Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 1, 2, 3, 23 et 50 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée | Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 1, 2, 3, 23 en 50 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 1, | 5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van de |
2, 3, 23 et 50 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée (1) | koninklijke besluiten nrs. 1, 2, 3, 23 en 50 met betrekking tot de |
belasting over de toegevoegde waarde (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article | Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, |
53octies inséré par la loi du 28 décembre 1992, l' article 54 modifié | inzonderheid op artikel 53octies ingevoegd bij de wet van 28 december |
par la loi du 28 décembre 1992 et l'article 49; | 1992, artikel 54 gewijzigd bij wet van 28 december 1992 en artikel 49; |
Vu l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant | Gelet op het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met |
à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment | betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de |
l'article 18, § 1er; | toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 18, § 1; |
Vu l'arrêté royal n° 2 du 7 novembre 1969 relatif à l'établissement de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 2 van 7 november 1969 met |
bases forfaitaires de taxation à la taxe sur la valeur ajoutée, | betrekking tot de vaststelling van de forfaitaire grondslagen van |
aanslag voor de belasting over de toegevoegde waarde, inzonderheid op | |
notamment l'article 13 modifié par les arrêtés royaux du 30 décembre | artikel 13 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 december 1986 |
1986 et du 29 décembre 1992; | en 29 december 1992; |
Vu l'arrêté royal n° 3 du 10 décembre 1969 relatif aux déductions pour | Gelet op het koninklijk besluit nr. 3 van 10 december 1969 met |
betrekking tot de aftrekregeling voor de toepassing van de belasting | |
l'application de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 15; | over de toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'arrêté royal n° 23 du 29 décembre 1992 réglant les modalités | Gelet op het koninklijk besluit nr. 23 van 29 december 1992 tot |
d'application de l'article 53quinquies du Code de la taxe sur la | regeling van de toepassingsmodaliteiten van artikel 53quinquies van |
valeur ajoutée, notamment l'article 1er; | het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, inzonderheid |
Vu l'arrêté royal n° 50 du 29 décembre 1992 réglant les modalités | op artikel 1; Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 29 december 1992 tot |
d'application de l'article 53sexies, § 1er, du Code de la taxe sur la | regeling van de toepassingsmodaliteiten van artikel 53sexies, § 1, van |
valeur ajoutée, notamment l'article 5, l'article 6, § 2, et l'article | het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 5, op artikel 6, § 2, en op artikel 7; |
7; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 18 juin 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 18 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 juillet 2001; | juni 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 2 juli 2001; |
Vu l'urgence motivée par le fait : | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door het feit : |
- que le paysage informatique connaît une modification et une | - dat het informatica-landschap gekenmerkt wordt door een constante |
évolution constante; | wijziging en evolutie; |
- que le secteur privé est depuis un certain temps demandeur pour | - dat de privé-sector reeds geruime tijd vragende partij is voor het |
l'utilisation des communications électroniques dans ses relations avec | gebruik van elektronische communicatie in haar relatie met de |
l'autorité; | overheid; |
- que la concrétisation d'un E-government efficace est une des | - dat het uitwerken van een efficiënt E-government tot één van de |
priorités du Gouvernement; | prioriteiten van de Regering behoort; |
- qu'un certain nombre de projets au sein de l'administration ont | - dat een aantal projecten binnen de administratie een dermate snelle |
connu un développement tellement rapide qu'ils nécessitent une | ontwikkeling hebben gekend dat zij een spoedige aanpassing van de |
adaptation urgente de l'organisation administrative afin de pouvoir | administratieve organisatie vereisen teneinde de inlichtingen die |
vérifier les renseignements contenus dans les documents envoyés par | voorhanden zijn in de op elektronische wijze doorgezonden documenten |
voie électronique; | te kunnen verifiëren; |
- que ces moyens de vérification doivent être immédiatement | - dat deze verificatiemogelijkheden onmiddellijk beschikbaar moeten |
disponibles pour l'administration; | zijn voor de administratie; |
- que cet arrêté doit dès lors être pris d'urgence; | - dat dit besluit dus dringend moet genomen worden; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 25 juillet 2001, 32.037/2/V, en | Gelet op het advies van de Raad van State 32.037/2/V, gegeven op 25 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | juli 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 18, § 1er, de l'arrêté royal n° 1 du 29 |
Artikel 1.In artikel 18, § 1, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 |
décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la | december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de |
taxe sur la valeur ajoutée, les mots « à l'office de contrôle de la | belasting over de toegevoegde waarde worden de woorden « bij het |
controlekantoor van de belasting over de toegevoegde waarde waaronder | |
taxe sur la valeur ajoutée dont elle relève » sont remplacés par les | hij ressorteert » vervangen door de woorden « bij de door de Minister |
mots « au service indiqué par le Ministre des Finances ». | van Financiën aangewezen dienst ». |
Art. 2.L'article 13 de l'arrêté royal n° 2 du 7 novembre 1969 relatif |
Art. 2.Artikel 13 van het koninklijk besluit nr. 2 van 7 november |
1969 met betrekking tot de vaststelling van de forfaitaire grondslagen | |
à l'établissement de bases forfaitaires de taxation à la taxe sur la | van aanslag voor de belasting over de toegevoegde waarde, gewijzigd |
valeur ajoutée, modifié par les arrêtés royaux du 30 décembre 1986 et | bij de koninklijke besluiten van 30 december 1986 en 29 december 1992, |
du 29 décembre 1992 est remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« Art. 13.Les assujettis qui sont imposés selon le régime du forfait |
« Art. 13.Belastingplichtigen die worden belast volgens de |
sont tenus : | forfaitaire regeling zijn gehouden : |
1° met het oog op het opstellen van hun periodieke aangiften een stuk | |
1° d'établir en vue de la rédaction de leurs déclarations périodiques, | op te maken met de berekening van hun omzet volgens de forfaitaire grondslagen van aanslag; |
un document contenant le calcul de leur chiffre d'affaires, établi | 2° de herziening van de belasting die voortvloeit uit de wijzigingen |
selon les bases forfaitaires de taxation; | die in de forfaitaire grondslagen van aanslag van het vorige jaar zijn |
aangebracht ter uitvoering van artikel 7, derde lid, van dit besluit, | |
2° de comprendre, s'il y a lieu, dans la déclaration à introduire au | in voorkomend geval te begrijpen onder de aangifte in te dienen |
plus tard le 20 octobre de chaque année, la régularisation résultant | uiterlijk op 20 oktober van ieder jaar en een stuk op te maken ter |
des modifications apportées, en vertu de l'article 7, alinéa 3, du | verantwoording van het bedrag van die herziening. |
présent arrêté, aux bases forfaitaires de taxation de l'année | Die stukken dienen ter inzage te worden gelegd op het controlekantoor |
précédente et d'établir un document justifiant du montant de cette | waaronder de belastingplichtige ressorteert, op ieder verzoek van het |
régularisation. | hoofd van dat kantoor. » |
Ces documents doivent être produits à l'office de contrôle dont | Art. 3.Artikel 15, vierde lid, van het koninklijk besluit nr. 3 van |
l'assujetti relève, à toute réquisition du chef de cet office. » | |
Art. 3.L'article 15, alinéa 4, de l'arrêté royal n° 3 du 10 décembre |
10 december 1969 met betrekking tot de aftrekregeling voor de |
1969 relatif aux déductions pour l'application de la taxe sur la | toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde, wordt |
valeur ajoutée, est remplacé par l'alinéa suivant : | vervangen als volgt : |
« Chaque prorata doit être justifié par une feuille de calcul | « Ieder verhoudingsgetal moet worden verantwoord in een |
reprenant tous les éléments visés aux articles 12 et 13, retenus pour | berekeningsblad waarin alle elementen bedoeld in de artikelen 12 en |
13, in aanmerking genomen voor het bepalen van dat getal, worden | |
sa détermination. L'assujetti envoie ou remet cette feuille de calcul | opgenomen. De belastingplichtige dient dat berekeningsblad in bij het |
au bureau de la T.V.A. désigné à cet effet au plus tard à la date de | daartoe aangewezen BTW-kantoor, uiterlijk op de datum van het indienen |
dépôt de la déclaration visée à l'article 18, §§ 1er et 2, de l'arrêté | van de aangifte bedoeld in artikel 18, §§ 1 en 2, van het koninklijk |
royal n° 1, du 29 décembre 1992, où il en est fait usage pour la | besluit nr. 1 van 29 december 1992, waarin dat verhoudingsgetal voor |
première fois. La feuille de calcul se référera à cette déclaration. » | het eerst wordt aangewend. Het berekeningsblad dient te verwijzen naar die aangifte. » |
Art. 4.Dans l'article 1er, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 23 du 29 |
Art. 4.In artikel 1, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 23 van |
décembre 1992 réglant les modalités d'application de l'article | 29 december 1992 tot regeling van de toepassingsmodaliteiten van |
53quinquies du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, les mots « à | artikel 53quinquies van het Wetboek van de belasting over de |
toegevoegde waarde, worden de woorden « bij het controlekantoor van de | |
l'office de contrôle de la taxe sur la valeur ajoutée dont il relève » | belasting over de toegevoegde waarde waaronder de belastingplichtige |
sont remplacés par les mots « au service indiqué par le Ministre des | ressorteert » vervangen door de woorden « bij de door de Minister van |
Finances ». | Financiën aangewezen dienst ». |
Art. 5.Dans l'article 5 de l'arrêté royal n° 50 du 29 décembre 1992 |
Art. 5.In artikel 5 van het koninklijk besluit nr. 50 van 29 december |
réglant les modalités d'application de l'article 53sexies, § 1er, du | 1992 tot regeling van de toepassingsmodaliteiten van artikel 53sexies, |
§ 1, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, | |
Code de la taxe sur la valeur ajoutée, les mots « à l'office de | worden de woorden « bij het controlekantoor van de belasting over de |
contrôle de la taxe sur la valeur ajoutée dont il relève » sont | toegevoegde waarde waaronder de belastingplichtige ressorteert » |
remplacés par les mots « au service indiqué par le Ministre des | vervangen door de woorden « bij de door de Minister van Financiën |
Finances ». | aangewezen dienst ». |
Art. 6.L'article 6, § 2, du même arrêté, est remplacé par la |
Art. 6.Artikel 6, § 2, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« § 2. Le relevé intracommunautaire visé au § 1er est établi en double | « § 2. De in § 1 bedoelde intracommunautaire opgave wordt opgemaakt in |
exemplaire conformément au modèle qui figure à l'annexe B du présent | twee exemplaren overeenkomstig het model dat voorkomt in bijlage B bij |
arrêté. Un de ces exemplaires est envoyé ou remis au service indiqué | dit besluit. Een exemplaar wordt ingediend bij de door de Minister van |
par le Ministre des Finances. L'autre exemplaire est conservé par | Financiën aangewezen dienst. Het andere exemplaar wordt bewaard door |
l'exploitant agricole visé au § 1er. » | de in § 1 bedoelde landbouwonderneming. » |
Art. 7.L'article 7, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé par |
Art. 7.Artikel 7, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen |
l'alinéa suivant : | als volgt : |
« Lorsqu'après le dépôt du relevé intra-communautaire conformément au | « Wanneer na het indienen van de intracommunautaire opgave |
prescrit des articles 5 et 6, § 2, l'assujetti constate que le relevé | overeenkomstig de artikelen 5 en 6, § 2, de belastingplichtige |
comporte une erreur matérielle, il doit rectifier cette erreur, selon | vaststelt dat de opgave een materiële vergissing bevat, dient hij in |
une procédure déterminée par le Ministre des Finances ou son délégué, | de eerstvolgende intracommunautaire opgave na het tijdstip waarop hij |
dans le prochain relevé intra-communautaire à remettre après le moment | die vergissing vaststelt, een correctie op te nemen volgens een |
où il a découvert cette dernière. » | procedure die door of vanwege de Minister van Financiën wordt bepaald. |
Art. 8.Le présent arrêté entrera en vigueur le jour de sa publication |
» Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 9.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 9.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, op 5 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |