Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 février 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2011 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 331 de financement complémentaire du second pilier de pension" et fixant la date de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2011 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 331 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2011 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 février 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011, |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en |
soins de santé, fixant le pourcentage des cotisations pour l'année | gezondheidssector, tot vaststelling van het percentage van de |
2011 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 331 de | bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds voor bestaanszekerheid |
genaamd "Sociaal Fonds 331 tot aanvullende financiering tweede | |
financement complémentaire du second pilier de pension" et fixant la | pensioenpijler" en bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling |
date de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2011 (1) | van de bijdragen voor het jaar 2011 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur flamand de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- |
l'aide sociale et des soins de santé; | en gezondheidssector; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011, |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en |
soins de santé, fixant le pourcentage des cotisations pour l'année | gezondheidssector, tot vaststelling van het percentage van de |
2011 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 331 de | bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds voor bestaanszekerheid |
genaamd "Sociaal Fonds 331 tot aanvullende financiering tweede | |
financement complémentaire du second pilier de pension" et fixant la | pensioenpijler" en bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling |
date de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2011. | van de bijdragen voor het jaar 2011. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 5 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector |
soins de santé Convention collective de travail du 7 février 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 |
Fixation du pourcentage des cotisations pour l'année 2011 au fonds de | Vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 331 de financement | voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 331 tot |
complémentaire du second pilier de pension" et fixation de la date de | aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en bepaling van de |
datum van aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar | |
la demande d'exonération des contributions pour l'année 2011 | 2011 (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2011 onder het nummer |
(Convention enregistrée le 17 mars 2011 sous le numéro 103528/CO/331) | 103528/CO/331) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable à tous les employeurs et travailleurs ressortissant à la | alle werkgevers en op alle werknemers die ressorteren onder het |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector. |
soins de santé. Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het vrouwelijk en mannelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.En application de l'article 7 de la convention collective de |
Art. 2.In toepassing van artikel 7 van de collectieve |
travail du 7 février 2011, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011, gesloten in het Paritair |
pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, | Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, tot wijziging |
fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2011 au fonds de | van de statuten en de benaming van het fonds voor bestaanszekerheid |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 331 de financement | genaamd "Sociaal Fonds 331 tot aanvullende financiering tweede |
complémentaire du second pilier de pension" et fixant la date de la | pensioenpijler", wordt het percentage van de bijdragen voor het jaar |
demande d'exonération des contributions pour l'année 2011, le | |
pourcentage des cotisations pour l'année 2011 sur base annuelle est | 2011 op jaarbasis bepaald als volgt : per kwartaal 0,22 pct. van het |
fixé comme suit : par trimestre 0,22 p.c. du montant brut des | |
rémunérations avant retenue des cotisations personnelles de sécurité | brutobedrag van de bezoldigingen, vóór inhouding van de persoonlijke |
sociale. | sociale zekerheidsbijdragen. |
Pour l'année 2011, la perception se fait comme suit : | De inning van deze bijdragen geschiedt voor het jaar 2011 als volgt : |
- pas de perception aux premier et deuxième trimestres; | - geen inning in het eerste en het tweede kwartaal; |
- 0,44 p.c. du montant brut des rémunérations, avant retenue des | - 0,44 pct. van het brutobedrag van de bezoldigingen, vóór inhouding |
cotisations personnelles de sécurité sociale, aux troisième et | van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen, tijdens het derde en |
quatrième trimestres. | het vierde kwartaal. |
Art. 3.En application de l'article 7 de ladite convention collective |
Art. 3.In toepassing van artikel 7 van de hoger vermelde collectieve |
de travail, la date à laquelle l'attestation de l'actuaire doit être | arbeidsovereenkomst moet de datum waarom het attest van de actuaris |
adressée par recommandé au fonds social, est fixée, pour l'année 2011, au 15 avril. Art. 4.La présente convention collective de travail prend effet à partir de la date de sa signature. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant le respect d'un délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 octobre 20111. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
aangetekend aan het sociaal fonds moet worden overgemaakt voor het jaar 2011 vastgesteld op 15 april. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van de datum van ondertekening en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 oktober 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |