Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la prépension conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het conventioneel brugpensioen in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, |
Commission paritaire du transport, relative à la prépension | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het |
conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, | conventioneel brugpensioen in de subsector voor verhuisondernemingen, |
garde-meubles et leurs activités connexes (1) | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative à la prépension | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het conventioneel |
conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, | brugpensioen in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring |
garde-meubles et leurs activités connexes. | en hun aanverwante activiteiten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 5 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 28 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999 |
Convention collective de travail modifiant la convention collective de | |
travail du 21 décembre 1998 relative à la prépension conventionnelle | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1998 |
betreffende het conventioneel brugpensioen in de subsector voor | |
dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles | verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante |
et leurs activités connexes (Convention enregistrée le 1er décembre | activiteiten (Overeenkomst geregistreerd op 1 december 1999 onder het |
1999 sous le numéro 53090/CO/140.05) | nummer 53090/CO/140.05) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de | vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun |
leurs ouvriers. | werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
« déménagement » : tout transfert d'installations d'une place à une | « verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc..., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz... met |
telles que l'emballage, le montage et le démontage sans que cette | inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden zoals inpak, uitpak, |
liste soit limitative; | monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
« garde - meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets | « meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables. | bewaringsinstallaties vergen. |
« activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.... « véhicule spécialement équipé pour le transport de mobilier »: tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection de l'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc.... | « aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz... « voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz... |
§ 3. Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution du protocole d'accord 1999-2000, relatif à des mesures | uitvoering van het protocol van akkoord 1999-2000, met betrekking tot |
visant à promouvoir l'emploi. | maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid. |
CHAPITRE III. - Prépension conventionnelle | HOOFDSTUK III. - Conventioneel brugpensioen |
Art. 3.§ 1er. L'employeur peut obtenir, par l'intermédiaire du Fonds |
Art. 3.§ 1. De werkgever kan, door tussenkomst van het Sociaal Fonds |
social des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs | voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun |
activités connexes, le remboursement de : | aanverwante activiteiten, de terugbetaling bekomen van : |
1. l'indemnité complémentaire; | 1. de aanvullende vergoeding; |
2. les différentes cotisations solidaires mensuelles qui sont dues en | 2. de verschillende maandelijkse hoofdelijke werkgeversbijdragen die |
raison de la prépension. | verschuldigd zijn uit hoofde van het brugpensioen. |
§ 2. Pour assurer le remboursement des montants visés au § 1er, le | § 2. Om de terugbetaling van de bedragen, voorzien in § 1 van dit |
Fonds social des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs | artikel te waarborgen, beschikt het Sociaal Fonds voor de |
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | |
activités connexes dispose de 0,07 p.c. de la cotisation fixée en | over een percentage van 0,07 pct. van de vastgestelde bijdrage, ter |
exécution du prescrit de l'article 7 des ses statuts. | uitvoering van het bepaalde in artikel 7 van zijn statuten. |
Art. 4.Les modalités d'application pratiques pour l'exécution de la |
Art. 4.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze |
présente convention collective de travail seront élaborées par le | collectieve arbeidsovereenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad |
conseil d'administration du fonds social du secteur. | van beheer van het sociaal fonds van de sector. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
le 1er janvier 1999 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. |
2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |