Arrêté royal modifiant les tarifs annexés à la loi du 30 juin 1999, portant le tarif des taxes consulaires et des droits de chancellerie | Koninklijk besluit tot wijziging van de tarieven gevoegd bij de wet van 30 juni 1999 houdende het tarief der consulaire rechten en der kanselarijrechten |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION INTERNATIONALE | INTERNATIONALE SAMENWERKING |
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal modifiant les tarifs annexés à la loi | 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van de tarieven |
du 30 juin 1999, portant le tarif des taxes consulaires et des droits | gevoegd bij de wet van 30 juni 1999 houdende het tarief der consulaire |
de chancellerie | rechten en der kanselarijrechten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 juin 1999 portant le tarif des taxes consulaires et | Gelet op de wet van 30 juni 1999 houdende het tarief der consulaire |
des droits de chancellerie, notamment l'article 9, § 1er ; | rechten en der kanselarijrechten, inzonderheid op artikel 9, § 1; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné en date du 21 septembre | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 |
2000; | september 2000; |
Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 22 décembre 2000; | Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 22 december 2000; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 31.702/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 juin 2001, en | Gelet op advies 31.702/4 van de Raad van State, gegeven op 25 juni |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Affaires étrangères, | Buitenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er Dans l'Annexe I, section III, de la loi du 30 juin 1999 | Artikel 1.In Bijlage I, afdeling III, gevoegd bij de wet van 30 juni |
portant le tarif des taxes consulaires et des droits de chancellerie, | 1999 houdende het tarief der consulaire rechten en der |
la rubrique 30 est remplacée par la disposition suivante : | kanselarijrechten wordt rubriek 30 vervangen door de volgende bepaling |
Pour la consultation du tableau, voir image | : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 6.Dans l'Annexe II, section 3, annexée à la même loi, l'article |
Art. 6.In Bijlage II, afdeling 3, gevoegd bij dezelfde wet wordt |
4 est remplacé par la disposition suivante : | artikel 4 vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 4.Les droits de chancellerie auxquels sont soumis les |
« Artikel 4.De kanselarijrechten op de Belgische reisdocumenten voor |
documents de voyage belges pour étrangers sont fixés comme suit : | vreemdelingen worden vastgesteld als volgt : |
1° Document de voyage pour réfugiés politiques (Convention de Genève | 1° Reisdocument voor politieke vluchteling (Verdrag van Genève van 28 |
du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés) pour une durée de | juli 1951 betreffende de status van vluchtelingen), voor een |
validité d'un an maximum : 400 francs | geldigheidsduur van maximum één jaar : 400 frank |
2° Document de voyage pour apatrides (Convention de New York du 28 | 2° Reisdocument voor staatlozen (Verdrag van New York van 28 september |
septembre 1954 relative au statut des apatrides) pour une durée de | 1954 betreffende de status van de staatlozen), voor een |
validité d'un an maximum : 400 francs | geldigheidsduur van maximum één jaar : 400 frank |
3° Document de voyage pour étrangers qui ne sont pas des réfugiés | 3° Reisdocument voor vreemdelingen die geen politieke vluchtelingen |
politiques, pour une durée de validité d'un an maximum : 400 francs | zijn, voor een geldigheidsduur van maximum één jaar : 400 frank |
4° La délivrance d'un document de voyage à un mineur d'âge est | 4° De aflevering van een reisdocument aan een minderjarige geschiedt |
effectuée gratuitement. » | kosteloos." |
Art. 7.Le présent arrêté royal entre en vigueur le 1er octobre 2001. |
Art. 7.Dit koninklijk besluit treedt in werking op 1 oktober 2001. |
Art. 8.Notre Ministre des Affaires étrangères est chargé de |
Art. 8.Onze Minister van Buitenlandse Zaken is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 5 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |