegde overheden opgelegde maatregelen met zich zou kunnen meebrengen; 2° neemt Belgocontrol de nodige initiatieven om de overeenkomstig artikel 36 van het decreet van het Vlaams Parlement van 2 februari 1995 betreffende de bodemsanering vereiste bodemattesten van OVAM te bekomen, voorafgaandelijk aan het sluiten van de overeenkomst betreffende de overdracht van de onroerende goederen bedoeld in artikel 1. 3° Zal Belgocontrol voor de in artikel 1 bedoelde onroerende goederen die als risico-gronden te beschouwen zouden zijn in de zin van artikel 3, § 2, 1° van het voormelde decreet van 22 februari 1995, de verplichtingen op zich nemen die de Staat als overdrager moet |
| l'Etat en tant que cédant en vertu des articles 37, 38 et 39 du décret | vervullen overeenkomstig de artikelen 37, 38 en 39 van hetzelfde |
| précité du 2 février 1995 et demandera, le cas échéant, l'accord du | |
| Gouvernement flamand sur un report des obligations lui incombant en | decreet en desgevallend de goedkeuring van de Vlaamse Regering vragen |
| vertu des articles 37, 38 et 39 du décret précité du 22 février 1995, | betreffende een uitstel van deze verplichtingen op grond van artikel |
| sur base de l'article 48 du même décret, pour les biens immeubles tels | 48 van hetzelfde decreet. |
| que définis à l'article 1er et qui seraient qualifiés de terrains à | |
| risque au sens de l'article 3, § 2, 1° du même décret. | |
| § 2. Nonobstant le § 1er, l'Etat indemnise Belgocontrol pour | § 2. Niettegenstaande § 1, vergoedt de Staat Belgocontrol voor het |
| l'ensemble des coûts liées aux obligations qui font l'objet de | geheel van de kosten verbonden aan de verplichtingen die het voorwerp |
| l'article 3, § 1er, 2° et 3°, pour autant que ces coûts aient trait à | zijn van artikel 3, § 1, 2° en 3°, voorzover deze kosten betrekking |
| des études et travaux d'assainissement réalisés après l'entrée en | hebben op de onderzoeken en saneringswerken die werden uitgevoerd na |
| vigueur du présent arrêté et qu'ils aient fait l'objet d'une | de inwerkingtreding van dit besluit en deze het voorwerp zijn geweest |
| estimation conformément aux dispositions du présent paragraphe. | van een raming opgemaakt overeenkomstig de bepalingen van deze paragraaf. |
| Cette indemnisation est soumise aux conditions suivantes : | Deze vergoeding is onderworpen aan de volgende voorwaarden : |
| 1° l'Etat aura la possibilité de contrôler l'estimation des coûts et | 1° de Staat zal de mogelijkheid hebben om zowel de door Belgocontrol |
| l'état d'avancement des travaux d'assainissement et des études | uitgevoerde schatting van de kostprijs en de vooruitgang van de |
| préparatoires réalisée par Belgocontrol, le cas échéant en nommant un | bodemsaneringswerken en van de voorbereidende onderzoeken te |
| controleren, in voorkomend geval, door benoeming van een deskundige | |
| expert de son choix; | naar zijn keuze; |
| 2° en cas de désaccord entre l'Etat et Belgocontrol sur l'estimation | 2° in geval van betwisting tussen de Staat en Belgocontrol over de |
| des coûts des travaux d'assainissement du sol, qui doit figurer dans | raming van de kostprijs van de bodemsaneringswerken die moet worden |
| un ou plusieurs projets d'assainissement du sol précités, cette | vermeld in één of meer voornoemde bodemsaneringsprojecten, wordt deze |
| estimation est établie par un collège d'experts composé de trois | raming opgemaakt door een college van deskundigen dat is samengesteld |
| membres choisis parmi des experts en assainissement du sol. L'Etat et | uit drie leden gekozen onder bodemsaneringsdeskundigen. De Staat en |
| Belgocontrol désignent chacun un expert endéans les 15 jours suivant | Belgocontrol wijzen ieder een deskundige aan binnen 15 dagen vanaf de |
| schriftelijke kennisgeving van de betreffende betwisting door de Staat | |
| la notification écrite du désaccord en question par l'Etat à | aan Belgocontrol. Beide aldus aangewezen deskundigen benoemen binnen |
| Belgocontrol. Les deux experts ainsi désignés nomment, endéans 15 | 15 dagen vanaf hun benoeming een derde deskundige die het college |
| jours suivant leur désignation, un troisième expert qui préside le | |
| collège; | voorzit; |
| 3° Belgocontrol prendra en charge 5 % du montant total des travaux | 3°. Belgocontrol zal 5 % ten laste nemen van het totaal bedrag van de |
| d'assainissement en question, à l'exception des coûts liés à la | betreffende bodemsaneringswerken, met uitzondering van de kosten |
| réalisation de la reconnaissance d'orientation et descriptive du sol; | verbonden aan het uitvoeren van het oriënterend en beschrijvend bodemonderzoek; |
| 4°. L'engagement de l'Etat en vertu du présent § 2 ne peut en aucun | 4°. de verbintenis van de Staat overeenkomstig deze § 2 mag in geen |
| cas excéder le prix de vente fixé conformément à l'article 2. | geval hoger zijn dan de verkoopprijs bepaald overeenkomstig artikel 2. |
Art. 4.Toute vente, visée à l'article 1er, doit être assortie : |
Art. 4.Elke verkoop, bedoeld in artikel 1, is onderworpen aan : |
| 1° d'une condition selon laquelle Belgocontrol est tenue, en cas | 1° een voorwaarde volgens de welke Belgocontrol ertoe is gehouden om, |
| d'aliénation des biens immeubles, dont question à l'article 1er, | in geval van vervreemding van de onroerende goederen, bedoeld in |
| durant une période de dix ans, de verser un complément de prix à | artikel 1, tijdens een periode van tien jaar, aan de Staat een |
| l'Etat, égal à la moitié (en cas d'aliénation durant les cinq | bijkomende prijs te betalen, gelijk aan de helft (in geval van |
| premières années) ou à 25 pourcent (en cas d'aliénation durant les | vervreemding tijdens de eerste vijf jaar) of aan 25 procent (in geval |
| cinq années suivantes) de l'excédent que présente, le cas échéant, la | van vervreemding tijdens de vijf volgende jaren) van het eventuele |
| contrepartie de l'aliénation des biens immeubles précités sur la | surplus van de tegenprestatie van de vervreemding van voornoemde |
| quote-part du prix de vente fixé conformément à l'article 2, | onroerende goederen boven het deel van de verkoopprijs van dezelfde |
| représentée par les mêmes biens, augmenté des intérêts composés sur | goederen bepaald overeenkomstig artikel 2; |
| cette quote-part; | |
| 2° d'une condition selon laquelle Belgocontrol ne peut constituer des | 2° een voorwaarde volgens dewelke Belgocontrol geen hypotheken of |
| hypothèques ou toutes autres sûretés sur les biens immeubles, dont | andere zekerheden kan vestigen op de onroerende goederen, bedoeld in |
| question à l'article 1er, en garantie d'engagements supérieurs au prix | artikel 1, als waarborg voor verbintenissen die hoger zijn dan de |
| de vente fixé conformément à l'article 2; | verkoopprijs vastgesteld overeenkomstig artikel 2; |
| 3° d'un droit de préemption de l'Etat, aux conditions offertes par un | 3° een voorkooprecht van de Staat, tegen de voorwaarden aangeboden |
| tiers, en cas d'aliénation des biens immeubles, dont question à | door een derde, in geval van vervreemding van de onroerende goederen, |
| l'article 1er, à un tiers, autre qu'une filiale au sens de l'article | bedoeld in artikel 1, aan een derde andere dan een dochteronderneming |
| 13 de la loi du 21 mars 1991; | bedoeld in artikel 13 van de wet van 21 maart 1991; |
| 4° d'une condition selon laquelle Belgocontrol garantit à B.I.A.C., au | 4° een voorwaarde volgens dewelke Belgocontrol aan B.I.A.C., door |
| moyen de droits réels ou personnels, le droit de circuler en tout | middel van zakelijke of persoonlijke rechten, het recht waarborgt om |
| temps avec tous engins ainsi que le droit de réaliser et d'exploiter | zich te allen tijde met alle toestellen te verplaatsen, alsmede het |
| recht om technische installaties tot stand te brengen en te | |
| des installations techniques sur l'ensemble des biens immeubles visés | exploiteren op alle onroerende goederen bedoeld in artikel 1, binnen |
| à l'article 1er dans le cadre des missions de service public qui sont | het kader van de opdrachten van openbare dienst die aan B.I.A.C. zijn |
| imparties à B.IA.C. par l'article 180 de la loi du 21 mars 1991 | toevertrouwd door artikel 180 van de wet van 21 maart 1991 betreffende |
| portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, et ce | de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, en onder de |
| uitsluitende verantwoordelijkheid van deze laatste en in de mate dat | |
| sous la seule responsabilité de cette dernière et dans la mesure où | deze rechten geen schade berokkenen aan de exploitatie van |
| ces droits ne portent pas préjudice à l'exploitation de Belgocontrol. | Belgocontrol. |
Art. 5.§ 1er. Toute vente, visée à l'article 1er, est soumise à une |
Art. 5.§ 1. Elke verkoop, bedoeld in artikel 1, is onderworpen aan |
| condition résolutoire, selon laquelle elle est résolue de plein droit, | een ontbindende voorwaarde volgens dewelke de verkoop van rechtswege |
| sans effet rétroactif, et la propriété des biens immeubles vendus fait | wordt ontbonden, zonder terugwerkende kracht en de eigendom van de |
| retour à l'Etat au cas où le contrôle aérien à l'aéroport de | verkochte onroerende goederen overgaat op de Staat, indien de |
| Bruxelles-National et dans l'espace aérien belge en général ne serait | luchtvaartcontrole op de luchthaven Brussel-Nationaal en het Belgisch |
| plus assuré par Belgocontrol, pour autant que ces biens n'aient pas | luchtruim in het algemeen niet meer door Belgocontrol zou worden |
| été aliénés par Belgocontrol a des tiers autres que des filiales au | waargenomen, voor zover deze goederen niet door Belgocontrol vervreemd |
| werden aan derden andere dan dochterondernemingen bedoeld in artikel | |
| sens de l'article 13 de la loi du 21 mars 1991 précitée. | 13 van voornoemde wet van 21 maart 1991. |
| § 2. En cas de résolution de la vente conformément au § 1er, l'Etat | § 2. In geval van ontbinding van de verkoop overeenkomstig § 1, |
| restitue, à Belgocontrol, le prix de vente, fixé conformément à | betaalt de Staat aan Belgocontrol de overeenkomstig artikel 2 bepaalde |
| l'article 2, qu'il a perçu en principal, ajusté en fonction de | verkoopprijs terug die hij in hoofdsom heeft ontvangen, aangepast aan |
| l'indice ABEX pour la période séparant la date d'acquisition de la | de hand van de ABEX-index voor de periode tussen de verwervingsdatum |
| date de réalisation de la condition résolutoire. | en de datum van verwezenlijking van de ontbindende voorwaarde. |
| § 3. Le prix à restituer à Belgocontrol, conformément au § 2, est | § 3. De prijs, die, overeenkomstig § 2, moet worden terugbetaald aan |
| diminué : | Belgocontrol, wordt verminderd : |
| 1° le cas échéant, de la quote-part du prix de vente, fixé à | 1° in voorkomend geval, met het deel van de overeenkomstig artikel 2 |
| conformément à l'article 2, représentée par les biens immeubles | bepaalde verkoopprijs, vertegenwoordigd door de onroerende goederen |
| aliénés entre-temps, par Belgocontrol, à des tiers autres que des | die intussen door Belgocontrol vervreemd werden aan derden andere dan |
| filiales visées à l'article 13 de la loi du 21 mars 1991 précitée, | dochterondernemingen bedoeld in artikel 13 van voornoemde wet van 21 |
| ajustée en fonction de l'indice ABEX pour la période séparant la date | maart 1991, aangepast aan de hand van de ABEX-index voor de periode |
| de réalisation des biens précités de la date de réalisation de la | tussen de datum van vervreemding van voornoemde goederen en de datum |
| condition résolutoire; | van verwezenlijking van de ontbindende voorwaarde; |
| 2° le cas échéant, du montant des engagements garantis par des | 2° in voorkomend geval, met het bedrag van de verbintenissen |
| hypothèques ou toutes autres sûretés grevant tout ou partie des biens | gewaarborgd door hypotheken of andere zekerheden die alle of een deel |
| immeubles faisant retour à l'Etat, lequel montant est restitué aux | van de goederen die naar de Staat terugkeren bezwaren, bedrag dat |
| créanciers bénéficiaires de ces hypothèques ou sûretés. | overhandigd wordt aan de hypothecaire of bevoorrechte schuldeisers. |
| § 4. Le prix à restituer, conformément au § 2, est augmenté, le cas | § 4. De prijs, die, overeenkomstig § 2, moet worden terugbetaald, |
| échéant, d'une indemnité pour la valeur résiduelle des bâtiments, | wordt, in voorkomend geval, vermeerderd met een vergoeding voor de |
| restwaarde van de gebouwen, installaties of bouwwerken die door | |
| installations ou ouvrages acquis ou construits par Belgocontrol ou par | Belgocontrol of dochterondernemingen bedoeld in artikel 13 van |
| des filiales visées à l'article 13 de la loi du 21 mars 1991 précitée, | voornoemde wet van 21 maart 1991werden verworven of gebouwd, geraamd |
| évaluée dans une optique de continuité par un collège d'experts | in een optiek van continuïteit door een college van deskundigen dat is |
| composé de trois membres choisis parmi des experts en évaluation | samengesteld uit drie leden gekozen onder deskundigen in het evalueren |
| d'actifs immobiliers. L'Etat et Belgocontrol désignent chacun un | van onroerende activa. De Staat en Belgocontrol wijzen ieder een |
| expert endéans les 15 jours de la date où le contrôle aérien à | deskundige aan binnen 15 dagen vanaf de datum waarop de |
| l'aéroport de Bruxelles-National et dans l'espace aérien belge en | luchtvaartcontrole op de luchthaven Brussel-Nationaal en het Belgisch |
| général ne serait plus assuré par Belgocontrol. Les deux experts ainsi | luchtruim in het algemeen niet meer door Belgocontrol zou verzekerd |
| désignés nomment, endéans les 15 jours suivant leur désignation, un | worden. Beide aldus aangewezen deskundigen benoemen binnen 15 dagen |
| troisième expert qui préside le collège. | vanaf hun benoeming een derde deskundige die het college voorzit. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
| présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 5 september 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, de l'Intégration | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Maatschappelijke |
| sociale et de l'Economie sociale, | Integratie en Sociale Economie, |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
| Participations publiques, | Participaties, |
| R. DAEMS | R. DAEMS |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |