Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/10/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative aux conditions de rémunération et de travail, à l'emploi et aux efforts en faveur de la formation et de l'apprentissage pour les groupes à risque pour la période 2011-2012 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative aux conditions de rémunération et de travail, à l'emploi et aux efforts en faveur de la formation et de l'apprentissage pour les groupes à risque pour la période 2011-2012 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de werkgelegenheid en de opleidings- en vormingsinspanningen voor risicogroepen voor de periode 2011-2012
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 mai 2011, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, gesloten
paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en
aux conditions de rémunération et de travail, à l'emploi et aux karton, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de werkgelegenheid
efforts en faveur de la formation et de l'apprentissage pour les en de opleidings- en vormingsinspanningen voor risicogroepen voor de
groupes à risque pour la période 2011-2012 (1) periode 2011-2012 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van
papiers et cartons; papierpap, papier en karton;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, gesloten
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en
relative aux conditions de rémunération et de travail, à l'emploi et karton, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de werkgelegenheid
aux efforts en faveur de la formation et de l'apprentissage pour les en de opleidings- en vormingsinspanningen voor risicogroepen voor de
groupes à risques pour la période 2011-2012. periode 2011-2012.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 octobre 2011. Gegeven te Brussel, 5 oktober 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
chargée de la Politique de migration et d'asile, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton
Convention collective de travail du 30 mai 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011
Conditions de rémunération et de travail, emploi et efforts en faveur Loon- en arbeidsvoorwaarden, werkgelegenheid en opleidings- en
de la formation et de l'apprentissage pour les groupes à risque pour vormingsinspanningen voor risicogroepen voor de periode 2011-2012
la période 2011-2012 (Convention enregistrée le 8 juin 2011 sous le (Overeenkomst geregistreerd op 8 juni 2011 onder het nummer
numéro 104343/CO/129) 104343/CO/129)
Cadre juridique Juridisch kader

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

en exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de uitvoering van de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur de tewerkstelling en de preventieve vrijwaring van het
belge du 1er août 1996) et en exécution de l'arrêté royal du 28 mars concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en in
uitvoering van het koninklijk besluit van 28 maart 2011 (Belgisch
2011 (Moniteur belge du 1er avril 2011) portant exécution de l'article Staatsblad van 1 april 2011) tot uitvoering van artikel 7, § 1, van de
7, § 1er, de la loi du 26 juillet 1996. wet van 26 juli 1996.
Champ d'application Toepassingsgebied

Art. 2.Cette convention collective s'applique aux employeurs et aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la Commission ressorteren onder het Paritair Comité voor de voortbrenging van
paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons (CP 129). papierpap, papier en karton (PC 129).
Pouvoir d'achat Koopkracht

Art. 3.Les partenaires sociaux conviennent que les entreprises

Art. 3.De sociale partners besluiten dat ondernemingen de

déterminent les modalités de la marge salariale en application de modaliteiten voor de loonmarge bepalen in toepassing van het
l'arrêté royal du 28 mars 2011, précité à l'article 1er. koninklijk besluit van 28 maart 2011, vermeld in artikel 1.
La prolongation des accords existant au niveau des entreprises n'est De verlenging van bestaande ondernemingsakkoorden wordt niet op de
pas imputable sur la marge. marge aangerekend.
Les avantages non récurrents prévus dans les conventions collectives Niet-recurrente voordelen uit bestaande ondernemingscollectieve
de travail d'entreprise ne seront pas prolongés de façon automatique. arbeidsovereenkomsten worden niet automatisch verlengd.
Formation Vorming

Art. 4.A partir du 1er janvier 2011 l'effort pour la formation

Art. 4.Vanaf 1 januari 2011 worden de inspanningen voor de permanente

permanente sera porté de 0,45 p.c. à 0,55 p.c. de la masse salariale vorming opgetrokken van 0,45 pct. naar 0,55 pct. van de bruto
brute des ouvriers et le taux de participation à la formation sera salarismassa van de arbeiders en verhoogt de participatiegraad voor
augmenté de 5 p.c. par an. vorming met 5 pct. op jaarbasis.
Prépension Brugpensioen

Art. 5.Dans le cadre de la prolongation des systèmes de prépensions

Art. 5.In het kader van de verlenging van de conventionele

conventionnelles par la loi du 1er février 2011, les prépensions brugpensioensystemen door de wet van 1 februari 2011, zullen de
suivantes seront d'application jusqu'au 31 décembre 2012 : volgende brugpensioenen van toepassing tot 31 december 2012 :
- La prépension à 58 ans : - Het brugpensioen vanaf 58 jaar :
a) en 2011 après une carrière de 37 ans pour les ouvriers et de 33 ans a) in 2011 na een loopbaan van 37 jaar voor de arbeiders en van 33
pour les ouvrières; jaar voor de arbeidsters;
b) à partir de 2012 après une carrière de 38 ans pour les ouvriers et b) vanaf 2012 na een loopbaan van 38 jaar voor de arbeiders en van 35
de 35 ans pour les ouvrières. jaar voor de arbeidsters.
- La prépension à 56 ans après 33 ans d'ancienneté et 20 ans dans un - Het brugpensioen vanaf 56 jaar na 33 jaar anciënniteit en 20 jaar in
régime de travail avec prestations de nuit. een arbeidsregime met nachtprestaties.
- La prépension à 56 ans après une carrière de 40 ans. - Het brugpensioen vanaf 56 jaar mits 40 jaar anciënniteit.
- La prépension à mi-temps à partir de 55 ans, moyennant la fixation - Het halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar, mits bepaling van de
des modalités au niveau de l'entreprise et en tenant compte des modaliteiten op bedrijfsvlak, rekening houdend met de federale
mesures fédérales en matière de crédit-temps. maatregelen voor het tijdskrediet.
Statuts Statuten

Art. 6.Il sera demandé au Roi de compléter l'arrêté royal du 20

Art. 6.Aan de Koning zal worden gevraagd het koninklijk besluit van

septembre 2009, article 1er (Moniteur belge du 7 octobre 2009), fixant 20 september 2009, artikel 1 (Belgisch Staatsblad van 7 oktober 2009)
les délais de préavis des ouvriers, comme suit : tot vaststelling van de opzegtermijnen voor arbeiders aan te vullen
Lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de préavis à als volgt : Wanneer de opzeg gegeven wordt door de werkgever, wordt de
respecter pour mettre fin au contrat de travail de durée indéterminée opzegtermijn die in acht moet worden genomen om een einde te stellen
pour les ouvriers, demeurés sans interruption au service de la même aan de arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, voor arbeiders die
entreprise, est fixé à : ononderbroken in dienst van dezelfde onderneming bleven, vastgesteld op :
- 28 jours quand il s'agit d'ouvriers avec moins de 6 mois - 28 dagen voor arbeiders met minder dan 6 maanden anciënniteit in de
d'ancienneté dans l'entreprise; onderneming;
- 40 jours quand il s'agit d'ouvriers avec entre 6 mois et moins de 5 - 40 dagen voor arbeiders met tussen de 6 maanden en minder dan 5 jaar
ans d'ancienneté dans l'entreprise; anciënniteit in de onderneming;
- 48 jours quand il s'agit d'ouvriers avec entre 5 ans et moins de 10 - 48 dagen voor arbeiders met tussen de 5 jaar en minder dan 10 jaar
ans d'ancienneté dans l'entreprise; anciënniteit in de onderneming;
- 64 jours quand il s'agit d'ouvriers avec entre 10 ans et moins de 15 - 64 dagen voor arbeiders met tussen de 10 jaar en minder dan 15 jaar
ans d'ancienneté dans l'entreprise; anciënniteit in de onderneming;
- 97 jours quand il s'agit d'ouvriers avec entre 15 ans et moins de 20 - 97 dagen voor arbeiders met tussen de 15 jaar en minder dan 20 jaar
ans d'ancienneté dans l'entreprise; anciënniteit in de onderneming;
- 129 jours quand il s'agit d'ouvriers avec entre 20 ans et moins de - 129 dagen voor arbeiders met tussen de 20 jaar en minder dan 25 jaar
25 ans d'ancienneté dans l'entreprise; anciënniteit in de onderneming;
- 140 jours quand il s'agit d'ouvriers avec entre 25 ans et moins de - 140 dagen voor arbeiders met tussen de 25 jaar en minder dan 30 jaar
30 ans d'ancienneté dans l'entreprise; anciënniteit in de onderneming;
- 140 jours quand il s'agit d'ouvriers avec entre 30 ans et moins de - 140 dagen voor arbeiders met tussen de 30 jaar en minder dan 35 jaar
35 ans d'ancienneté dans l'entreprise; anciënniteit in de onderneming;
- 154 jours quand il s'agit d'ouvriers avec au moins 35 ans - 154 dagen voor arbeiders met minstens 35 jaar anciënniteit in de
d'ancienneté dans l'entreprise; onderneming;
Ces préavis prolongés entreront en vigueur à la même date que l'arrêté Deze verlengde opzegtermijnen treden in voege op dezelfde datum als
royal adapté. het aangepaste koninklijk besluit.

Art. 7.Les jours de carence, résultants de l'application de l'article

Art. 7.De carenzdagen, resulterend uit de toepassing van art. 52 van

52 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, et de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, die zich
situés entre le 30 mai 2011 et le 31 décembre 2012, seront rémunérés. voordoen tussen 30 mei 2011 en 31 december 2012, zullen vergoed
Conformément à la législation, la période couverte par le salaire worden. Conform de wet vangt de periode gedekt door het gewaarborgd
hebdomadaire garanti commence le lendemain du jour de carence weekloon aan op de dag volgend op deze betaalde carenzdag.
rémunéré.

Art. 8.A partir du mois d'octobre 2012, un groupe de travail

Art. 8.Vanaf de maand oktober 2012 zal een paritaire werkgroep de

paritaire évaluera les effets de la rémunération des jours de carence effecten van de vergoeding van de carenzdagen evalueren en conclusies
et déposera ses conclusions avant le 31 décembre 2012. formuleren vóór 31 december 2012.
Sécurité d'existence Bestaanszekerheid

Art. 9.Les primes indirectes seront augmentées comme suit à partir du

Art. 9.De indirecte premies worden vanaf 1 januari 2012 als volgt

1er janvier 2012 : verhoogd :
- L'allocation complémentaire pour le chômage temporaire sera portée à - De aanvullende vergoeding voor tijdelijke werkloosheid wordt
5 EUR par jour avec un maximum de 90 jours par an. verhoogd tot 5 EUR per dag met een maximum van 90 dagen per jaar.
L'allocation pour le licenciement pour des raisons économiques ou De vergoeding bij ontslag om economische en technische redenen wordt
techniques sera également portée à 5 EUR par jour, à octroyer jusqu'au eveneens verhoogd tot 5 EUR per dag, zolang de arbeider geen ander
moment où l'ouvrier retrouve du travail et ce pour une période de 90 werk heeft gevonden en dit voor een periode van maximum van 90 dagen;
jours au maximum;
- L'allocation complémentaire en cas de maladie de longue durée, après
au moins 1 an d'ancienneté dans l'entreprise, sera portée à 1,5 EUR - De aanvullende vergoeding voor langdurige ziekte, na minimum 1 jaar
anciënniteit in de onderneming wordt verhoogd tot 1,5 EUR per dag van
par jour du 31e jusqu'au 60e jour compris et à 3 EUR par jour du 61e de 31e tot en met de 60e dag en 3 EUR per dag van de 61e tot en met de
au 120e jour compris. 120e dag.
Frais de transport Vervoerskosten

Art. 10.A partir du 1er janvier 2012 les employeurs interviendront

Art. 10.Vanaf 1 januari 2012 zullen de werkgevers voor 90 pct.

dans les frais de transport pour 90 p.c., c'est-à-dire de l'aller tussenkomen in de vervoerskosten, namelijk van de heenrit op basis van
simple sur la base du transport public ou de la carte de train, et het openbaar vervoer of de treinkaart, en dit vanaf de eerste
cela à partir du premier kilomètre, quel que soit le moyen de kilometer, ongeacht het vervoermiddel. Voor de week- en maandbedragen
transport. Les montants hebdomadaires et mensuels, applicables à die vanaf 1 januari 2012 zullen gelden, verwijzen we naar de bijlage.
partir du 1er janvier 2012, sont repris en annexe.
Lauréat du travail Laureaat van de arbeid

Art. 11.En alternative à la procédure de désignation de lauréats du

Art. 11.Als alternatief voor de verkiezingsprocedure van laureaten

travail, les partenaires sociaux recommandent aux entreprises qui ne voor de arbeid, bevelen de sociale partners aan om
l'auraient pas encore fait, d'instaurer des systèmes de reconnaissance erkenningsprocedures ten voordele van hun werknemers op te starten
en faveur des travailleurs, par exemple via la Direction des voor bedrijven die dat nog niet voorzien hebben, bijvoorbeeld via de
distinctions honorifiques du SPF Emploi, Travail et Concertation Directie van de eretekens van de FOD Tewerkstelling, Werk en
sociale (Décorations du travail). Collectief Overleg (Eretekens van de arbeid).
Flexibilité Flexibiliteit

Art. 12.Pour l'application de la réglementation en matière de

Art. 12.Betreffende de toepassing van de regelgeving rond

flexibilité du travail, les employeurs s'engagent à respecter les arbeidsflexibiliteit verbinden de werkgevers zich ertoe de geldende
réglementations en vigueur et notamment celles relatives aux wetgeving te respecteren, meer bepaald de reglementering voor
travailleurs intérimaires. interim-arbeid.
Groupes de travail paritaires Paritaire werkgroepen

Art. 13.- Les partenaires sociaux institueront un groupe de travail

Art. 13.- De sociale partners zullen een gemengde paritaire werkgroep

mixte pour le secteur en vue d'étudier l'harmonisation des statuts et oprichten voor de sector, om de harmonisering van de statuten en van
des commissions paritaires. de paritaire comités te onderzoeken.
- Un second groupe de travail évaluera la dérogation sectorielle pour - Een tweede werkgroep zal de sectorvrijstelling voor de
l'obligation concernant les premiers emplois. startbaanverplichting evalueren.
- Le groupe de travail "environnement" est maintenu et activé. - De werkgroep "milieu" blijft behouden en wordt geactiveerd.
Prolongation des conventions collectives de travail en cours Verlenging van bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten

Art. 14.Les articles 5, 9, 11, 14, 16 et 17 de la convention

Art. 14.De artikelen 5, 9, 11, 14, 16 en 17, van de collectieve

collective du secteur du 12 mai 2009 (arrêté royal du 30 septembre arbeidsovereenkomst voor de sector van 12 mei 2009 (koninklijk besluit
2010 - Moniteur belge du 4 novembre 2010) sont prorogés de deux ans et van 30 september 2010 - Belgisch Staatsblad van 4 november 2010)
adaptés comme suit, à savoir : worden voor twee jaar verlengd en als volgt aangepast, namelijk :
a. Depuis le 1er janvier 2009 un nouveau système d'indexation est a. Sinds 1 januari 2009 wordt een nieuw loonindexeringssysteem
appliqué, sans que le lien salaire inflation ne soit mis en cause. toegepast, waarbij de link loon- inflatie niet in het gedrang komt.
L'ajustement des salaires aura lieu tous les six mois, sur base de De lonen worden om de zes maanden aangepast op basis van de evolutie
l'évolution de l'indice santé lissé des six derniers mois. van de afgevlakte gezondheidsindex van de zes laatste maanden.
Concrètement l'indexation de janvier (année x) sera égale au rapport Concreet zal de indexatie van januari (jaar x) gelijk zijn aan de
de l'indice santé lissé moyen de décembre (année x-1) et celui de juin verhouding van de afgevlakte gezondheidsindex van december (jaar x-1)
(année x-1); en deze van juni (jaar x-1);
L'indexation de juillet (année x) sera égale au rapport de l'indice De indexatie van juli (jaar x) zal gelijk zijn aan de verhouding van
santé lissé moyen de juin (année x) et celui de décembre (année x-1). de afgevlakte gezondheidsindex van juni (jaar x) en deze van december (jaar x-1).
Lors de chaque indexation appliquée, on déterminera si l'indexation Bij elke toegepaste indexatie wordt bepaald of de volgende indexatie
suivante interviendra quatre ou six mois plus tard, selon que
l'inflation annuelle moyenne, calculée à la fin du mois qui précède vier of zes maanden later plaatsvindt, afhankelijk van de gemiddelde
l'indexation, ait atteint ou dépassé 5 p.c. ou soit inférieure à 5 jaarlijkse inflatie, die of 5 pct. bedraagt of overschrijdt of lager
p.c.. blijft.
L'inflation annuelle moyenne sera établie sur la base du rapport entre De gemiddelde jaarlijkse inflatie zal berekend worden op basis van de
l'indice santé lissé du mois Y de l'année X et l'indice santé du même verhouding van de afgevlakte gezondheidsindex van de maand Y jaar X
mois de l'année X-1. ten opzichte van de afgevlakte gezondheidsindex van Y jaar X-1.
Les parties conviennent de neutraliser les effets négatifs d'une De partijen spreken af de negatieve effecten van een eventuele
éventuelle déflation. Ceci afin de ne pas devoir diminuer les salaires. deflatie te neutraliseren. Dit om de lonen niet te moeten verlagen.
La première indexation positive qui suivra sera calculée sur la base De eerstvolgende positieve indexatie zal berekend worden op basis ven
du rapport entre : de verhouding tussen :
- l'indice santé lissé du mois antérieur; - de afgevlakte gezondheidsindex van de maand voordien;
- et l'indice santé lissé du mois qui précède la période de - en de afgevlakte gezondheidsindex van de maand die aan deze
neutralisation. geneutraliseerde periode voorafgaat.
b. Les partenaires sociaux s'engagent à examiner et à épuiser toutes b. De sociale partners verbinden zich ertoe alle mogelijke maatregelen
les mesures possibles avant de procéder à des licenciements pour des te onderzoeken en uit te putten alvorens over te gaan tot ontslagen om
raisons économiques ou financières. economische of financiële redenen.
c. La prime syndicale est de 135 EUR depuis 2010. c. De syndicale premie bedraagt 135 EUR sinds 2010.
d. Les partenaires sociaux s'engagent à examiner les possibilités de d. De sociale partners verbinden zich ertoe de mogelijkheden tot weder
réinsertion des ouvriers accidentés du travail. inschakeling van arbeiders, die slachtoffer werden van een
arbeidsongeval, te onderzoeken.
Les parties signataires recommandent d'utiliser les subsides régionaux De ondertekenende partijen bevelen het gebruik aan van de regionale
pour des postes adaptés (AWIPH et VOP) lors de l'engagement des subsidies voor aangepaste werkposten (AIWPH en VOP) bij de aanwerving
moins-valides, en vue de promouvoir l'emploi de ces personnes là où van andersvaliden, om, daar waar mogelijk, hun tewerkstelling aan te
cela s'avère possible. moedigen.
e. Les partenaires sociaux entérinent le principe selon lequel un e. De sociale partners bekrachtigen het principe dat een
travailleur prépensionné ou bénéficiant des dispositions de l'article bruggepensioneerde of de begunstigde van het artikel 15, c van het
15, c de l'accord 2005-2006 et qui reprendrait un travail, conservera akkoord 2005-2006, die het werk zou hervatten, de aanvullende
la quote-part payée par l'employeur. werkgeversbijdrage zal behouden.
f. Pour les travailleurs qui sont entrés dans un régime de f. Voor de werknemers die vóór hun brugpensioen in een regeling van
crédit-temps avant leur prépension, la prépension sera calculée sur le tijdskrediet gegaan zijn, zal het brugpensioen berekend worden op het
salaire de référence réel de l'entreprise à temps plein. Cela signifie voltijds reëel referteloon van de onderneming. Dat betekent dat hun
que leur indemnité complémentaire sera calculée comme pour quelqu'un aanvullende vergoeding zal berekend worden zoals voor iemand die
qui aurait travaillé à temps plein jusqu'à l'âge de la prépension. voltijds zou gewerkt hebben tot aan zijn brugpensioen leeftijd.
g. Sécurité d'emploi, travail temporaire, travail intérimaire et sous-traitance. g. Werkzekerheid, tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en onderaanneming.
Tenant compte de la difficile situation économique du secteur, les Rekening houdend met de moeilijke economische situatie van de sector
partenaires sociaux feront des efforts en faveur de la sécurité de zullen de sociale partners ijveren voor werkzekerheid, de beperking
l'emploi, pour la limitation du recours à des contrats temporaires, au van tijdelijke contracten, uitzendarbeid en onderaanneming, evenals de
travail intérimaire et à la sous-traitance ainsi que pour une beperking van de overuren met bijkomende tewerkstelling.
limitation des heures supplémentaires avec embauche supplémentaire.
h. Premiers emplois h. Startbanen
Les parties signataires sont d'accord pour donner un avis positif au De ondertekende partijen gaan akkoord om een positief advies te geven
Ministre de l'Emploi concernant une dérogation sectorielle pour les aan de Minister van Werk betreffende een sector afwijking voor de
premiers emplois jusqu'au 31 décembre 2012. startbanen tot en met 31 december 2012.
Sur la base de la loi en vigueur, cette dérogation est possible vu Op basis van de vigerende wetgeving is dit mogelijk, gelet op de
l'engagement permanent des employeurs à verser une cotisation blijvende verbintenis van de werkgevers om een bijzondere bijdrage van
extraordinaire de 0,15 p.c. des salaires bruts à 108 p.c. en faveur 0,15 pct. op de brutolonen aan 108 pct. te storten voor de
des groupes à risque. Les employeurs s'engagent à fournir un effort risicogroepen. De werkgevers verbinden zich ertoe om een bijzondere
particulier en faveur de la formation des jeunes. inspanning te leveren voor de opleiding van jongeren.
Le dossier de demande, adressé au Ministre de l'Emploi, doit contenir Het aanvraagdossier, gericht aan de Minister van Werk, moet de
les éléments prévus par la législation et sera accompagné de l'avis elementen bevatten die voorzien zijn in de wetgeving en zal vergezeld
positif de la commission paritaire. worden van het positief advies van het paritair comité.
Lors de l'application de la dérogation éventuellement accordée par le De werkgevers verbinden er zich eveneens toe om, bij toepassing van de
Ministre de l'Emploi, les employeurs s'engagent également à transmettre aux membres du conseil d'entreprise, ou, à défaut, aux membres du comité pour la prévention et la protection au travail ou de la délégation syndicale, l'argumentaire sectoriel transmis au Ministre. Si les organisations syndicales ne sont pas d'accord avec l'argumentaire sectoriel, elles peuvent déposer une demande de conciliation auprès du président de la commission paritaire. Afin de permettre à la commission paritaire de faire une évaluation, toute l'information sera également transmise au président de cette commission paritaire. Les partenaires sociaux demandent cependant aux entreprises de mieux informer les travailleurs, au sein des conseils d'entreprises, sur les motifs de cette dérogation sectorielle. door de Minister van Werk eventueel toegekende afwijking, de aan de Minister overgemaakte sectorale argumentatie ter informatie te bezorgen aan leden van de ondernemingsraad, bij ontstentenis het comité voor preventie en welzijn op het werk of de vakbondsafvaardiging. Indien de vakbondsorganisaties niet akkoord gaan met de sector argumentatie, kunnen zij een verzoek tot verzoening indienen bij de voorzitter van het paritair comité. Om het paritair comité toe te laten een evaluatie op te maken zal alle informatie ook overgemaakt worden aan de voorzitter van dit paritair comité. De sociale partners vragen weliswaar dat de ondernemingen, binnen de ondernemingsraad, de werknemers beter informeert betreffende de motieven voor deze sectorafwijking.
i. Crédit-temps i. Tijdskrediet
Etant donné la situation économique difficile du secteur, les parties Gelet op de moeilijke economische situatie in de sector gaan de
signataires sont d'accord que les travailleurs qui prennent du ondertekenende partijen akkoord dat werknemers die tijdskrediet
crédit-temps ne soient pas remplacés. opnemen niet vervangen worden.
Le remplacement au niveau de l'entreprise pourra par contre faire De vervanging op ondernemingsvlak kan het onderwerp uitmaken van een
l'objet d'un accord d'entreprise, compte tenu surtout de la pression ondernemingsakkoord, vooral rekening houdend met de werkdruk.
du travail. Les parties recommandent l'organisation optimale du travail, autant De partijen bevelen aan om het werk zo optimaal mogelijk te
que faire se peut, afin de réduire la pression du travail. organiseren om de werkdruk te verlagen.
j. Efforts de formation pour groupes à risques j. Vormingsinspanningen voor risicogroepen
Le secteur continue à s'engager à affecter 0,15 p.c. de la masse De sector verbindt er zich verder toe 0,15 pct. van de bruto loonmassa
salariale brute pour les groupes à risque et à fournir dans ce cadre
un effort particulier en faveur de la formation de jeunes. te reserveren voor de risicogroepen en daarbinnen een bijzondere
k. Les dossiers de formation doivent être soumis au conseil inspanning te leveren voor de opleiding van jongeren.
d'entreprise. Il s'agit de toutes les initiatives en matière de k. De vormingsdossiers dienen aan de ondernemingsraad te worden
formation. Les membres du conseil d'entreprise peuvent formuler des voorgelegd. Het betreft hier alle initiatieven rond vorming. De leden
remarques qui seront ajoutées à ces dossiers de formation lorsqu'ils van de ondernemingsraad kunnen opmerkingen formuleren die, bij het ter
seront introduits auprès du fonds de sécurité d'existence en vue du financiering indienen van deze vormingsdossiers bij het fonds voor
financement. bestaanszekerheid, zullen gevoegd worden.
l. Flexibilité et durée de travail l. Flexibiliteit en arbeidsuur
Les parties sont d'accord, en matière de dérogation à la durée de De partijen gaan akkoord om, betreffende de afwijking van de
travail lors d'une interruption planifiée du travail de 12 heures, de arbeidsduur bij geplande werkonderbreking van 12 uur de procedure,
donner un avis positif concernant la procédure, prévue à l'article 5 voorzien in artikel 5 van de wet van 17 maart 1987, positief te
de la loi du 17 mars 1987, et de l'appliquer sur la base de demandes adviseren en toe te passen op basis van individuele aanvragen van
individuelles des entreprises. ondernemingen.
m. La prime de fin d'année est de 8,33 p.c. des salaires. m. De eindejaarspremie bedraagt 8,33 pct. van de brutolonen.
n. Le calcul de l'allocation complémentaire de prépension se fera sur n. De berekening van de aanvullende vergoeding bij brugpensioen
la base du salaire de référence d'un ouvrier faisant partie d'un gebeurt op basis van een referteloon van het inkomen van een gezin met
ménage à revenu unique. Cela ne vaut pas pour les prépensions één inkomen. Dit geldt niet voor de brugpensioenen ingevoerd in
introduites dans les entreprises en restructuration ou les entreprises ondernemingen in herstructurering of in ondernemingen in
en difficultés. moeilijkheden.
o. Le règlement existant de 1972 (convention collective de travail du o. De bestaande regeling van 1972 betreffende het vervroegd vertrek
4 octobre 1972) concernant le départ anticipé est maintenu : en (collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 1972) blijft behouden :
matière de ce règlement une indemnité, qui s'élève à 6 semaine de bij deze regeling wordt een vergoeding van 6 weken loon per jaar
toegekend, verhoogd met 8.33 pct. eindejaarspremie.
salaire par an, sera octroyée, augmentée par la prime de fin d'année Meer gunstige regelingen die vandaag bestaan in ondernemingen blijven
de 8.33 p.c. behouden.
Les régimes plus favorables qui existent aujourd'hui dans les p. De indirecte premies (huwelijk, vertrek, overlijden) blijven
entreprises restent maintenus.
p. Les primes indirectes (mariage, départ, décès) restent fixées à : ongewijzigd :
- la prime de mariage : 13,99 EUR par année de service et jusqu'à un - de huwelijkspremie : 13,99 EUR per dienstjaar, tot een maximum van
maximum de 69,94 EUR; 69,94 EUR;
- la prime de départ et de décès : jusqu'à un maximum de 466,29 EUR. - de vertrek- en overlijdenspremie : tot maximum 466,29 EUR.
Les autres indemnités de sécurité d'existence : De andere vergoedingen voor bestaanszekerheid :
- en cas d'accident : 1,30 EUR par jour; - bij ongeval : 1,30 EUR per dag;
- en cas d'accident mortel : 259,05 EUR par enfant. - bij dodelijk arbeidsongeval : 259,05 EUR per kind.
q. La durée hebdomadaire du temps de travail reste fixée à 37 heures en moyenne sur base annuelle. q. De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, berekend op jaarbasis, bedraagt 37 uur.
r. Dans un groupe de travail les partenaires sociaux s'engagent à r. De sociale partners verbinden zich ertoe in een werkgroep de
établir un recueil des conventions collectives de travail existant bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten van de sector te bundelen
dans le secteur et si nécessaire, à actualiser ou toiletter celles-ci. en deze zo nodig te actualiseren of te toiletteren.

Art. 15.Soutien à l'emploi de la part des régions et communautés Les parties signataires sont d'accord pour souscrire à d'éventuelles mesures pour l'emploi qui seraient instaurées par les Régions et/ou les Communautés. Paix sociale

Art. 16.Les parties signataires s'engagent à ne pas défendre de nouvelles revendications au niveau du secteur pendant la durée de la présente convention. Elles s'engagent en même temps à maintenir la paix sociale dans les entreprises pour les domaines relevant de la présente convention. Dispositions finales

Art. 15.Tewerkstellingsondersteuning vanuit gewesten of gemeenschappen De ondertekenende partijen zijn akkoord om eventuele tewerkstellingsmaatregelen te onderschrijven, die vanuit de Gewesten en/of Gemeenschappen zouden ingevoerd worden. Sociale vrede

Art. 16.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe geen nieuwe eisen te verdedigen op sectorvlak tijdens de duur van deze overeenkomst. Ze verbinden zich er ook toe de sociale vrede te handhaven in de ondernemingen voor de punten die betrekking hebben op de inhoud van deze collectieve overeenkomst. Slotbepalingen

Art. 17.Cette convention collective est conclue pour deux ans,

Art. 17.Deze arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een periode

prenant effet au 1er janvier 2011, sauf si mentionné autrement, et van twee jaar, met ingang op 1 januari 2011, tenzij anders vermeld, en
cessant d'être en vigueur au 31 décembre 2012. eindigt op 31 december 2012.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 octobre 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 oktober
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe à la convention collective de travail du 30 mai 2011, conclue Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011,
au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap,
papiers et cartons, relative aux conditions de rémunération et de papier en karton, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de
travail, à l'emploi et aux efforts en faveur de la formation et de werkgelegenheid en de opleidings- en vormingsinspanningen voor
l'apprentissage pour les groupes à risque pour la période 2011-2012 risicogroepen voor de periode 2011-2012 Bijlage artikel 10.
COBELPA 2012 COBELPA 2012
COBELPA 2011 COBELPA 2011
90 pct./p.c. 90 pct./p.c.
80 pct./p.c. 80 pct./p.c.
KM KM
Weekly Weekly
Monthly Monthly
Weekly Weekly
Monthly Monthly
1 1
7,02 7,02
23,4 23,4
6,24 6,24
20,80 20,80
2 2
7,83 7,83
26,1 26,1
6,96 6,96
23,20 23,20
3 3
8,55 8,55
28,35 28,35
7,60 7,60
25,20 25,20
4 4
9,27 9,27
31,05 31,05
8,24 8,24
27,60 27,60
5 5
10,08 10,08
33,75 33,75
8,96 8,96
30,00 30,00
6 6
10,71 10,71
35,55 35,55
9,52 9,52
31,60 31,60
7 7
11,34 11,34
37,8 37,8
10,08 10,08
33,60 33,60
8 8
11,97 11,97
40,05 40,05
10,64 10,64
35,60 35,60
9 9
12,69 12,69
42,3 42,3
11,28 11,28
37,60 37,60
10 10
13,32 13,32
44,1 44,1
11,84 11,84
39,20 39,20
11 11
13,95 13,95
46,8 46,8
12,40 12,40
41,60 41,60
12 12
14,58 14,58
48,6 48,6
12,96 12,96
43,20 43,20
13 13
15,21 15,21
50,4 50,4
13,52 13,52
44,80 44,80
14 14
15,84 15,84
53,1 53,1
14,08 14,08
47,20 47,20
15 15
16,47 16,47
54,9 54,9
14,64 14,64
48,80 48,80
16 16
17,19 17,19
57,6 57,6
15,28 15,28
51,20 51,20
17 17
17,82 17,82
59,4 59,4
15,84 15,84
52,80 52,80
18 18
18,45 18,45
61,2 61,2
16,40 16,40
54,40 54,40
19 19
19,08 19,08
63,9 63,9
16,96 16,96
56,80 56,80
20 20
19,71 19,71
65,7 65,7
17,52 17,52
58,40 58,40
21 21
20,34 20,34
67,5 67,5
18,08 18,08
60,00 60,00
22 22
21,06 21,06
70,2 70,2
18,72 18,72
62,40 62,40
23 23
21,69 21,69
72 72
19,28 19,28
64,00 64,00
24 24
22,32 22,32
74,7 74,7
19,84 19,84
66,40 66,40
25 25
22,95 22,95
76,5 76,5
20,40 20,40
68,00 68,00
26 26
23,4 23,4
78,3 78,3
20,80 20,80
69,60 69,60
27 27
24,3 24,3
81 81
21,60 21,60
72,00 72,00
28 28
24,75 24,75
82,8 82,8
22,00 22,00
73,60 73,60
29 29
25,65 25,65
85,5 85,5
22,80 22,80
76,00 76,00
30 30
26,1 26,1
87,3 87,3
23,20 23,20
77,60 77,60
31-33 31-33
27 27
90,9 90,9
24,00 24,00
80,80 80,80
34-36 34-36
28,8 28,8
96,3 96,3
25,60 25,60
85,60 85,60
37-39 37-39
30,6 30,6
101,7 101,7
27,20 27,20
90,40 90,40
40-42 40-42
31,95 31,95
106,2 106,2
28,40 28,40
94,40 94,40
43-45 43-45
33,75 33,75
111,6 111,6
30,00 30,00
99,20 99,20
46-48 46-48
35,10 35,10
117 117
31,20 31,20
104,00 104,00
49-51 49-51
36,9 36,9
122,4 122,4
32,80 32,80
108,80 108,80
52-54 52-54
37,8 37,8
126 126
33,60 33,60
112,00 112,00
55-57 55-57
39,15 39,15
129,6 129,6
34,80 34,80
115,20 115,20
58-60 58-60
40,05 40,05
133,2 133,2
35,60 35,60
118,40 118,40
61-65 61-65
41,4 41,4
138,6 138,6
36,80 36,80
123,20 123,20
66-70 66-70
43,65 43,65
144,9 144,9
38,80 38,80
128,80 128,80
71-75 71-75
45 45
151,2 151,2
40,00 40,00
134,40 134,40
76-80 76-80
46,8 46,8
157,5 157,5
41,60 41,60
140,00 140,00
81-85 81-85
49,5 49,5
163,8 163,8
44,00 44,00
145,60 145,60
86-90 86-90
51,3 51,3
170,1 170,1
45,60 45,60
151,20 151,20
91-95 91-95
53,1 53,1
176,4 176,4
47,20 47,20
156,80 156,80
96-100 96-100
54,9 54,9
182,7 182,7
48,80 48,80
162,40 162,40
101-105 101-105
56,7 56,7
189 189
50,40 50,40
168,00 168,00
106-110 106-110
58,5 58,5
195,3 195,3
52,00 52,00
173,60 173,60
111-115 111-115
60,3 60,3
200,7 200,7
53,60 53,60
178,40 178,40
116-120 116-120
62,1 62,1
207 207
55,20 55,20
184,00 184,00
121-125 121-125
63,9 63,9
213,3 213,3
56,80 56,80
189,60 189,60
126-130 126-130
65,7 65,7
219,6 219,6
58,40 58,40
195,20 195,20
131-135 131-135
67,5 67,5
225,9 225,9
60,00 60,00
200,80 200,80
136-140 136-140
69,3 69,3
232,2 232,2
61,60 61,60
206,40 206,40
141-145 141-145
72 72
238,5 238,5
64,00 64,00
212,00 212,00
146-150 146-150
73,8 73,8
247,5 247,5
65,60 65,60
220,00 220,00
151-155 151-155
75,6 75,6
251,1 251,1
67,20 67,20
223,20 223,20
156-160 156-160
77,4 77,4
257,4 257,4
68,80 68,80
228,80 228,80
161-165 161-165
79,2 79,2
263,7 263,7
70,40 70,40
234,40 234,40
166-170 166-170
81 81
270 270
72,00 72,00
240,00 240,00
171-175 171-175
82,8 82,8
276,3 276,3
73,60 73,60
245,60 245,60
176-180 176-180
84,6 84,6
282,6 282,6
75,20 75,20
251,20 251,20
181-185 181-185
86,4 86,4
288,9 288,9
76,80 76,80
256,80 256,80
186-190 186-190
88,2 88,2
295,2 295,2
78,40 78,40
262,40 262,40
191-195 191-195
90 90
301,5 301,5
80,00 80,00
268,00 268,00
196-200 196-200
91,8 91,8
307,8 307,8
81,60 81,60
273,60 273,60
Annexe article 10. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 octobre 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 oktober 2011.
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^