← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 février 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 août 1992 relatif aux coûts, aux taux, à la durée et aux modalités de remboursement du crédit à la consommation "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 février 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 août 1992 relatif aux coûts, aux taux, à la durée et aux modalités de remboursement du crédit à la consommation | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 februari 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1992 betreffende de kosten, de percentages, de duur en de terugbetalingsmodaliteiten van het consumentenkrediet |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 5 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 février 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 août 1992 relatif aux coûts, aux taux, à la durée et aux modalités de remboursement du crédit à la consommation | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 5 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 februari 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1992 betreffende de kosten, de percentages, de duur en de terugbetalingsmodaliteiten van het consumentenkrediet |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 26 février 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 août 1992 | besluit van 26 februari 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit |
| relatif aux coûts, aux taux, à la durée et aux modalités de | van 4 augustus 1992 betreffende de kosten, de percentages, de duur en |
| remboursement du crédit à la consommation, établi par le Service | de terugbetalingsmodaliteiten van het consumentenkrediet, opgemaakt |
| central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement | door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
| adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 février 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 26 februari 2002 tot |
| modifiant l'arrêté royal du 4 août 1992 relatif aux coûts, aux taux, à | wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1992 betreffende |
| la durée et aux modalités de remboursement du crédit à la | de kosten, de percentages, de duur en de terugbetalingsmodaliteiten |
| consommation. | van het consumentenkrediet. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 5 september 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Annexe | Bijlage |
| MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN | MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN |
| 26. FEBRUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 26. FEBRUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 4. August 1992 über die Kosten, die Zinssätze, die Dauer | Erlasses vom 4. August 1992 über die Kosten, die Zinssätze, die Dauer |
| und die Modalitäten der Rückzahlung des Verbraucherkredits{eHtit} | und die Modalitäten der Rückzahlung des Verbraucherkredits{eHtit} |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juni 1991 über den Verbraucherkredit, | Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juni 1991 über den Verbraucherkredit, |
| abgeändert durch die Gesetze vom 6. Juli 1992, 4. August 1992, 8. | abgeändert durch die Gesetze vom 6. Juli 1992, 4. August 1992, 8. |
| Dezember 1992, 11. Februar 1994, 6. Juli 1994, 5. Juli 1998, 30. | Dezember 1992, 11. Februar 1994, 6. Juli 1994, 5. Juli 1998, 30. |
| Oktober 1998, 11. Dezember 1998, 11. April 1999, 10. August 2000 und | Oktober 1998, 11. Dezember 1998, 11. April 1999, 10. August 2000 und |
| 7. Januar 2001 [sic, zu lesen ist: 7. Januar 2001 und 10. August 2001 | 7. Januar 2001 [sic, zu lesen ist: 7. Januar 2001 und 10. August 2001 |
| ]; | ]; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. August 1992 über die Kosten, | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. August 1992 über die Kosten, |
| die Zinssätze, die Dauer und die Modalitäten der Rückzahlung des | die Zinssätze, die Dauer und die Modalitäten der Rückzahlung des |
| Verbraucherkredits, insbesondere des Artikels 10 und der Anlage V; | Verbraucherkredits, insbesondere des Artikels 10 und der Anlage V; |
| Aufgrund der Stellungnahme der Belgischen Nationalbank vom 3. März | Aufgrund der Stellungnahme der Belgischen Nationalbank vom 3. März |
| 2000; | 2000; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 6. April 2000; | Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 6. April 2000; |
| In der Erwägung, dass ab 1. Januar 2002 die Beispiele in Anlage V zum | In der Erwägung, dass ab 1. Januar 2002 die Beispiele in Anlage V zum |
| Königlichen Erlass vom 4. August 1992 über die Kosten, die Zinssätze, | Königlichen Erlass vom 4. August 1992 über die Kosten, die Zinssätze, |
| die Dauer und die Modalitäten der Rückzahlung des Verbraucherkredits, | die Dauer und die Modalitäten der Rückzahlung des Verbraucherkredits, |
| die sich auf die Modalitäten für die Berechnung der durch Artikel 10 | die sich auf die Modalitäten für die Berechnung der durch Artikel 10 |
| desselben Erlasses geregelten Ermässigung oder Rückerstattung bezieht, | desselben Erlasses geregelten Ermässigung oder Rückerstattung bezieht, |
| in Euro gegeben werden müssen; | in Euro gegeben werden müssen; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und Unseres Ministers | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und Unseres Ministers |
| der Finanzen | der Finanzen |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Die Beispiele in Anlage V, die durch den Königlichen | Artikel 1 - Die Beispiele in Anlage V, die durch den Königlichen |
| Erlass vom 15. April 1994 zur Abänderung und Ergänzung des Königlichen | Erlass vom 15. April 1994 zur Abänderung und Ergänzung des Königlichen |
| Erlasses vom 4. August 1992 über die Kosten, die Zinssätze, die Dauer | Erlasses vom 4. August 1992 über die Kosten, die Zinssätze, die Dauer |
| und die Modalitäten der Rückzahlung des Verbraucherkredits eingefügt | und die Modalitäten der Rückzahlung des Verbraucherkredits eingefügt |
| worden ist, werden durch die Beispiele in der Anlage zu vorliegendem | worden ist, werden durch die Beispiele in der Anlage zu vorliegendem |
| Erlass ersetzt. | Erlass ersetzt. |
| Art. 2 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Januar 2002 wirksam. | Art. 2 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Januar 2002 wirksam. |
| Art. 3 - Unser Minister der Finanzen und Unser Minister der Wirtschaft | Art. 3 - Unser Minister der Finanzen und Unser Minister der Wirtschaft |
| sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden | sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden |
| Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 26. Februar 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 26. Februar 2002 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Der Minister der Wirtschaft | Der Minister der Wirtschaft |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
| Anlage | Anlage |
| Nachstehende Beispiele werden in Euro gegeben, jedoch werden dieselben | Nachstehende Beispiele werden in Euro gegeben, jedoch werden dieselben |
| Berechnungsgrundsätze angewandt, wenn der Kreditvertrag in Franken | Berechnungsgrundsätze angewandt, wenn der Kreditvertrag in Franken |
| abgeschlossen worden ist. | abgeschlossen worden ist. |
| Beispiel 1 | Beispiel 1 |
| Teilzahlungsverkauf einer Ware mit einem Wert von 2 500 Euro. Im | Teilzahlungsverkauf einer Ware mit einem Wert von 2 500 Euro. Im |
| Kreditvertrag sind eine Anzahlung von 500 Euro und 24 Monatsraten von | Kreditvertrag sind eine Anzahlung von 500 Euro und 24 Monatsraten von |
| je 100 Euro vorgesehen. Der effektive Jahreszins beträgt 19,75%. | je 100 Euro vorgesehen. Der effektive Jahreszins beträgt 19,75%. |
| Vorzeitige Rückzahlung nach dem 10-ten Zahlungstermin. | Vorzeitige Rückzahlung nach dem 10-ten Zahlungstermin. |
| In diesem Fall: | In diesem Fall: |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| Am Fälligkeitsdatum des 10-ten Zahlungstermins (S10 = 10/12) wird der | Am Fälligkeitsdatum des 10-ten Zahlungstermins (S10 = 10/12) wird der |
| Verbraucher seine Schuld also ablösen können durch Zahlung von | Verbraucher seine Schuld also ablösen können durch Zahlung von |
| höchstens: | höchstens: |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| Beispiel 2 | Beispiel 2 |
| Teilzahlungsdarlehen für eine Summe von 3 750 Euro, die in 12 | Teilzahlungsdarlehen für eine Summe von 3 750 Euro, die in 12 |
| vierteljährlichen Raten von je 375 Euro zurückzuzahlen ist. Der | vierteljährlichen Raten von je 375 Euro zurückzuzahlen ist. Der |
| effektive Jahreszins beträgt 12,21%. Vorzeitige Rückzahlung nach 4 | effektive Jahreszins beträgt 12,21%. Vorzeitige Rückzahlung nach 4 |
| Zahlungsterminen. | Zahlungsterminen. |
| In diesem Fall: | In diesem Fall: |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| Am Fälligkeitsdatum des 4-ten Zahlungstermins (S4 = 4/4 = 1) wird der | Am Fälligkeitsdatum des 4-ten Zahlungstermins (S4 = 4/4 = 1) wird der |
| Verbraucher seine Schuld also ablösen können durch Zahlung von | Verbraucher seine Schuld also ablösen können durch Zahlung von |
| höchstens: | höchstens: |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| Beispiel 3 | Beispiel 3 |
| Leasing einer Ware mit einem Wert von 15 000 Euro. Im Kreditvertrag | Leasing einer Ware mit einem Wert von 15 000 Euro. Im Kreditvertrag |
| sind 48 Monatsraten von je 365 Euro vorgesehen; die erste Rate ist bei | sind 48 Monatsraten von je 365 Euro vorgesehen; die erste Rate ist bei |
| Zurverfügungstellung der Ware zu zahlen. Am Ende der 48 Monate beträgt | Zurverfügungstellung der Ware zu zahlen. Am Ende der 48 Monate beträgt |
| der Restwert 1 000 Euro. Der effektive Jahreszins beträgt 11,17%. | der Restwert 1 000 Euro. Der effektive Jahreszins beträgt 11,17%. |
| Vorzeitige Rückzahlung 3 Jahre nach Zurverfügungstellung der Ware und | Vorzeitige Rückzahlung 3 Jahre nach Zurverfügungstellung der Ware und |
| also bei Ablauf des 36-sten Zahlungstermins (der erste Zahlungstermin | also bei Ablauf des 36-sten Zahlungstermins (der erste Zahlungstermin |
| wird für die Berechnung der Anzahl Zahlungstermine nicht | wird für die Berechnung der Anzahl Zahlungstermine nicht |
| berücksichtigt). | berücksichtigt). |
| In diesem Fall: | In diesem Fall: |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| Am Fälligkeitsdatum des 36-sten Zahlungstermins (S36 = 36/12 = 3, der | Am Fälligkeitsdatum des 36-sten Zahlungstermins (S36 = 36/12 = 3, der |
| erste Zahlungstermin ist nicht einbegriffen) wird der Verbraucher | erste Zahlungstermin ist nicht einbegriffen) wird der Verbraucher |
| seine Schuld also ablösen können durch Zahlung von höchstens: | seine Schuld also ablösen können durch Zahlung von höchstens: |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| Gesehen, um Unserem Erlass vom 26. Februar 2002 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 26. Februar 2002 beigefügt zu werden |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Der Minister der Wirtschaft | Der Minister der Wirtschaft |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 septembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 september 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |