Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/09/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, portant exécution de l'article 3, 2 de la convention collective de travail du 23 avril 1999 portant exécution de l'article 8, alinéas 6 et 7 de la convention collective de travail du 15 mai 1997 contenant un accord pour l'emploi dans le sous-secteur du transport en commun par voie terrestre "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, portant exécution de l'article 3, 2 de la convention collective de travail du 23 avril 1999 portant exécution de l'article 8, alinéas 6 et 7 de la convention collective de travail du 15 mai 1997 contenant un accord pour l'emploi dans le sous-secteur du transport en commun par voie terrestre Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende uitvoering van artikel 3, 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1999 houdende uitvoering van artikel 8, alinea's 6 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende een tewerkstellingsakkoord in de subsector van het gemeenschappelijk vervoer ten lande
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 28 septembre 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september
1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende
Commission paritaire du transport, portant exécution de l'article 3, 2 uitvoering van artikel 3, 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van
de la convention collective de travail du 23 avril 1999 portant
exécution de l'article 8, alinéas 6 et 7 de la convention collective 23 april 1999 houdende uitvoering van artikel 8, alinea's 6 en 7 van
de travail du 15 mai 1997 contenant un accord pour l'emploi dans le de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende een
sous-secteur du transport en commun par voie terrestre (1) tewerkstellingsakkoord in de subsector van het gemeenschappelijk vervoer ten lande (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 septembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999,
Commission paritaire du transport, portant exécution de l'article 3, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende uitvoering
2, de la convention collective de travail du 23 avril 1999 portant van artikel 3, 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april
exécution de l'article 8, alinéas 6 et 7, de la convention collective 1999 houdende uitvoering van artikel 8, alinea's 6 en 7, van de
de travail du 15 mai 1997 contenant un accord pour l'emploi dans le collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende een
sous-secteur du transport en commun par voie terrestre. tewerkstellingsakkoord in de subsector van het gemeenschappelijk
vervoer ten lande.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. Gegeven te Brussel, 5 september 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport Paritair Comité voor het vervoer
Convention collective de travail du 28 septembre 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999
Exécution de l'article 3, 2 de la convention collective de travail du Uitvoering van artikel 3, 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van
23 avril 1999 portant exécution de l'article 8, alinéas 6 et 7 de la 23 april 1999 houdende uitvoering van artikel 8, alinea's 6 en 7 van
convention collective de travail du 15 mai 1997 contenant un accord de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende een
pour l'emploi dans le sous-secteur du transport en commun par voie tewerkstellingsakkoord in de subsector van het gemeenschappelijk
terrestre (Convention enregistrée le 2 février 2000 sous le numéro vervoer ten lande (Overeenkomst geregistreerd op 2 februari 2000 onder
53851/CO/140.01.02.03) het nummer 53851/CO/140.01.02.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs appartenant au sous-secteur, qui s'occupe de op de werkgevers die behoren tot de subsector die zich bezighoudt met
services réguliers d'autobus, qui relève de la Commission paritaire du geregelde autobusdiensten, die afhangt van het Paritair Comité voor
transport et qui effectue des services réguliers pour le compte de la het vervoer en die geregeld vervoer verzekert voor rekening van de
Société régionale wallonne des Transports (S.R.W.T.) ainsi qu'aux "Société régionale wallonne des Transports" (S.R.W.T.), en op hun
membres de leur personnel roulant affectés à l'exécution de services leden van het rijdend personeel toegewezen aan de uitvoering van
réguliers. geregeld vervoer.
§ 2. Par "membres du personnel roulant", on entend les membres du § 2. Onder "leden van het rijdend personeel" wordt verstaan, de
personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel vrouwelijke en mannelijke personeelsleden die behoren tot de categorie
roulant. van het rijdend personeel.
CHAPITRE II. - Octroi d'un avantage annuel récurrent HOOFDSTUK II. - Toekenning van een jaarlijks voortlopend voordeel

Art. 2.En exécution de l'article 3, 2, de la convention collective de

Art. 2.In uitvoering van artikel 3, 2, van de collectieve

travail du 24 avril 1999 portant exécution de l'article 8, alinéas 6 arbeidsovereenkomst van 23 april 1999 tot uitvoering van artikel 8,
et 7 de la convention collective de travail du 15 mai 1997 contenant alinea's 6 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997
un accord pour l'emploi dans le sous-secteur du transport en commun houdende een tewerkstellingsakkoord in de subsector van het
par voie terrestre, les parties signataires conviennent d'augmenter gemeenschappelijk vervoer ten lande, komen de partijen overeen om de
les barèmes du personnel roulant de 8,71 BEF/heure à partir du 1er loonschalen van het rijdend personeel te verhogen met 8,71 BEF/uur
septembre 1999 (nouveaux barèmes en annexe). vanaf 1 september 1999 (nieuwe loonschalen als bijlage).

Art. 3.Afin d'attribuer, pour la période du 1er janvier 1999 au 31

Art. 3.Om voor de periode van 1 januari 1999 tot 31 augustus 1999 een

août 1999, une rémunération correspondant à la rémunération prévue à vergoeding toe te kennen die overeenkomt met de vergoeding bepaald in
l'article 2 pour la période courant à partir du 1er septembre 1999, artikel 2 voor de lopende periode vanaf 1 september 1999, wordt een
une prime unique d'un montant brut de 10 731 BEF ainsi qu'un chèque eenmalige premie voor een bruto bedrag van 10 731 BEF evenals een
cadeau de 1 000 BEF seront accordés aux membres du personnel roulant cadeaucheque van 1 000 BEF toegekend aan het rijdend personeel dat op
en service au 31 août 1999. La prime unique d'un montant brut de 10 31 augustus 1999 in dienst is. De eenmalige premie voor een bruto
731 BEF est payable avec le salaire de septembre 1999 et le chèque bedrag van 10 731 BEF wordt samen met het loon van september 1999
cadeau de 1 000 BEF est à attribuer à l'occasion de la Saint-Nicolas betaald en de cadeaucheque van 1 000 BEF wordt toegekend ter
1999. gelegenheid van Sinterklaas 1999.

Art. 4.Les membres du personnel roulant dont le contrat de travail a

Art. 4.Aan de leden van het rijdend personeel waarvan het contract

pris fin entre le 1er janvier 1999 et le 31 août 1999, quelqu'en soit wordt beëindigd tussen 1 januari 1999 en 31 augustus 1999, ongeacht de
le motif, se voient attribuer la prime et le chèque cadeau visés à
l'article 3 au prorata des prestations effectuées pendant cette reden, wordt de in artikel 3 bedoelde premie en cadeaucheque toegekend
naar rato van de geleverde prestaties gedurende deze periode, een
période, une prestation effective de minimum 10 jours par mois civil effectieve prestatie van minimaal 10 dagen per kalendermaand geeft
donne droit au montant dû pour le mois civil complet. Le chèque cadeau recht op het bedrag dat verschuldigd is voor de volledige
précité sera attribué en priorité. kalendermaand. Voornoemde cadeaucheque zal eerst worden toegekend.

Art. 5.Les travailleurs à temps partiel se voient attribuer la prime

Art. 5.Aan de deeltijdse werknemers zal de premie en de cadeaucheque

et le chèque cadeau visés aux articles 3 et 4, au prorata des vermeld in artikel 3 en 4 worden toegekend naar rato van de geleverde
prestations effectuées en vertu de leur horaire de travail, le chèque prestaties op grond van hun uurrooster en voornoemde cadeaucheque zal
cadeau précité étant attribué en priorité. eerst worden toegekend.
CHAPITRE III. - Durée de validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

effets à partir du 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée januari 1999 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden
indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties opgezegd door elk van de ondertekenende partijen mits een
signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
paritaire du transport. voor het vervoer.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. La Ministre de l'Emploi, Mme L. ONKELINX Annexe : Salaires horaires du personnel roulant des fermiers SRWT au 1er septembre 1999 Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. La Ministre de l'Emploi, Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001. De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX Bijlage : Uurlonen van het rijdend personeel van de pachters "SRWT" op 1 september 1999 Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001. De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^