Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/09/2001
← Retour vers "Arrêté royal modifiant les tarifs annexés à la loi du 30 juin 1999, portant le tarif des taxes consulaires et des droits de chancellerie "
Arrêté royal modifiant les tarifs annexés à la loi du 30 juin 1999, portant le tarif des taxes consulaires et des droits de chancellerie Koninklijk besluit tot wijziging van de tarieven gevoegd bij de wet van 30 juni 1999 houdende het tarief der consulaire rechten en der kanselarijrechten
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION INTERNATIONALE INTERNATIONALE SAMENWERKING
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal modifiant les tarifs annexés à la loi 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van de tarieven
du 30 juin 1999, portant le tarif des taxes consulaires et des droits gevoegd bij de wet van 30 juni 1999 houdende het tarief der consulaire
de chancellerie rechten en der kanselarijrechten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 30 juin 1999 portant le tarif des taxes consulaires et Gelet op de wet van 30 juni 1999 houdende het tarief der consulaire
des droits de chancellerie, notamment l'article 9, § 1er ; rechten en der kanselarijrechten, inzonderheid op artikel 9, § 1;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné en date du 21 septembre Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21
2000; september 2000;
Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 22 décembre 2000; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 22 december 2000;
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; van State om advies te geven binnen een termijn van een maand;
Vu l'avis 31.702/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 juin 2001, en Gelet op advies 31.702/4 van de Raad van State, gegeven op 25 juni
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
Affaires étrangères, Buitenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er Dans l'Annexe I, section III, de la loi du 30 juin 1999

Artikel 1.In Bijlage I, afdeling III, gevoegd bij de wet van 30 juni

portant le tarif des taxes consulaires et des droits de chancellerie, 1999 houdende het tarief der consulaire rechten en der
la rubrique 30 est remplacée par la disposition suivante : kanselarijrechten wordt rubriek 30 vervangen door de volgende bepaling
Pour la consultation du tableau, voir image : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 6.Dans l'Annexe II, section 3, annexée à la même loi, l'article

Art. 6.In Bijlage II, afdeling 3, gevoegd bij dezelfde wet wordt

4 est remplacé par la disposition suivante : artikel 4 vervangen door de volgende bepaling :
«

Article 4.Les droits de chancellerie auxquels sont soumis les

«

Artikel 4.De kanselarijrechten op de Belgische reisdocumenten voor

documents de voyage belges pour étrangers sont fixés comme suit : vreemdelingen worden vastgesteld als volgt :
1° Document de voyage pour réfugiés politiques (Convention de Genève 1° Reisdocument voor politieke vluchteling (Verdrag van Genève van 28
du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés) pour une durée de juli 1951 betreffende de status van vluchtelingen), voor een
validité d'un an maximum : 400 francs geldigheidsduur van maximum één jaar : 400 frank
2° Document de voyage pour apatrides (Convention de New York du 28 2° Reisdocument voor staatlozen (Verdrag van New York van 28 september
septembre 1954 relative au statut des apatrides) pour une durée de 1954 betreffende de status van de staatlozen), voor een
validité d'un an maximum : 400 francs geldigheidsduur van maximum één jaar : 400 frank
3° Document de voyage pour étrangers qui ne sont pas des réfugiés 3° Reisdocument voor vreemdelingen die geen politieke vluchtelingen
politiques, pour une durée de validité d'un an maximum : 400 francs zijn, voor een geldigheidsduur van maximum één jaar : 400 frank
4° La délivrance d'un document de voyage à un mineur d'âge est 4° De aflevering van een reisdocument aan een minderjarige geschiedt
effectuée gratuitement. » kosteloos."

Art. 7.Le présent arrêté royal entre en vigueur le 1er octobre 2001.

Art. 7.Dit koninklijk besluit treedt in werking op 1 oktober 2001.

Art. 8.Notre Ministre des Affaires étrangères est chargé de

Art. 8.Onze Minister van Buitenlandse Zaken is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. Gegeven te Brussel, 5 september 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken,
L. MICHEL L. MICHEL
^