← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 février 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 août 1992 relatif aux coûts, aux taux, à la durée et aux modalités de remboursement du crédit à la consommation "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 février 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 août 1992 relatif aux coûts, aux taux, à la durée et aux modalités de remboursement du crédit à la consommation | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 februari 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1992 betreffende de kosten, de percentages, de duur en de terugbetalingsmodaliteiten van het consumentenkrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 5 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 février 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 août 1992 relatif aux coûts, aux taux, à la durée et aux modalités de remboursement du crédit à la consommation | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 5 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 februari 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1992 betreffende de kosten, de percentages, de duur en de terugbetalingsmodaliteiten van het consumentenkrediet |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 26 février 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 août 1992 | besluit van 26 februari 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit |
relatif aux coûts, aux taux, à la durée et aux modalités de | van 4 augustus 1992 betreffende de kosten, de percentages, de duur en |
remboursement du crédit à la consommation, établi par le Service | de terugbetalingsmodaliteiten van het consumentenkrediet, opgemaakt |
central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement | door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 février 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 26 februari 2002 tot |
modifiant l'arrêté royal du 4 août 1992 relatif aux coûts, aux taux, à | wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1992 betreffende |
la durée et aux modalités de remboursement du crédit à la | de kosten, de percentages, de duur en de terugbetalingsmodaliteiten |
consommation. | van het consumentenkrediet. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 5 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN | MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN |
26. FEBRUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 26. FEBRUAR 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 4. August 1992 über die Kosten, die Zinssätze, die Dauer | Erlasses vom 4. August 1992 über die Kosten, die Zinssätze, die Dauer |
und die Modalitäten der Rückzahlung des Verbraucherkredits{eHtit} | und die Modalitäten der Rückzahlung des Verbraucherkredits{eHtit} |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juni 1991 über den Verbraucherkredit, | Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juni 1991 über den Verbraucherkredit, |
abgeändert durch die Gesetze vom 6. Juli 1992, 4. August 1992, 8. | abgeändert durch die Gesetze vom 6. Juli 1992, 4. August 1992, 8. |
Dezember 1992, 11. Februar 1994, 6. Juli 1994, 5. Juli 1998, 30. | Dezember 1992, 11. Februar 1994, 6. Juli 1994, 5. Juli 1998, 30. |
Oktober 1998, 11. Dezember 1998, 11. April 1999, 10. August 2000 und | Oktober 1998, 11. Dezember 1998, 11. April 1999, 10. August 2000 und |
7. Januar 2001 [sic, zu lesen ist: 7. Januar 2001 und 10. August 2001 | 7. Januar 2001 [sic, zu lesen ist: 7. Januar 2001 und 10. August 2001 |
]; | ]; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. August 1992 über die Kosten, | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. August 1992 über die Kosten, |
die Zinssätze, die Dauer und die Modalitäten der Rückzahlung des | die Zinssätze, die Dauer und die Modalitäten der Rückzahlung des |
Verbraucherkredits, insbesondere des Artikels 10 und der Anlage V; | Verbraucherkredits, insbesondere des Artikels 10 und der Anlage V; |
Aufgrund der Stellungnahme der Belgischen Nationalbank vom 3. März | Aufgrund der Stellungnahme der Belgischen Nationalbank vom 3. März |
2000; | 2000; |
Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 6. April 2000; | Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 6. April 2000; |
In der Erwägung, dass ab 1. Januar 2002 die Beispiele in Anlage V zum | In der Erwägung, dass ab 1. Januar 2002 die Beispiele in Anlage V zum |
Königlichen Erlass vom 4. August 1992 über die Kosten, die Zinssätze, | Königlichen Erlass vom 4. August 1992 über die Kosten, die Zinssätze, |
die Dauer und die Modalitäten der Rückzahlung des Verbraucherkredits, | die Dauer und die Modalitäten der Rückzahlung des Verbraucherkredits, |
die sich auf die Modalitäten für die Berechnung der durch Artikel 10 | die sich auf die Modalitäten für die Berechnung der durch Artikel 10 |
desselben Erlasses geregelten Ermässigung oder Rückerstattung bezieht, | desselben Erlasses geregelten Ermässigung oder Rückerstattung bezieht, |
in Euro gegeben werden müssen; | in Euro gegeben werden müssen; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und Unseres Ministers | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und Unseres Ministers |
der Finanzen | der Finanzen |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Beispiele in Anlage V, die durch den Königlichen | Artikel 1 - Die Beispiele in Anlage V, die durch den Königlichen |
Erlass vom 15. April 1994 zur Abänderung und Ergänzung des Königlichen | Erlass vom 15. April 1994 zur Abänderung und Ergänzung des Königlichen |
Erlasses vom 4. August 1992 über die Kosten, die Zinssätze, die Dauer | Erlasses vom 4. August 1992 über die Kosten, die Zinssätze, die Dauer |
und die Modalitäten der Rückzahlung des Verbraucherkredits eingefügt | und die Modalitäten der Rückzahlung des Verbraucherkredits eingefügt |
worden ist, werden durch die Beispiele in der Anlage zu vorliegendem | worden ist, werden durch die Beispiele in der Anlage zu vorliegendem |
Erlass ersetzt. | Erlass ersetzt. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Januar 2002 wirksam. | Art. 2 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Januar 2002 wirksam. |
Art. 3 - Unser Minister der Finanzen und Unser Minister der Wirtschaft | Art. 3 - Unser Minister der Finanzen und Unser Minister der Wirtschaft |
sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden | sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden |
Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 26. Februar 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 26. Februar 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister der Wirtschaft | Der Minister der Wirtschaft |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Anlage | Anlage |
Nachstehende Beispiele werden in Euro gegeben, jedoch werden dieselben | Nachstehende Beispiele werden in Euro gegeben, jedoch werden dieselben |
Berechnungsgrundsätze angewandt, wenn der Kreditvertrag in Franken | Berechnungsgrundsätze angewandt, wenn der Kreditvertrag in Franken |
abgeschlossen worden ist. | abgeschlossen worden ist. |
Beispiel 1 | Beispiel 1 |
Teilzahlungsverkauf einer Ware mit einem Wert von 2 500 Euro. Im | Teilzahlungsverkauf einer Ware mit einem Wert von 2 500 Euro. Im |
Kreditvertrag sind eine Anzahlung von 500 Euro und 24 Monatsraten von | Kreditvertrag sind eine Anzahlung von 500 Euro und 24 Monatsraten von |
je 100 Euro vorgesehen. Der effektive Jahreszins beträgt 19,75%. | je 100 Euro vorgesehen. Der effektive Jahreszins beträgt 19,75%. |
Vorzeitige Rückzahlung nach dem 10-ten Zahlungstermin. | Vorzeitige Rückzahlung nach dem 10-ten Zahlungstermin. |
In diesem Fall: | In diesem Fall: |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Am Fälligkeitsdatum des 10-ten Zahlungstermins (S10 = 10/12) wird der | Am Fälligkeitsdatum des 10-ten Zahlungstermins (S10 = 10/12) wird der |
Verbraucher seine Schuld also ablösen können durch Zahlung von | Verbraucher seine Schuld also ablösen können durch Zahlung von |
höchstens: | höchstens: |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Beispiel 2 | Beispiel 2 |
Teilzahlungsdarlehen für eine Summe von 3 750 Euro, die in 12 | Teilzahlungsdarlehen für eine Summe von 3 750 Euro, die in 12 |
vierteljährlichen Raten von je 375 Euro zurückzuzahlen ist. Der | vierteljährlichen Raten von je 375 Euro zurückzuzahlen ist. Der |
effektive Jahreszins beträgt 12,21%. Vorzeitige Rückzahlung nach 4 | effektive Jahreszins beträgt 12,21%. Vorzeitige Rückzahlung nach 4 |
Zahlungsterminen. | Zahlungsterminen. |
In diesem Fall: | In diesem Fall: |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Am Fälligkeitsdatum des 4-ten Zahlungstermins (S4 = 4/4 = 1) wird der | Am Fälligkeitsdatum des 4-ten Zahlungstermins (S4 = 4/4 = 1) wird der |
Verbraucher seine Schuld also ablösen können durch Zahlung von | Verbraucher seine Schuld also ablösen können durch Zahlung von |
höchstens: | höchstens: |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Beispiel 3 | Beispiel 3 |
Leasing einer Ware mit einem Wert von 15 000 Euro. Im Kreditvertrag | Leasing einer Ware mit einem Wert von 15 000 Euro. Im Kreditvertrag |
sind 48 Monatsraten von je 365 Euro vorgesehen; die erste Rate ist bei | sind 48 Monatsraten von je 365 Euro vorgesehen; die erste Rate ist bei |
Zurverfügungstellung der Ware zu zahlen. Am Ende der 48 Monate beträgt | Zurverfügungstellung der Ware zu zahlen. Am Ende der 48 Monate beträgt |
der Restwert 1 000 Euro. Der effektive Jahreszins beträgt 11,17%. | der Restwert 1 000 Euro. Der effektive Jahreszins beträgt 11,17%. |
Vorzeitige Rückzahlung 3 Jahre nach Zurverfügungstellung der Ware und | Vorzeitige Rückzahlung 3 Jahre nach Zurverfügungstellung der Ware und |
also bei Ablauf des 36-sten Zahlungstermins (der erste Zahlungstermin | also bei Ablauf des 36-sten Zahlungstermins (der erste Zahlungstermin |
wird für die Berechnung der Anzahl Zahlungstermine nicht | wird für die Berechnung der Anzahl Zahlungstermine nicht |
berücksichtigt). | berücksichtigt). |
In diesem Fall: | In diesem Fall: |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Am Fälligkeitsdatum des 36-sten Zahlungstermins (S36 = 36/12 = 3, der | Am Fälligkeitsdatum des 36-sten Zahlungstermins (S36 = 36/12 = 3, der |
erste Zahlungstermin ist nicht einbegriffen) wird der Verbraucher | erste Zahlungstermin ist nicht einbegriffen) wird der Verbraucher |
seine Schuld also ablösen können durch Zahlung von höchstens: | seine Schuld also ablösen können durch Zahlung von höchstens: |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 26. Februar 2002 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 26. Februar 2002 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister der Wirtschaft | Der Minister der Wirtschaft |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 septembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |