Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/09/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2000, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2000, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een syndicale premie
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 juin 2000, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2000,
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de
syndicale (1) toekenning van een syndicale premie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 juin 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2000, gesloten
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van
syndicale. een syndicale premie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. Gegeven te Brussel, 5 september 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'agriculture Paritair Comité voor de landbouw
Convention collective de travail du 16 juin 2000 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2000
Octroi d'une prime syndicale (Convention enregistrée le 10 juillet Toekenning van een syndicale premie (Overeenkomst geregistreerd op 10
2000 sous le numéro 55293/CO/144) juli 2000 onder het nummer 55293/CO/144)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux ouvriers et ouvrières et à leurs employeurs qui ressortissent à la de werklieden en werksters en hun werkgevers die ressorteren onder het
Commission paritaire de l'agriculture. Cette convention collective de Paritair Comité voor de landbouw. Deze collectieve arbeidsovereenkomst
travail ne s'applique pas au personnel saisonnier ou occasionnel, visé is niet van toepassing op de seizoen- en gelegenheidswerknemers als
à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. bepaald in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969.
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten

Art. 2.Une prime syndicale est octroyée annuellement. Le montant

Art. 2.Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Het globaal

annuel global de celle-ci est octroyé aux ouvriers et ouvrières qui, jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de werklieden en werksters
au 30 juin de la période de référence, courant du 1er juillet d'une die op, 30 juni van de referteperiode, lopende van 1 juli van een
certaine année calendrier au 30 juin de l'année suivante, sont en même bepaald kalenderjaar tot 30 juni van het daaropvolgende kalenderjaar,
temps et ce, depuis 12 mois au moins : terzelfdertijd en dat gedurende minstens 12 maanden :
a) membres d'une des organisations interprofessionnelles a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele
représentatives de travailleurs représentées à la Commission paritaire werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor
de l'agriculture; de landbouw;
b) liés par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article 1er. b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel

Art. 3.Aux ouvriers et ouvrières qui durant la période de référence

1 bedoelde onderneming.

Art. 3.Aan de werklieden en werksters die tijdens de voormelde

précitée satisfont pendant moins de 12 mois aux conditions mentionnées referteperiode minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 7 a) en
à l'article 7 a) et b), la prime syndicale est accordée au prorata de b) vermelde voorwaarden, wordt de syndicale premie toegekend naar rato
1/12e du montant global et ce, conformément à la formule mentionnée van 1/12de van het globaal bedrag en dit overeenkomstig de hierna
ci-après. vermelde formule.
Aux mêmes conditions, la prime syndicale est accordée aux ouvriers et Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de tijdens de referteperiode
ouvrières pensionnés au cours de la période de référence, ainsi qu'au gepensioneerde werklieden en werksters, alsmede aan de echtgenoot of
conjoint ou conjointe d'un ouvrier ou ouvrière décédé(e) pendant la echtgenote van een tijdens de referteperiode overleden werkman of
période de référence : werkster de syndicale premie toegekend :
* Personnes travaillant à temps plein : pour chaque trimestre de la * Voltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in
période de référence, x/12es du montant global sont attribués en functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12den
fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce, van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende
conformément à la constatation suivante : vaststelling :
- moins de 22 jours : 1/12 - minder dan 22 dagen : 1/12
- de 22 à 43 jours : 2/12 - van 22 tot en met 43 dagen : 2/12
- 44 jours et plus : 3/12 - 44 dagen en meer : 3/12
* Personnes travaillant à temps partiel : pour chaque trimestre de la * Deeltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in
période de référence, x/12es du montant global sont attribués en functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12den
fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce, van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende
conformément à la constatation suivante : vaststelling :
- moins de 10 jours : 1/12 - minder dan 10 dagen : 1/12
- de 11 à 21 jours : 2/12 - van 11 tot en met 21 dagen : 2/12
- 22 jours et plus : 3/12 - 22 dagen en meer : 3/12
* Pour l'application de cette formule, on entend par "jours assimilés" * Voor de toepassing van deze formule wordt onder "gelijkgestelde
les jours qui sont qualifiés de jours assimilés pour l'application de dagen" verstaan : de dagen die voor de toepassing van de
la réglementation en matière de vacances annuelles pour les reglementering inzake de jaarlijkse vakantie voor handarbeiders als
travailleurs manuels. Les jours prestés et assimilés sont lus dans la gelijkgestelde dagen worden gekwalificeerd. De gepresteerde en
déclaration O.N.S.S. gelijkgestelde dagen worden afgelezen uit de R.S.Z.-aangifte.

Art. 4.Les ouvriers et ouvrières reçoivent, au mois de décembre qui

Art. 4.De werklieden en werksters ontvangen in de maand december

suit une certaine période de référence, une attestation d'ayant droit volgend op een bepaalde referteperiode een attest van rechthebbende
délivrée par le Fonds social et de garantie pour l'agriculture. Cette afgeleverd door het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw. Dit
attestation mentionne les jours de travail assimilés visés à l'article attest vermeldt de arbeids- en gelijkgestelde dagen bedoeld in artikel
8 et ce, en rapport avec la période de référence indiquée à l'article 8 en dit met betrekking tot de in artikel 7 aangegeven referteperiode.
7. La première période de référence est la période du 1er juillet 1999 De eerste referteperiode is de periode van 1 juli 1999 tot 30 juni
au 30 juin 2000. Les attestations des ayants droit sont établies pour 2000. De attesten van rechthebbende worden voor het eerst opgesteld in
la première fois en décembre 2000. Le Fonds social et de garantie december 2000. De attesten van rechthebbende worden door het Waarborg-
transmet les attestations des ayants droit aux ouvriers et ouvrières. en Sociaal Fonds overgemaakt aan de werklieden en werksters.

Art. 5.Les organisations interprofessionnelles de travailleurs,

Art. 5.De interprofessionele organisaties van werknemers, bedoeld in

visées à l'article 7, vérifient si l'ouvrier ou l'ouvrière était artikel 7 verifiëren of de werkman of werkster gedurende de hele
affilié à l'organisation de travailleurs pendant toute la période de referteperiode bedoeld in artikel 7 aangesloten was bij de
référence visée à l'article 7. Cet aspect peut être contrôlé par le werknemersorganisatie. Dit aspect kan gecontroleerd worden door het
Fonds social et de garantie pour l'agriculture. Waarborg- en Sociaal Fonds voor de Landbouw.
CHAPITRE III. - Montant HOOFDSTUK III. - Bedrag

Art. 6.S'agissant de la prime relative à la période de référence du 1er

Art. 6.Voor wat de premie betreft die betrekking heeft op de

juillet 1999 au 30 juin 2000 et qui est payée après décembre 2000, la referteperiode van 1 juli 1999 tot 30 juni 2000 en die uitbetaald
prime syndicale est fixée comme suit : 2 250 BEF. wordt volgend op december 2000 bedraagt de syndicale premie : 2 250 BEF.
- montant global annuel : 2 250 BEF; - globaal jaarlijks bedrag : 2 250 BEF;
- au 1/12 : 187 BEF. - per 1/12 : 187 BEF.
Les mêmes montants sont utilisés pour les périodes de référence suivantes. Voor de volgende referteperiodes worden dezelfde bedragen gehanteerd.
CHAPITRE IV. - Paiement HOOFDSTUK IV. - Uitbetaling

Art. 7.En application de l'article 6, b), de la convention collective

Art. 7.In toepassing van artikel 6, b), van de collectieve

de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité
de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
1995 et modifiée par convention collective de travail du 25 avril koninklijk besluit van 8 december 1995 en gewijzigd bij collectieve
1997, la prime sociale est payée à charge du "Fonds social et de arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, wordt de sociale premie
uitbetaald ten laste van het "Waarborg en Sociaal Fonds voor de
garantie pour l'agriculture". Le conseil d'administration du fonds landbouw". De raad van bestuur van het fonds stelt de praktische
détermine les modalités pratiques en ce qui concerne l'exécution du modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit artikel.
présent article.
CHAPITRE V. - Dispositions générales HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op

au 1er juillet 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. 1 juli 1999 en geldt voor een onbepaalde duur.
Cette convention remplace la convention collective de travail du 30 Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999
avril 1999 relative à l'octroi d'une prime sociale aux syndiqués. betreffende de toekenning van een sociale premie voor gesyndiceerden.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes par Zij kan door elke ondertekenende partij worden opgezegd met een
lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire de aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair
l'agriculture et ce, avec un préavis de 6 mois. Comité voor de landbouw en dit met een opzeggingstermijn van 6
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. maanden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^