Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, portant reconduction d'un Fonds dénommé "Fonds pour la promotion de l'emploi et la formation dans le secteur de l'assurance" et détermination de ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, tot verlenging van een fonds genaamd "Fonds voor de bevordering van de werkgelegenheid en de opleiding in de verzekeringssector" en vaststelling van de statuten ervan |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 juin 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999, |
Commission paritaire des entreprises d'assurances, portant | gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, tot |
reconduction d'un Fonds dénommé "Fonds pour la promotion de l'emploi | verlenging van een fonds genaamd "Fonds voor de bevordering van de |
et la formation dans le secteur de l'assurance" et détermination de | werkgelegenheid en de opleiding in de verzekeringssector" en |
ses statuts (1) | vaststelling van de statuten ervan (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire des entreprises d'assurances, portant | in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, tot verlenging van |
reconduction d'un fonds dénommé "Fonds pour la promotion de l'emploi | een fonds genaamd "Fonds voor de bevordering van de werkgelegenheid en |
et la formation dans le secteur de l'assurance" et détermination de | de opleiding in de verzekeringssector" en vaststelling van de statuten |
ses statuts. | ervan. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 5 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises d'assurances | Paritair Comité voor het verzekeringswezen |
Convention collective de travail du 21 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999 |
Reconduction d'un fonds dénommé "Fonds pour la promotion de l'emploi | Verlenging van een fonds genaamd "Fonds voor de bevordering van de |
et la formation dans le secteur de l'assurance" et détermination de | werkgelegenheid en de opleiding in de verzekeringssector" en |
ses statuts | vaststelling van de statuten ervan |
Convention enregistrée le 13 août 1999 sous le numéro 51912/CO/306) | (Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 1999 onder het nummer |
Première partie : Dispositions générales | 51912/CO/306) Eerste deel : Algemene bepalingen |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des entreprises d'assurances. | onder het Paritair Comité voor het verzekeringswezen. |
Validité | Geldigheidsduur |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
uitvoering van de in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen | |
exécution de la convention collective de travail du 21 juin 1999 | gesloten collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1999 en met |
conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises | |
d'assurances et en application de la loi du 26 mars 1999 relative au | toepassing van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgische |
plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions | actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen |
diverses (section VI dispositions relatives à l'accord | (afdeling VI bepalingen betreffende het interprofessionele akkoord |
interprofessionnel 1999-2000 - sous section 1). | 1999-2000 - onderafdeling 1). |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur | Ze treedt in werking op 1 januari 1999 en treedt buiten werking op 31 |
le 31 décembre 2003. | december 2003. |
Elle ne peut être reconduite que par une nouvelle convention | Ze kan slechts worden verlengd door een nieuwe collectieve |
collective de travail à conclure au sein de la même commission | arbeidsovereenkomst die in hetzelfde paritair comité moet worden |
paritaire. | gesloten. |
Fonds de formation | Opleidingsfonds |
Art. 3.Le fonds, dont les statuts sont arrêtés ci-après, est institué |
Art. 3.Het fonds, waarvan de statuten hieronder zijn vastgelegd, |
en application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | wordt opgericht met toepassing van de wet van 7 januari 1958 op de |
sécurité d'existence. | fondsen voor bestaanszekerheid. |
Deuxième partie : financement | Tweede deel : financiering |
Perception | Inning |
Art. 4.En application de l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 4.Met toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 op |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la perception et le | de fondsen voor bestaanszekerheid zorgt de Rijksdienst voor Sociale |
recouvrement des cotisations visées ci-après sont assurés par l'Office | Zekerheid voor de inning en de invordering van de hieronder beoogde |
national de sécurité social. | bijdragen. |
A. Financement pour 1999-2000 | A. Financiering voor 1999-2000 |
Principe | Principe |
Art. 5.Ce fonds est financé par une cotisation patronale de 0,10 p.c. |
Art. 5.Het fonds wordt gefinancierd door werkgeversbijdragen van 0,10 |
des rémunérations brutes en 1999 et 2000 visées à l'article 105 de la | pct. in 1999 en 2000, zoals bedoeld in artikel 105 van de wet van 26 |
loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 | maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid |
et concernant des dispositions diverses. | 1998 en houdende diverse bepalingen. |
Modalités pratiques | Praktische toepassingsregels |
Art. 6.En dérogation à l'article précédent, la cotisation patronale |
Art. 6.In afwijking van het voorgaande artikel wordt de |
de 0,10 p.c. relative aux quatre trimestres de l'année 1999 est | werkgeversbijdrage van 0,10 pct. voor de vier trimesters van 1999 |
reportée sur l'année 2000. | verschoven naar het jaar 2000. |
La cotisation des quatre trimestres de l'année 2000 est dès lors | De bijdrage voor de vier trimesters van het jaar 2000 bedraagt dus |
portée à 0,20 p.c. | 0,20 pct. |
Dispositions particulières | Bijzondere bepalingen |
Art. 7.Le versement des cotisations prévues aux articles précédents |
Art. 7.De storting van de in de vorige artikelen bepaalde bijdragen |
exonère les employeurs du secteur de l'assurance de tout versement des | stelt de werkgevers van de verzekeringssector vrij van enige storting |
cotisations de 0,10 p.c. institué par l'article 107 § 1, de la loi du | van de bijdragen van 0,10 pct., ingesteld door artikel 107, § 1, van |
26 mars 1999 précitée. | de hierboven vermelde wet van 26 maart 1999. |
B. Financement pour 2001 | B. Financiering voor 2001 |
Art. 8.Le fonds est financé par une cotisation patronale de 0,10 p.c. |
Art. 8.Het fonds wordt gefinancierd door een werkgeversbijdrage van |
des rémunérations brutes en 2001. | 0,10 pct. van de brutolonen in 2001. |
Cette cotisation sera imputée sur une éventuelle prolongation, par un | Deze bijdrage wordt aangerekend op een eventuele verlenging, door een |
accord interprofessionnel ou par une initiative légale ou | interprofessioneel akkoord of door een wettelijk of reglementair |
réglementaire, des efforts en faveur des groupes à risque pour l'année | initiatief, van de inspanningen ten voordele van risicogroepen voor |
2001. | het jaar 2001. |
Troisième partie : statuts | Derde deel : statuten |
Dénomination et siège | Benaming en zetel |
Art. 9.Le fonctionnement du fonds de sécurité d'existence dénommé |
Art. 9.De werking van het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd |
"Fonds pour la promotion de l'emploi et la formation dans le secteur | "Fonds voor de bevordering van de werkgelegenheid en de opleiding in |
de l'assurance", appelé ci-après le fonds, dont le siège est situé | de verzekeringssector", hierna het fonds genoemd, waarvan de zetel |
dans l'agglomération bruxelloise est maintenu pour la durée comprise | gevestigd is in de agglomeratie Brussel, wordt gehandhaafd voor de |
entre le 1er janvier 1999 et le 31 décembre 2003. | periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2003. |
Ce fonds a été créé au moyen de la convention collective de travail du | Dit fonds is opgericht door middel van de collectieve |
27 juin 1991, conclue au sein de la Commission paritaire des | arbeidsovereenkomst van 27 juni 1991, gesloten in het Paritair Comité |
entreprises d'assurances, rendue obligatoire par arrêté royal du 31 | voor het verzekeringswezen, algemeen verbindend verklaard bij het |
mars 1992 (Moniteur belge du 16 mai 1992) et reconduite par la | koninklijk besluit van 31 maart 1992 (Belgisch Staatsblad van 16 mei |
convention collective de travail du 29 juin 1993, rendue obligatoire | 1992) en verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni |
1993, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 28 | |
par arrêté royal du 28 janvier 1994 (Moniteur belge du 21 avril 1994) | januari 1994 (Belgisch Staatsblad van 21 april 1994) en verlengd door |
et reconduite par la convention collective de travail du 30 juin 1994, | de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1994, algemeen |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 7 novembre 1994 (Moniteur | verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 7 november 1994 |
belge du 24 décembre 1994) ainsi que par la convention collective de | (Belgisch Staatsblad van 24 december 1994), alsook bij de collectieve |
travail du 27 octobre 1994, rendue obligatoire par l'arrêté royal du | arbeidsovereenkomst van 27 oktober 1994, verbindend verklaard bij het |
20 février 1995 et prolongée par la convention collective de travail | koninklijk besluit van 20 februari 1995 en verlengd bij de collectieve |
du 12 juin 1997, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 17 juin 1998 | arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, verbindend verklaard bij het |
(Moniteur belge du 17 septembre 1998). | koninklijk besluit van 17 juni 1998 (Belgisch Staatsblad van 17 september 1998). |
Objet | Doel |
Art. 10.L'objet de ce fonds est de promouvoir des activités de |
Art. 10.Dit fonds heeft tot doel de activiteiten inzake opleiding en |
formation et d'emploi en faveur des travailleurs faiblement qualifiés | werkgelegenheid te bevorderen ten gunste van laaggekwalificeerde of |
ou des futurs travailleurs du secteur, ainsi que de financer des | toekomstige werknemers van de sector, en projecten te financieren ter |
projets d'encouragement aux actions positives pour le personnel | ondersteuning van de positieve acties voor de vrouwen die in de sector |
féminin occupé dans le secteur. | tewerkgesteld zijn. |
Bénéficiaires | Begunstigden |
Art. 11.§ 1er. Travailleurs peu qualifiés. Les bénéficiaires |
Art. 11.§ 1. Laag gekwalificeerde werknemers. De mogelijke |
potentiels des activités de promotion de l'emploi et de la formation | begunstigden van de activiteiten voor de bevordering van de |
sont définis comme étant les travailleurs qui risquent de perdre leur | werkgelegenheid en de opleiding zijn de werknemers die hun betrekking |
dreigen te verliezen door een gebrek aan basiskennis, als gevolg van | |
emploi par manque de connaissance de base, suite aux évolutions | de technologische ontwikkeling of veranderingen in de |
technologiques ou aux changements. | arbeidsorganisatie. |
Ces travailleurs peuvent bénéficier, à leur demande, d'une formation | Deze werknemers kunnen op hun verzoek een opleiding genieten die aan |
adaptée à leurs besoins. | hun behoeften is aangepast. |
Le comité de gestion, défini à l'article 7, est seul compétent pour | Alleen het in artikel 7 omschreven comité van beheer is bevoegd om de |
apprécier la recevabilité d'une demande de formation. | ontvankelijkheid van een verzoek om opleiding te beoordelen. |
§ 2. Personnel féminin. Les bénéficiaires des actions positives | § 2. Vrouwelijke personeelsleden. De begunstigden van de door het |
financées par le fonds doivent être des femmes occupées dans le | fonds gefinancierde positieve acties moeten vrouwen zijn die in de |
secteur de l'assurance. | verzekeringssector tewerkgesteld zijn. |
Gestion | Beheer |
Art. 12.Le fonds est géré par le comité de gestion prévu à l'article |
Art. 12.Het fonds wordt beheerd door het comité van beheer waarin |
7 de la convention collective de travail du 27 juin 1991 portant | artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1991 tot |
création du fonds. | oprichting van het fonds voorziet. |
Les articles 8 à 15 de la convention précitée du 27 juin 1991 sont | De artikelen 8 tot 15 van de voornoemde overeenkomst van 27 juni 1991 |
reconduits pour la durée de la présente convention collective de travail. | worden verlengd voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Frais d'administration | Administratiekosten |
Art. 13.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
Art. 13.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
par le comité de gestion. | vastgesteld door het comité van beheer. |
Ces frais sont couverts par les intérêts des capitaux provenant du | Deze kosten worden gedekt door de interesten van de kapitalen die |
versement des cotisations prévues aux articles 5 et 8 et | voortkomen uit de storting van de in de artikelen 5 en 8 bepaalde |
éventuellement, par une retenue opérée sur ces cotisations, dont le | bijdragen, en eventueel door een inhouding op die bijdragen, waarvan |
montant est fixé par le comité de gestion. | het bedrag wordt vastgesteld door het comité van beheer. |
Contrôle | Controle |
Art. 14.L'article 16 de la convention collective de travail précitée |
Art. 14.Artikel 16 van de voornoemde arbeidsovereenkomst van 27 juni |
du 27 juin 1991 est reconduit pour la durée de la présente convention | 1991 wordt verlengd voor de duur van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Bilan et comptes | Balans en rekeningen |
Art. 15.L'article 17 de la convention collective de travail précitée |
Art. 15.Artikel 17 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
du 27 juin 1991 est reconduit pour la durée de la présente convention | van 27 juni 1991 wordt verlengd voor de duur van deze |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Dissolution | Ontbinding |
Art. 16.Ce fonds sera de plein droit dissout soit le 31 décembre |
Art. 16.Dit fonds zal van rechtswege ontbonden worden, ofwel op 31 |
2003, soit lorsque toutes les sommes qu'il avait à gérer auront été | december 2003, ofwel wanneer alle sommen die het diende te beheren, |
affectées et liquidées. | aangewend en uitbetaald zijn. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |