Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/09/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 janvier 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge, relative aux modifications apportées aux statuts du "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid voor de haven van Zeebrugge" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 janvier 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge, relative aux modifications apportées aux statuts du "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid voor de haven van Zeebrugge" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge, betreffende wijzigingen aangebracht aan de statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid voor de haven van Zeebrugge"
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 janvier 1996, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari
Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge, relative aux 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge,
modifications apportées aux statuts du "Compensatiefonds voor betreffende wijzigingen aangebracht aan de statuten van het
bestaanszekerheid voor de haven van Zeebrugge" (1) "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid voor de haven van Zeebrugge" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail du 15 mai 1991, conclue au sein Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1991, gesloten
de la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge, instituant in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge, tot oprichting
un fonds de sécurité d'existence et en fixant ses statuts, rendue van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn
obligatoire par arrêté royal du 10 janvier 1992, notamment l'article statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10
20; januari 1992, inzonderheid op artikel 20;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port de Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van
Zeebrugge; Zeebrugge;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 janvier 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1996,
Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge, relative aux gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge,
modifications apportées aux statuts du "Compensatiefonds voor betreffende wijzigingen aangebracht aan de statuten van het
bestaanszekerheid voor de haven van Zeebrugge". "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid voor de haven van Zeebrugge".

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. Gegeven te Brussel, 5 september 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 10 janvier 1992, Moniteur belge du 23 mai 1992. Koninklijk besluit van 10 januari 1992, Belgisch Staatsblad van 23 mei 1992.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge
Convention collective de travail du 30 janvier 1996 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1996
Modifications apportées aux statuts du "Compensatiefonds voor Wijzigingen aangebracht aan de statuten van het "Compensatiefonds voor
bestaanszekerheid voor de haven van Zeebrugge" (Convention enregistrée bestaanszekerheid voor de haven van Zeebrugge" (Overeenkomst
le 21 mars 1996 sous le numéro 41194/CO/301.05) geregistreerd op 21 maart 1996 onder het nummer 41194/CO/301.05)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair
Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge. Subcomité voor de haven van Zeebrugge.

Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet les

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als voorwerp de

modifications apportées aux statuts du "Compensatiefonds voor wijzigingen aangebracht aan de statuten van het "Compensatiefonds voor
bestaanszekerheid voor de haven van Zeebrugge". Les pages modifiées bestaanszekerheid voor de haven van Zeebrugge". Deze gewijzigde
sont reprises en annexe. bladzijden vindt u als bijlage.

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1996. januari 1996.
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een
préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, opzeggingstermijn van drie maanden welke bij een ter post aangetekende
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le port de brief wordt betekend aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor
Zeebrugge. de haven van Zeebrugge.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe à la convention collective de travail du 30 janvier 1996 Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1996
relative aux modifications apportées aux statuts du "Compensatiefonds betreffende wijzigingen aangebracht aan de statuten van het
voor bestaanszekerheid voor de haven van Zeebrugge" "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid voor de haven van Zeebrugge"
Statuts du "Compensatiefonds" Statuten "Compensatiefonds"
CHAPITRE VI. - Avantages octroyés HOOFDSTUK VI. - Toegekende voordelen

Art. 20.Les avantages énumérés dans le présent chapitre sont octroyés

Art. 20.De onder dit hoofdstuk opgesomde voordelen worden onder de

dans les conditions précisées aux ouvriers et ouvrières portuaires gestelde voorwaarden toegekend aan de erkende havenarbeiders en
reconnus qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour le port havenarbeidsters die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
de Zeebrugge. haven van Zeebrugge :
A. Indemnité de présence A. Aanwezigheidsvergoeding
1. Modalités d'octroi : 1. Toekenningsmodaliteiten :
Cette indemnité est octroyée aux ouvriers et ouvrières qui satisfont Deze vergoeding wordt toegekend aan de werklieden en werksters die
aux conditions suivantes : volgende voorwaarden vervullen :
1° s'être présentés officiellement au bureau d'embauchage afin d'être 1° zich in het officieel aanwervingsbureau ter aanwerving hebben
embauchés et ne pas avoir été occupés, sous réserve des cas énumérés aangeboden en niet tewerkgesteld geweest zijn, behoudens de gevallen
aux points quatre et cinq du présent paragraphe; onder punten vier en vijf van deze paragraaf;
2° n'être pas en grève ou ne pas être l'objet d'un lock-out; 2° niet in staking of niet het voorwerp van lock-out zijn;
3° appartenir à la catégorie A comme prévu à la convention collective 3° behoren tot de categorie A zoals omschreven in de collectieve
de travail du 14 décembre 1982, conclue au sein de la Sous-commission arbeidsovereenkomst van 14 december 1982, gesloten in het Paritair
paritaire pour le port de Zeebrugge, concernant la classification des Subcomité voor de haven van Zeebrugge, betreffende de indeling van de
ouvriers portuaires et candidats ouvriers portuaires, enregistrée sous havenarbeiders en kandidaat-havenarbeiders, geregistreerd onder het
le numéro 8463/CO/301.05; nummer 8463/CO/301.05;
4° l'indemnité de présence est également payée dans les limites du 4° de aanwezigheidsvergoeding wordt ook binnen het bestaande krediet
crédit existant pour les journées de dispense du contrôle du chômage uitbetaald voor de dagen van vrijstelling stempelcontrole als deze
si ce contrôle a pour but de compléter le nombre de jours de vacances laatste het aanvullen van het aantal vakantiedagen tot een volledige
jusqu'à concurrence de 20 jours, comptés dans le régime hebdomadaire vakantieperiode van 20 dagen gerekend in het regime van de
de 5 jours; 5-dagenweek, tot doel heeft;
5° l'indemnité de présence est également octroyée dans les limites du 5° de aanwezigheidsvergoeding wordt ook binnen het bestaande krediet
crédit existant pour les journées de cours de spécialisation suivis uitbetaald voor de lesdagen specialisatiecursussen, gevolgd in het
dans le cadre de la formation professionnelle organisée au port. kader van de aan de haven georganiseerde beroepsopleiding.
2. Montant : 2. Bedrag :
Met het oog op de gelijkschakeling van de aanwezigheidsvergoeding in
Le pourcentage de base est fixé à 66 p.c. en vue de l'uniformisation de Belgische havens wordt het basispercentage bepaald op 66 pct.
de l'indemnité de présence dans tous les ports belges.
Du pourcentage précité 2 p.c. sont utilisés pour le plan de pension Van voornoemd percentage wordt 2 pct. aangewend voor het extra-legaal
extra-légale. pensioenplan.
Le montant journalier est ainsi calculé sur la base de 64 p.c. du Het dagbedrag wordt aldus berekend op basis van 64 pct. van het
salaire de base de février 1995. basisloon februari 1995.
Pour les ouvriers portuaires qui atteignent l'âge de 55 ans à partir Voor havenarbeiders die 55 jaar worden vanaf 1 januari 1996 en
du 1er janvier 1996 et qui adhèrent au système "V.A.", le montant toetreden tot het V.A.-stelsel wordt het dagbedrag naar de toekomst
journalier est porté pour l'avenir à 95 p.c. pour la durée de la toe op 95 pct. gebracht; voor de duurtijd van de huidige collectieve
convention collective de travail actuelle, le montant journalier est
fixé à 98 p.c. de l'allocation de sécurité d'existence en vigueur. arbeidsovereenkomst wordt het dagbedrag bepaald op 98 pct. van de
vigerende bestaanszekerheid.
L'écart de 2 p.c. est réservé au cofinancement du système "V.A.". Het verschil van 2 pct. wordt voorbehouden voor de medefinanciering
van het V.A.-stelsel.
Le calcul des 2 p.c. est fixé ci-après. De berekening van de 2 pct. wordt hierna bepaald.
Détermination du nombre de journées d'indemnisation : Bepaling van het aantal vergoedingsdagen :
Les cas d'ouvriers portuaires qui n'atteignent pas le nombre moyen de Havenarbeiders die minder taken halen dan het vastgelegd gemiddelde
tâches fixé par arrêté royal sont appréciés au sein de la volgens koninklijk besluit worden beoordeeld in het paritair
sous-commission paritaire. subcomité.
Tous les ouvriers portuaires qui n'atteignent pas le quorum sont Alle havenarbeiders die het quorum niet halen worden teruggezet naar
rétrogradés au rang B pour un an au maximum. Si le quorum n'est pas rang B voor maximum één jaar. Indien in het daaropvolgende jaar het
atteint dans le courant de l'année subséquente, la reconnaissance sera retirée. quorum niet wordt behaald volgt intrekking van erkenning.
Les ouvriers portuaires dont les prestations de 1995 et 1996 dépassent Havenarbeiders waarvan de prestaties in 1995 en 1996 boven het
le chiffre du quorum peuvent bénéficier d'une indemnité de présence quorumgetal liggen, kunnen voor elke dag onvrijwillige werkloosheid
pour chaque jour de chômage involontaire. aanwezigheidsvergoeding genieten.
Contrôle du calcul de l'utilisation des 2 p.c. pour l'assurance-pension : Controle berekening aanwending 2 pct. voor de pensioenverzekering :
(Shift du jour à partir du 1er janvier 1994 x 64 p.c.) - montant (Dagshift per 1 januari 1994 x 64 pct.) - dagvergoeding voor
journalier pour le chômage à partir du 1er janvier 1994 (3 413 x 64 p.c. - 1 517 = 667 BEF werkloosheid per 1 januari 1994 (3 413 x 64 pct. - 1 517 = 667 BEF
(Shift du jour à partir du 1er janvier 1994 x 66 p.c.) - montant (Dagshift per 1 januari 1994 x 66 pct.) - dagvergoeding voor
journalier pour le chômage à partir du 1er janvier 1994 (3 413 x 66 p.c. - 1 517 = 736 BEF werkloosheid per 1 januari 1994 (3 413 x 66 pct. - 1 517 = 736 BEF
Nombre de journées de chômage en 1995 (estimation) : Aantal werkloosheidsdagen 1995 (geraamd) :
Ouvriers portuaires = 50 000 journées Havenarbeiders = 50 000 dagen
Ouvriers à capacité de travail réduite = 15 000 journées. Verminderde arbeidsgeschikten = 15 000 dagen.
Ecart dans le montant de sécurité d'existence de 66 p.c. à 64 p.c. Verschil in bedrag bestaanszekerheid tussen 66 pct. en 64 pct.
= (65 000 journées de chômage x 736 BEF) - (65 000 journées de chômage x 667 BEF) = (65 000 stempeldagen x 736 BEF) - (65 000 stempeldagen x 667 BEF)
= 4 485 000 BEF = 2 p.c. = 4 485 000 BEF = 2 pct.
Pour le fonds de pension les coûts sont estimés à : Voor het pensioenfonds wordt de kostprijs geraamd op :
= 850 000 000 (masse salariale évaluée) x 0,98 p.c. = 850 000 000 (geraamde loonmassa) x 0,98 pct.
= 8 330 000 BEF = 3,71 p.c. = 8 330 000 BEF = 3,71 pct.
Calcul sur la base des données du bilan au 30 juin 1995 Berekening op basis van de gegevensbalans op 30 juni 1995
Paiements effectifs pour l'indemnité de présence : Effectieve betalingen voor aanwezigheidsvergoeding :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Paiements pour le fonds des pensions (cotisations patronales) = 5 192 Betalingen voor het pensioenfonds (bijdragen werkgevers ) = 5 192 384
384 BEF = 5,34 p.c. BEF = 5,34 pct.
B. Salaire mensuel garanti en cas d'incapacité de travail résultant B. Gewaarborgd maandloon in geval van arbeidsongeschiktheid ingevolge
d'une maladie, d'un accident de droit commun ou d'une maladie ziekte, ongeval van gemeen recht of beroepsziekte
professionnelle Montant, modalités d'octroi et de liquidation Bedrag, toekennings- en uitkeringsmodaliteiten
Le fonds est chargé à l'égard des intéressés de l'ensemble des Het fonds wordt ten overstaan van de belanghebbenden, belast met het
obligations relatives au maintien de la rémunération normale, telles geheel van de verplichtingen betreffende het behoud van het normaal
qu'elles résultent des dispositions des articles 52 à 57 inclus de la loon, zoals zij voortvloeien uit de bepalingen van de artikelen 52 tot
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et de la en met 57 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
arbeidsovereenkomsten en uit de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
convention collective de travail n° 12bis conclue le 26 février 1979 12bis gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 26 februari 1979, met
au sein du Conseil national du travail, étant entendu que dien verstande dat de toepasselijkheid van deze bepalingen wordt
l'applicabilité de ces dispositions est jugée, non en fonction du beoordeeld, niet in functie bij een bepaalde werkgever, doch in
service auprès d'un employeur déterminé, mais en fonction de functie van de inschrijving der betrokkenen in het havenbedrijf van
l'inscription des intéressés dans la zone portuaire de Zeebrugge. Zeebrugge.
Le salaire journalier normal à prendre en considération pour le calcul Het normaal dagloon dat in aanmerking dient genomen te worden voor de
du salaire hebdomadaire et mensuel garanti, en cas d'incapacité de berekening van het gewaarborgd week- en maandloon, in geval van
travail pour cause de maladie, survenue dans le chef des ouvriers et werkonbekwaamheid wegens ziekte, overkomen aan de erkende
ouvrières portuaires reconnus au port de Zeebrugge, est égal au havenarbeiders en -arbeidsters bij de haven van Zeebrugge, is gelijk
salaire pour un jour férié payé auquel les ouvriers et ouvrières aan het loon van een betaalde feestdag waarop bedoelde havenarbeiders
portuaires visés ont droit en vertu de la décision de la en -arbeidsters recht hebben ingevolge de beslissing van het Paritair
Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge. Subcomité voor de haven van Zeebrugge.
Dès l'introduction d'une attestation d'incapacité de travail, un Vanaf het indienen van een geldig attest van werkonbekwaamheid zal een
montant fixe par jour sera payé à l'intéressé, calculé suivant la vast bedrag per dag worden uitbetaald aan betrokkene en berekend
formule salaire pour le jour férié moins allocation journalière de la volgens de formule feestdagloon minus daguitkering mutualiteit.
mutualité. C. Salaire garanti pour des événements particuliers C. Gewaarborgd loon wegens bijzondere gebeurtenissen
1. Modalités d'octroi 1. Toekenningsmodaliteiten
Le fonds est chargé à l'égard des intéressés de l'ensemble des Het fonds wordt, ten overstaan van de belanghebbenden, belast met het
obligations relatives au maintien de la rémunération normale, telles geheel van de verplichtingen betreffende het behoud van het normaal
qu'elles résultent des dispositions de la décision prise en exécution loon, zoals zij voortvloeien uit de bepalingen van het in uitvoering
de l'article 30 de la loi relative aux contrats de travail ou d'une van artikel 30 van de wet op de arbeidsovereenkomsten getroffen
convention collective de travail de la commission paritaire compétente besluit of van een collectieve arbeidsovereenkomst van het bevoegd
qui comporte des dispositions plus favorables que celles de la paritair comité die gunstigere bepalingen dan voormeld besluit
décision précitée. inhoudt.
L'application de l'alinéa précédent est appréciée, non en fonction du De toepassing van het vorig lid wordt beoordeeld, niet in functie van
service effectif des intéressés auprès d'un employeur déterminé, mais de effectieve dienst van de belanghebbenden bij een bepaald werkgever,
en fonction de l'inscription des intéressés dans la zone portuaire doch in functie van de inschrijving der betrokkenen in het
pour laquelle la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge havenbedrijf waarvoor het Paritair Subcomité voor de haven van
est compétente. Zeebrugge bevoegd is.
2. Montant L'avantage visé au 1) est égal à la différence entre le salaire pour le jour férié légal et l'allocation de chômage journalière principale. 3. Modalités de liquidation La liquidation de cet avantage est à charge du fonds. La liquidation peut se faire par l'intermédiaire des établissements de payement agréés par l'ONEm. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. La Ministre de l'Emploi, 2. Bedrag Het door sub 1) bedoelde voordeel is gelijk aan het verschil tussen het loon van de wettelijke feestdag en de dagelijkse hoofdvergoeding voor werkloosheid. 3. Uitkeringsmodaliteiten De uitkering van dit voordeel valt ten laste van het fonds. Zij mag worden uitgekeerd door bemiddeling van de door de R.V.A. erkende uitbetalingsinstellingen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001. De Minister vanWerkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^