Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 décembre 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december |
Commission paritaire du transport, relative à l'attribution d'une | 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor | |
prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises de | verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes (1) | activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 ; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999, |
Commission paritaire du transport, relative à l'attribution d'une | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises de | toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes. | verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante |
activiteiten. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 5 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 15 décembre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999 |
Attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des | Toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor |
entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités | verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante |
connexes | activiteiten |
(Convention enregistrée le 23 février 2000 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 23 februari 2000 onder het nummer |
54067/CO/140.05) | 54067/CO/140.05) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de | vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de |
déménagements, de garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun |
leurs ouvriers. | werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
« déménagement » : tout transfert d'installations d'une place à une | « verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc..., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz... met |
telles que l'emballage, le montage et le démontage sans que cette | inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, |
liste soit limitative; | monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
« garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets | « meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
« activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite | « aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik |
l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de | vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het |
mobilier et pour éviter la déterioration lors du transport de | vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te |
marchandises diverses telles que meubles neufs, ouvres d'art, | voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, |
appareils électroménagers, archives, etc...;<6;221> | elektrische huishoudapparaten, archieven, enz...; |
« véhicule spécialement équipé pour le transport de mobilier » : tout | « voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : elk |
véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche | voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, |
comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce | binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, |
transport et équipé du petit matériel de protection de l'arrimage, | behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met |
tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, | klein stuw- beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander |
etc...<6;221> | soortgelijk materieel, enz<6;221>... |
§ 3. Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution du protocole d'accord pour les années 1999-2000, en ce qui | uitvoering van het protocol van akkoord 1999-2000, met betrekking tot |
concerne les mesures visant à augmenter le pouvoir d'achat. | maatregelen ter verhoging van de koopkracht. |
CHAPITRE III. - L'attribution d'une prime | HOOFDSTUK III. - Toekenning van een anciënniteitspremie |
Art. 3.Un travailleur qui a 10 ans d'ancienneté ininterrompue dans le |
Art. 3.Een werknemer met 10 jaar ononderbroken anciënniteit binnen de |
secteur, a droit à une prime unique brute de 5 000 BEF. | sector heeft recht op een eenmalige brutopremie van 5 000 BEF. |
Un travailleur qui a 15 ans d'ancienneté ininterrompu dans le secteur, | Een werknemer met 15 jaar ononderbroken anciënniteit binnen de sector |
a droit à une prime unique brute de 10 000 BEF. | heeft recht op een eenmalige brutopremie van 10 000 BEF. |
Un travailleur qui a 20 ans d'ancienneté ininterrompu dans le secteur, | Een werknemer met 20 jaar ononderbroken anciënniteit binnen de sector |
a droit à une prime unique brute de 15 000 BEF. | heeft recht op een eenmalige brutopremie van 15 000 BEF. |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 4.Le droit à une prime d'ancienneté, comme prévue dans l'article |
Art. 4.Het recht op een in artikel 3 voorziene anciënniteitspremie, |
3, est constaté sur base des données, concernant les cartes de | wordt vastgesteld aan de hand van de gegevens waarover het Sociaal |
déménageurs P. dont dispose le Fonds social. | Fonds beschikt met betrekking tot de uitgereikte verhuizerskaarten P. |
Au plus tard 6 semaines avant le jour où l'ouvrier obtiendra | Uiterlijk 6 weken vóór de dag waarop de werknemer de bedoelde |
l'ancienneté visée, le Fonds social envoie un "certificat | anciënniteit zal verwerven, stuurt het Sociaal Fonds een "certificaat |
d'ancienneté" à l'ouvrier concerné. | van anciënniteit" naar de betrokken werknemer. |
Art. 5.L'ouvrier remet ce certificat à son employeur actuel, qui, de |
Art. 5.De werknemer overhandigt dit certificaat aan zijn huidige |
ce fait, est tenu de payer la prime visée, le jour où l'ouvrier | werkgever, die hierdoor gehouden is de bedoelde premie te betalen op |
obtient son ancienneté ou, au plus tard, le jour de paie suivant. | de dag dat de werknemer zijn anciënniteit verwerft, of ten laatste, op de eerstvolgende betaaldag. |
Art. 6.Un ouvrier qui n'a pas reçu "un certificat d'ancienneté" du |
Art. 6.Een werknemer die vanwege het Sociaal Fonds geen "certificaat |
Fonds social, mais qui estime pouvoir réclamer une prime d'ancienneté, | van anciënniteit" heeft ontvangen, maar die meent toch in aanmerking |
comme prévue dans l'article 3, peut introduire lui-même, ou par le | te komen voor een in artikel 3 bedoelde anciënniteitspremie, kan zelf, |
biais de son organisation syndicale ou de son employeur, une demande | of via zijn werknemersorganisatie of zijn werkgever, een gemotiveerde |
motivée, pourvue des documents justificatifs nécessaires, auprès du | aanvraag, voorzien van de nodige bewijsstukken, indienen bij het |
Fonds social. | Sociaal Fonds. |
Le Conseil d'administration du Fonds social examine tous les documents | De Raad van Beheer van het Sociaal Fonds onderzoekt alle stukken van |
du dossier que l'ouvrier invoque pour faire valoir son ancienneté dans | het dossier waarop de werknemer zich beroept om zijn anciënniteit |
binnen de sector te doen gelden. De werknemer die, na onderzoek, de | |
le secteur. L'ouvrier qui, après examen, remplirait les conditions | voorwaarden voor toekenning zou vervullen, zal vanwege het Sociaal |
d'octroi, recevra un "certificat d'ancienneté" du Fonds social. | Fonds een "certificaat van anciënniteit" ontvangen. |
Dans ce cas, les dispositions de l'article 5 s'appliqueront intégralement. Art. 7.L'employeur peut réclamer au Fonds social le montant de 5 000, 10 000 ou 15 000 BEF, dans un délai de 6 mois après le paiement de la prime d'ancienneté, à condition qu'il présente un reçu conforme du paiement à l'ouvrier, ainsi qu'une copie du "certificat d'ancienneté". CHAPITRE V. - Durée de validité Art. 8.Cette convention collective de travail sort ses effets le 1er janvier 2000. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au Président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. La Ministre de l'Emploi, |
De bepalingen van artikel 5 zijn dan onverkort van toepassing. Art. 7.De werkgever kan, binnen een periode van 6 maanden na betaling van de anciënniteitspremie, het bedrag van 5 000, 10 000 of 15 000 BEF terugvorderen van het Sociaal Fonds, mits voorlegging van een geldig bewijs van betaling aan de werknemer, en een copie van het "certificaat van anciënniteit". HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2000. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |