Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la production du film, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de filmproductie, betreffende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 juin 1995, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1995, |
Sous-commission paritaire de la production du film, concernant les | gesloten in het Paritair Subcomité voor de filmproductie, betreffende |
mesures visant à promouvoir l'emploi (1) | maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi sur le travail du 16 mars 1971, notamment l'article 28, § 1er; | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 28, |
Vu la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir | § 1; Gelet op de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering |
l'emploi, notamment l'article 10; | van de tewerkstelling, inzonderheid op artikel 10; |
Vu la convention collective de travail n° 60 du 20 décembre 1994, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 60 van 20 december |
conclue au sein du Conseil national du travail, determinant les | 1994, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot bepaling van de |
objectifs et la procédure de conclusion de conventions collectives de | doelstellingen en de procedure voor het sluiten van collectieve |
travail portant sur la promotion de l'emploi, en exécution de l'accord | arbeidsovereenkomsten betreffende de bevordering van de |
interprofessionnel du 7 décembre 1994, rendue obligatoire par arrêté | werkgelegenheid, ter uitvoering van het centraal akkoord van 7 |
december 1994, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
royal du 27 janvier 1995; | van 27 januari 1995; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la production du | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de filmproductie; |
film; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 juin 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1995, gesloten |
Sous-commission paritaire de la production du film, concernant les | in het Paritair Subcomité voor de filmproductie, betreffende |
mesures visant à promouvoir l'emploi. | maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 5 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi sur le travail du 16 mars 1971, Moniteur belge du 31 mars 1971. | Arbeidswet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1971. |
Loi du 3 avril 1995, Moniteur belge du 22 avril 1995. | Wet van 3 april 1995, Belgisch Staatsblad van 22 april 1995. |
Arrêté royal du 27 janvier 1995, Moniteur belge du 15 mars 1995. | Koninklijk besluit van 27 januari 1995, Belgisch Staatsblad van 15 maart 1995. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la production du film | Paritair Subcomité voor de filmproductie |
Convention collective de travail du 21 juin 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1995 |
Mesures visant à promouvoir l'emploi (Convention enregistrée le 25 | Maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling (Overeenkomst |
juillet 1995 sous le numéro 38624/CO/303.01) | geregistreerd op 25 juli 1995 onder het nummer 38624/CO/303.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk |
applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la | op de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire de la production du film. | Subcomité voor de filmproductie. |
Par "travailleur", on entend le personnel ouvriers et employés, | Onder "werknemer" verstaat men het mannelijk en vrouwelijk werklieden- |
masculin et féminin. | en bediendepersoneel. |
Elle est conclue en application de la loi du 3 avril 1995 portant des | Zij wordt gesloten in toepassing van de wet van 3 april 1995 houdende |
mesures visant à promouvoir l'emploi ainsi que de la convention | maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling, alsmede op basis |
collective de travail n° 60 du Conseil national du travail du 20 | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 60 van 20 december 1994, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot bepaling van de | |
décembre 1994, déterminant les objectifs et la procédure de conclusion | doelstellingen en de procedure voor het sluiten van collectieve |
de conventions collectives de travail portant sur la promotion de | arbeidsovereenkomsten betreffende de bevordering van de |
l'emploi, en exécution de l'accord interprofessionnel du 7 décembre | werkgelegenheid, ter uitvoering van het centraal akkoord van 7 |
1994. | december 1994. |
§ 2. La présente convention collective de travail conclue de la | § 2. Deze op het niveau van het Paritair Subcomité voor de |
Sous-commission paritaire de la production du film s'applique à | filmproductie gesloten collectieve arbeidsovereenkomst is met directe |
l'ensemble des entreprises du secteur avec effet direct. | uitwerking toepasselijk op alle ondernemingen van de sector. |
CHAPITRE II. - Mesures visant à promouvoir l'emploi | HOOFDSTUK II. - Maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling |
Art. 2.Sur base de la présente convention collective de travail de |
Art. 2.Op basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot |
défense et de promotion de l'emploi, les employeurs de la production | verdediging en bevordering van de tewerkstelling hebben de werkgevers |
du film ont droit pendant la durée de l'accord interprofessionnel à | van de filmproductie tijdens de duur van het centraal akkoord recht op |
une dispense des cotisation O.N.S.S. patronales avec un maximum de 37 | een vrijstelling van de werkgeversbijdragen aan de R.S.Z. met een |
500 BEF par trimestre, par embauche nette supplémentaire tel que prévu | maximum van 37 500 BEF per kwartaal, per bijkomende netto aanwerving, |
dans l'arrêté royal du 7 avril 1995. | zoals is bepaald in het koninklijk besluit van 7 april 1995. |
La période de référence pour évaluer l'accroissement net du personnel | De referentieperiode voor de evaluatie van de netto aangroei van het |
est le trimestre correspondant de l'année précédente. | personeel is het overeenstemmende kwartaal van het vorige jaar. |
Art. 3.Effort spécifique de la production du film pour l'emploi. |
Art. 3.Specifieke inspanning van de filmproductie voor de tewerkstelling. |
Au niveau de l'entreprise et dans les limites de la durée de la | Aan de volgende maatregelen zal de voorkeur worden gegeven op het |
présente convention collective de travail, les mesures ci-après seront | niveau van de onderneming binnen de perken van deze collectieve |
privilégiées : | arbeidsovereenkomst : |
- l'instauration de la prépension à mi-temps, conformément aux | - de invoering van het halftijds brugpensioen, overeenkomstig de |
modalités fixées dans la convention collective de travail n° 55 du 13 | modaliteiten bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van |
juillet 1993, conclue au sein de Conseil national du travail, | 13 juli 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere |
travailleurs agés, en cas de réduction des prestations de travail à | werknemers, in geval van halvering van de arbeidsprestaties. De |
mi-temps. Le travailleur doit avoir l'âge minimum de 58 ans et une | werknemer moet minstens 58 jaar oud zijn en minimum 25 jaar loopbaan |
carrière professionnelle d'au moins 25 ans. L'employeur est tenu de | hebben. De werkgever moet zorgen voor compenserende indienstnemingen. |
réaliser des embauches compensatoires; | |
- l'instauration de l'interruption de carrière suivant les modalités | - de invoering van loopbaanonderbreking volgens de modaliteiten |
prévues dans la convention collective de travail n° 56 du 13 juillet | bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 56 van 13 juli 1993, |
1993, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een beperkt |
droit limite à l'interruption de la carrière professionnelle; | recht op onderbreking van de beroepsloopbaan; |
- l'instauration du travail à temps partiel (minimum mi-temps) dans le | - de invoering van deeltijdse arbeid (minstens halftijds) in het raam |
cadre de la répartition du travail disponible et en vertu de la | van de herverdeling van de beschikbare arbeid en krachtens de |
loi-programme du 22 décembre 1989 relative au temps partiel et en | programmawet van 22 december 1989 inzake deeltijdse arbeid en |
vertu de la convention collective de travail n° 35 du 27 février 1981, | krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr 35 van 27 februari |
conclue au sein du Conseil national du travail concernant certaines | 1981, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende sommige |
dispositions du droit de travail en matière de travail à temps partiel. | bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van deeltijdse arbeid. |
CHAPITRE III. - Autres mesures | HOOFDSTUK III. - Andere maatregelen |
Art. 4.La limite maximum de la durée du travail hebdomadaire prévue à |
Art. 4.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur bepaald in |
l'article 19 de la loi sur le travail du 16 mars 1971, modifié par la | artikel 19 van de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd bij de wet |
loi du 20 juillet 1978, est réduite à trente-huit heures par semaine. | van 20 juli 1978, wordt verkort tot achtendertig uur per week. |
Art. 5.La Sous-commission paritaire pour la production de films |
Art. 5.Het Paritair Subcomité voor de filmproductie verbindt er zich |
s'engage à examiner et a la volonté de réactualiser : | toe te onderzoeken en heeft de wil te reactualiseren : |
- Arrêté royal du 20 mai 1980 rendant obligatoire la convention | - het koninklijk besluit van 20 mei 1980 tot algemeen verbindend |
collective de travail du 6 novembre 1979, conclue au sein de la | verklaring van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 1979, |
Commission paritaire de l'industrie cinématographique, fixant les | gesloten in het Paritair Comité voor het filmbedrijf, tot vaststelling |
conditions de travail et de l'industrie cinématographique, fixant les | van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers die tewerkgesteld |
conditions de travail et de rémunération des travailleurs occupés dans | zijn in de ondernemingen voor de productie van films (Belgisch |
les entreprises de production de films (Moniteur belge du 1er octobre | Staatsblad van 1 oktober 1980); |
1980). - Arrêté royal du 15 mars 1982 rendant obligatoire la convention | - het koninklijk besluit van 15 maart 1982 tot algemeen verbindend |
collective de travail du 14 octobre 1981, conclue au sein de la | verklaring van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 1981, |
Commission paritaire de l'industrie cinématographique, concernant la | gesloten in het Paritair Comité voor het filmbedrijf, betreffende de |
garantie d'un revenu minimum mensuel moyen pour les travailleurs | waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen voor de werknemers die |
occupés dans les entreprises de production de film (Moniteur belge du | tewerkgesteld zijn in de ondernemingen voor de productie van films |
30 mars 1982). | (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1982). |
La Sous-commission paritaire pour la production de films s'engage à | Het Paritair Subcomité voor de filmproductie verbindt er zich toe de |
discuter les modalités pratique d'exécution de l'article 4 de la | praktische uitvoeringsmodaliteiten van artikel 4 van deze collectieve |
présente convention collective de travail dans les limites prévues par la loi du 16 mars 1971. | arbeidsovereenkomst te bespreken binnen de grenzen van de wet van 16 maart 1971. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 6.Dans le respect de la paix sociale et des procédures propres |
Art..6. Met inachtneming van de arbeidsvrede en van de eigen |
au secteur, les parties signataires reconnaissent, au nom de leurs | procedures van de sector erkennen de ondertekenende partijen namens |
mandants avoir rencontré leurs exigences réciproques découlant de la | hun lastgevers hun wederzijdse eisen die het gevolg zijn van de |
convention collective de travail n° 60 du 20 décembre 1994 conclue au | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 60 van 20 december 1994 |
sein du Conseil national du travail, précitée. | gesloten in de Nationale Arbeidsraad te hebben ingewilligd. |
Art. 7.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 1995 et |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1995 en wordt |
est conclue pour une période de deux ans jusqu'au 31 décembre 1996. | gesloten voor een periode van twee jaar tot 31 december 1996. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, l'article 4 est conclu pour une | In afwijking van vorig lid, wordt het artikel 4 gesloten voor |
durée indéterminée. Cette disposition peut être dénoncée par chacune | onbepaalde tijd. Deze bepaling kan worden opgezegd door elk van de |
des parties au plus tôt à partir du 1er janvier 1997 moyennant un | partijen ten vroegste vanaf 1 januari 1997, met een opzeggingstermijn |
préavis de six mois, notifié par lettre recommandée adressée au | van zes maanden, betekend bij aangetekende brief aan de voorzitter van |
président de la Sous-commission paritaire pour la production de films. | het Paritair Subcomité voor de filmproductie. De voorzitter roept het |
Le président réunit la sous-commission paritaire dans les trois mois à dater de la notification. | paritair subcomité bijeen binnen de drie maand na de betekening. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |