| Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des entreprises de carreaux céramiques de revêtement et de pavement | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de ondernemingen voor ceramiekbekleding en vloertegels |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des entreprises de carreaux céramiques de revêtement et de pavement (1) | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de ondernemingen voor ceramiekbekleding en vloertegels (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
| notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; | inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; |
| Vu la proposition de la Sous-commission paritaire des entreprises de | Gelet op het voorstel van het Paritair Subcomité voor de ondernemingen |
| carreaux céramiques de revêtement et de pavement; | voor ceramiekbekleding en vloertegels; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli |
| Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| Considérant qu'il y a lieu, dans l'intérêt des ouvriers des | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des | Overwegende dat er aanleiding toe bestaat zonder uitstel de |
| entreprises de carreaux céramiques de revêtement et de pavement | opzeggingstermijnen te wijzigen in het belang van de werklieden van de |
| comptant une ancienneté importante et pour des motifs sociaux, de | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
| ondernemingen voor ceramiekbekleding en vloertegels en die een | |
| modifier sans retard les délais de préavis; | belangrijke anciënniteit tellen en om sociale redenen; |
| Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
| ouvriers des entreprises relevant de la sous-commission paritaire des | werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
| entreprises de carreaux céramiques de revêtement et de pavement. | Subcomité voor de ondernemingen voor ceramiekbekleding en vloertegels. |
Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 59 de la loi du 3 |
Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 |
| juillet 1978 relative aux contrats de travail, le délai de préavis à | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt de te geven |
| respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, conclu | opzeggingstermijn bij het beëindigen van de arbeidsovereenkomst voor |
| pour une durée indéterminée, est fixé à : | werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : |
| - trente-cinq jours lorsque le congé est donné par l'employeur, quand | - vijfendertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat wat |
| il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même | de werklieden betreft die tussen zes maanden en minder dan vijf jaren |
| entreprise entre six mois et moins de cinq ans; | ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
| - quarante-deux jours lorsque le congé est donné par l'employeur, | - tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat |
| quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la | wat de werklieden betreft die tussen vijf en minder dan tien jaren |
| même entreprise entre cinq et moins de dix ans; | ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
| - cinquante-six jours lorsque le congé est donné par l'employeur, | - zesenvijftig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat wat |
| quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la | de werklieden betreft die tussen tien en minder dan vijftien jaren |
| même entreprise entre dix et moins de quinze ans; | ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
| - quatre-vingt quatre jours lorsque le congé est donné par | - vierentachtig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat |
| l'employeur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au | wat de werklieden betreft die tussen vijftien en minder dan twintig |
| service de la même entreprise entre quinze et moins de vingt ans; | jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
| - cent douze jours lorsque le congé est donné par l'employeur, quand | - honderd en twaalf dagen wanneer de opzegging van de werkgever |
| il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même | uitgaat wat de werklieden betreft die ten minste twintig jaren |
| entreprise pendant au moins vingt ans. | ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven. |
Art. 3.Dans le cas d'un licenciement en vue de la prépension, les |
Art. 3.In geval van opzegging met het oog op brugpensioen gelden de |
| délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la | opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli |
| loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 4.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit |
| arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 5 september 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Notes | Nota's |
| (1) Références au Moniteur belge: | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: |
| Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
| Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |