← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police et modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 2001 portant la dénomination des zones de police. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police et modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 2001 portant la dénomination des zones de police. - Traduction allemande | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten en tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2001 houdende de benaming van de politiezones. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
5 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février | 5 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les | besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart |
relations entre les autorités publiques et les organisations | 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de |
syndicales du personnel des services de police et modifiant l'arrêté | vakverenigingen van het personeel van de politiediensten en tot |
royal du 24 octobre 2001 portant la dénomination des zones de police. | wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2001 houdende de |
- Traduction allemande | benaming van de politiezones. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk |
l'arrêté royal du 5 octobre 2011 modifiant l'arrêté royal du 8 février | besluit van 5 oktober 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit |
2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les | van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot |
relations entre les autorités publiques et les organisations | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen |
syndicales du personnel des services de police et modifiant l'arrêté | van het personeel van de politiediensten en tot wijziging van het |
royal du 24 octobre 2001 portant la dénomination des zones de police | koninklijk besluit van 24 oktober 2001 houdende de benaming van de |
(Moniteur belge du 19 octobre 2011). | politiezones (Belgisch Staatsblad van 19 oktober 2011). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
5. OKTOBER 2011 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 5. OKTOBER 2011 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 8. Februar 2001 zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März | Erlasses vom 8. Februar 2001 zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März |
1999 zur Regelung der Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden | 1999 zur Regelung der Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden |
und den Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste | und den Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste |
und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 24. Oktober 2001 zur | und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 24. Oktober 2001 zur |
Festlegung der Bezeichnung der Polizeizonen | Festlegung der Bezeichnung der Polizeizonen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen | Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen |
zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen | zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen |
des Personals der Polizeidienste, des Artikels 9; | des Personals der Polizeidienste, des Artikels 9; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Februar 2001 zur Ausführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Februar 2001 zur Ausführung |
des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen zwischen | des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen zwischen |
den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen des | den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen des |
Personals der Polizeidienste, der Anlage, abgeändert durch den | Personals der Polizeidienste, der Anlage, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 13. November 2008; | Königlichen Erlass vom 13. November 2008; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 24. Oktober 2001 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 24. Oktober 2001 zur Festlegung |
der Bezeichnung der Polizeizonen, abgeändert durch den Königlichen | der Bezeichnung der Polizeizonen, abgeändert durch den Königlichen |
Erlass vom 24. Mai 2011; | Erlass vom 24. Mai 2011; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass jede Polizeizone über einen | In der Erwägung, dass jede Polizeizone über einen |
Basiskonzertierungsausschuss verfügt, der anhand einer eigenen | Basiskonzertierungsausschuss verfügt, der anhand einer eigenen |
Nummerierung identifiziert wird; | Nummerierung identifiziert wird; |
In der Erwägung, dass aufgrund der Einsetzung der lokalen Polizei der | In der Erwägung, dass aufgrund der Einsetzung der lokalen Polizei der |
neuen Polizeizone Lanaken-Maasmechelen dem | neuen Polizeizone Lanaken-Maasmechelen dem |
Basiskonzertierungsausschuss dieser Zone eine Nummer zugeteilt werden | Basiskonzertierungsausschuss dieser Zone eine Nummer zugeteilt werden |
muss; | muss; |
In der Erwägung, dass nach der Veröffentlichung des Königlichen | In der Erwägung, dass nach der Veröffentlichung des Königlichen |
Erlasses vom 24. Mai 2011 festgestellt worden ist, dass der | Erlasses vom 24. Mai 2011 festgestellt worden ist, dass der |
vierstellige Kode "5463", der der Polizeizone "Lanaken-Maasmechelen" | vierstellige Kode "5463", der der Polizeizone "Lanaken-Maasmechelen" |
zugeteilt worden ist, von einem Softwareprogramm zur Verarbeitung | zugeteilt worden ist, von einem Softwareprogramm zur Verarbeitung |
polizeilicher Einsatzdaten verwendet wird, um eine Einheit der | polizeilicher Einsatzdaten verwendet wird, um eine Einheit der |
föderalen Polizei zu identifizieren; dass es demzufolge technisch | föderalen Polizei zu identifizieren; dass es demzufolge technisch |
unmöglich ist, diesen Kode für die Polizeizone "Lanaken-Maasmechelen" | unmöglich ist, diesen Kode für die Polizeizone "Lanaken-Maasmechelen" |
beizubehalten; dass ihr daher ein neuer Kode aus vier Ziffern | beizubehalten; dass ihr daher ein neuer Kode aus vier Ziffern |
zugeteilt werden muss; | zugeteilt werden muss; |
Auf Vorschlag des Ministers des Innern, | Auf Vorschlag des Ministers des Innern, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Anlage zum Königlichen Erlass vom 8. Februar 2001 zur | Artikel 1 - Die Anlage zum Königlichen Erlass vom 8. Februar 2001 zur |
Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen | Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen |
zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen | zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen |
des Personals der Polizeidienste wird wie folgt abgeändert unter der | des Personals der Polizeidienste wird wie folgt abgeändert unter der |
Überschrift: | Überschrift: |
"PROVINZ LIMBURG": | "PROVINZ LIMBURG": |
Die Wörter "Lanaken 133" werden durch die Wörter "Lanaken-Maasmechelen | Die Wörter "Lanaken 133" werden durch die Wörter "Lanaken-Maasmechelen |
133" ersetzt. | 133" ersetzt. |
Die Wörter "Maasmechelen 134" werden aufgehoben. | Die Wörter "Maasmechelen 134" werden aufgehoben. |
Art. 2 - In der Anlage zum Königlichen Erlass vom 24. Oktober 2001 zur | Art. 2 - In der Anlage zum Königlichen Erlass vom 24. Oktober 2001 zur |
Festlegung der Bezeichnung der Polizeizonen werden die Wörter "5463 - | Festlegung der Bezeichnung der Polizeizonen werden die Wörter "5463 - |
PZ Lanaken-Maasmechelen" durch die Wörter "5853 - PZ | PZ Lanaken-Maasmechelen" durch die Wörter "5853 - PZ |
Lanaken-Maasmechelen" ersetzt. | Lanaken-Maasmechelen" ersetzt. |
Art. 3 - Der Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 3 - Der Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 5. Oktober 2011 | Gegeben zu Brüssel, den 5. Oktober 2011 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Innern | Die Ministerin des Innern |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |