Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2011, conclue au sein de la Sous-commission pour le fibrociment, relative à la formation et l'apprentissage en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende de opleiding en vorming ten voordele van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 mai 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2011, gesloten |
Sous-commission pour le fibrociment, relative à la formation et | in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende de |
l'apprentissage en faveur des groupes à risque (1) | opleiding en vorming ten voordele van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission pour le fibrociment; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vezelcement; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2011, gesloten |
Sous-commission pour le fibrociment, relative à la formation et | in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende de |
l'apprentissage en faveur des groupes à risque. | opleiding en vorming ten voordele van de risicogroepen. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 5 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge. | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission pour le fibrociment | Paritair Subcomité voor de vezelcement |
Convention collective de travail du 10 mai 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2011 |
Formation et apprentissage en faveur des groupes à risque | Opleiding en vorming ten voordele van de risicogroepen (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 8 juin 2011 sous le numéro 104336/CO/106.03) | geregistreerd op 8 juni 2011 onder het nummer 104336/CO/106.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour le fibrociment. | onder het Paritair Subcomité voor de vezelcement. |
Par "travailleurs" on entend : ouvriers et ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : arbeiders en arbeidsters. |
Elle est conclue en exécution de la section 1re du chapitre VIII du | Zij is gesloten in toepassing van afdeling 1 van hoofdstuk VIII van |
titre XIII de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen |
diverses (I) (Moniteur belge du 28 décembre 2006). | (I) (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006). |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.En application des articles 6 et 8bis de la convention |
Art. 2.In toepassing van de artikelen 6 en 8bis van de collectieve |
collective de travail des 21 décembre 1988 et du 7 mars 1989, conclue | arbeidsovereenkomst van 21 december 1988 en 7 maart 1989, gesloten in |
au sein de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment, | het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende de oprichting |
instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, | van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn |
modifiée par la convention collective de travail du 22 mai 1989, | statuten, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei |
rendue obligatoire par arrêté royal du 19 mars 1990 et modifiée par la | 1989, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 |
convention collective de travail du 20 septembre 1993, le "Fonds | maart 1990 en gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
social pour le fibrociment" peut prendre en 2011 et 2012, en | september 1993, kan in 2011 en 2012, het "Sociaal Fonds voor de |
collaboration avec le "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | vezelcement" in samenwerking met de Vlaamse Dienst voor |
Beroepsopleiding" (V.D.A.B.), l'Office régional bruxellois de l'emploi | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (V.D.A.B.), de Brusselse |
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling (B.G.D.A.) en "Office | |
(ORBEm) et l'Office communautaire et régional de la formation | communautaire et régional de la formation professionnelle et de |
professionnelle et de l'emploi (FOREm), des initiatives concernant la | l'emploi" (FOREm), initiatieven nemen met betrekking tot de opleiding |
formation et l'apprentissage, la scolarisation et le recyclage de | en vorming, scholing en omscholing van risicogroepen. Deze opleidingen |
groupes à risque. Ces formations peuvent également être effectuées par | kunnen ook door andere dan voormelde erkende vormingsinstituten |
d'autres que les instituts de formation agréés. | uitgevoerd worden. |
Art. 3.Par "groupes à risque" on entend : |
Art. 3.Onder "risicogroepen" wordt bedoeld : |
1. les chômeurs à basse scolarisation et les chômeurs de longue durée, | 1. de laaggeschoolde werklozen en langdurig werklozen, de |
les handicapés, les scolarisables à temps partiel, les rentrants, les | |
minimexés et les travailleurs à basse qualification (non détenteurs | gehandicapten, de deeltijds leerplichtigen, de herintreders, de |
d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur); | leefloontrekkers en de laaggeschoolde werknemers (geen houder van een |
2. les chômeurs ou les travailleurs à basse qualification qui se | getuigschrift hoger secundair onderwijs); |
voient confrontés à un licenciement, une restructuration ou | 2. de werklozen of laaggeschoolde werknemers die geconfronteerd worden |
l'introduction de nouvelles technologies; | met een ontslag, herstructurering of de invoering van nieuwe |
technologieën; | |
3. les chômeurs auxquels s'applique un parcours d'insertion; | 3. de werklozen op wie een inschakelingparcours van toepassing is; |
4. les travailleurs et demandeurs d'emploi allochtones. | 4. allochtone werknemers en werkzoekenden. |
Art. 4.Les moyens à charge des employeurs dont le fonds dispose |
Art. 4.De middelen ten laste van de werkgevers waarover het fonds |
s'élèvent annuellement à 0,10 p.c. du salaire complet de leurs | beschikt bedragen jaarlijks 0,10 pct. van het volledige loon van hun |
ouvriers tel que visé à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | arbeiders zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor de |
travailleurs salariés. Ils peuvent uniquement être utilisés pour les | werknemers. Ze kunnen uitsluitend worden aangewend voor de onder |
initiatives visées par l'article 2 de la présente convention | artikel 2 van huidige collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde |
collective de travail. | initiatieven. |
Art. 4bis.Afin de bénéficier d'une dispense de l'obligation de |
|
premier emploi de la loi du 24 décembre 1999, les moyens destinés à la | Art. 4bis.Om van de startbaanverplichting van de wet van 24 december |
1999 sectoraal vrijgesteld te worden, worden de vormingsmiddelen, | |
formation, visés à l'article 4, sont majorés de 0,05 p.c., à 0,15 p.c. | waarvan sprake in artikel 4, verhoogd met 0,05 pct. tot 0,15 pct. |
Art. 5.Chaque année, un rapport d'évaluation et un aperçu financier |
Art. 5.Jaarlijks wordt een evaluatieverslag en financieel overzicht |
seront déposés au Greffe de la Direction générale Relations | neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | Arbeidsbetrekkingen van de Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, |
Concertation sociale au plus tard pour le 1er juillet de | Arbeid en Sociaal Overleg tegen uiterlijk 1 juli van respectievelijk |
respectivement 2012 et 2013. | 2012 en 2013. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2011 en treedt buiten werking op 31 december |
2012. | 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 octobre 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 oktober |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |