Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/10/2000
← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'inscription des vendeurs d'un droit d'utilisation d'immeubles à temps partagé "
Arrêté royal relatif à l'inscription des vendeurs d'un droit d'utilisation d'immeubles à temps partagé Koninklijk besluit betreffende de inschrijving van de verkopers van een recht van deeltijds gebruik van onroerende goederen
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 5 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal relatif à l'inscription des vendeurs d'un droit d'utilisation d'immeubles à temps partagé ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 5 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit betreffende de inschrijving van de verkopers van een recht van deeltijds gebruik van onroerende goederen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 11 avril 1999 relative aux contrats portant sur Gelet op de wet van 11 april 1999 betreffende de overeenkomsten inzake
l'acquisition d'un droit d'utilisation d'immeubles à temps partagé, de verkrijging van een recht van deeltijds gebruik van onroerende
notamment les articles 12, §§ 1er, 3 et 23; goederen, inzonderheid op de artikelen 12, §§ 1, 3 en 23;
Vu l'avis du Conseil d'Etat; Gelet op het advies van de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, Op de voordracht van Onze Minister van Economie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 12, §§ 1er et 3, de la loi du 11 avril 1999

Artikel 1.Afgezien van artikel 12, § 1, eerste zin, van de wet van 11

relative aux contrats portant sur l'acquisition d'un droit april 1999 betreffende de overeenkomsten inzake de verkrijging van een
d'utilisation d'immeubles à temps partagé entre en vigueur à la date recht van deeltijds gebruik van onroerende goederen, welke bepaling in
d'entrée en vigueur du présent arrêté, à l'exception de la première werking treedt op de eerste dag van de derde maand na die waarin dit
phrase du paragraphe 1er qui entrera en vigueur le premier jour du besluit is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, treedt artikel
troisième mois qui suit celui au cours duquel le présent arrêté a été 12, §§ 1 en § 3, van die wet in werking op de dag dat dit besluit in
publié au Moniteur belge. werking treedt.

Art. 2.§ 1er. Les demandes d'inscription visées à l'article 12, § 1er,

Art. 2.§ 1. De aanvragen om inschrijving bedoeld in artikel 12, § 1,

de la même loi sont introduites par lettre recommandée auprès du van dezelfde wet worden bij aangetekende brief bij het Ministerie van
Ministère des Affaires économiques et doivent comporter au moins les Economische Zaken ingediend en bevatten tenminste de volgende
renseignements suivants : inlichtingen :
1° s'il s'agit d'une personne physique, ses nom, prénom, lieu et date 1° indien het gaat om een natuurlijk persoon, zijn naam, voornaam,
de naissance ainsi que son domicile;
2° s'il s'agit d'une personne morale, la dénomination et le siège geboorteplaats en geboortedatum alsmede zijn woonplaats;
social de l'entreprise ainsi que l'identité des administrateurs, 2° indien het gaat om een rechtspersoon, de benaming en de zetel,
gérants, directeurs ou fondés de pouvoir; 3° le cas échéant, l'immatriculation au registre de commerce. Le cas échéant, les demandes d'inscription sont accompagnées: 1° d'un exemplaire des statuts de la demanderesse; 2° d'une copie certifiée conforme de l' immatriculation au registre de commerce. § 2. Toute modification concernant les données figurant au paragraphe 1er du présent article doit être communiquée par écrit dans les deux mois à compter de la survenance de ladite modification, au Ministère alsook de identiteit van de bestuurders, zaakvoerders, directeurs of gemachtigden; 3° in voorkomend geval, het inschrijvingsnummer in het handelsregister. In voorkomend geval gaan de aanvragen tot inschrijving vergezeld van: 1° een exemplaar van de statuten van de aanvrager; 2° een eensluidend verklaard afschrift van zijn inschrijving in het handelsregister. § 2. Elke wijziging van de gegevens genoemd in § 1 wordt binnen twee maanden vanaf die wijziging schriftelijk meegedeeld aan het Ministerie
des Affaires économiques. van Economische Zaken.

Art. 3.Le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses

Art. 3.De Minister bevoegd voor Economische Zaken of zijn gemachtigde

attributions ou son délégué notifie au demandeur son numéro geeft de aanvrager binnen twee maanden na ontvangst van het volledige
d'inscription dans les deux mois de la réception du dossier complet. dossier kennis van zijn inschrijvingsnummer.
Il accuse réception des modifications visées à l'article 2, § 2, dans Hij meldt ontvangst van de wijzigingen bedoeld in artikel 2, § 2,
les deux mois de leur communication. binnen twee maanden na de mededeling ervan.

Art. 4.L'inscription a une durée de validité de quatre ans et est

Art. 4.De inschrijving is vier jaar geldig en wordt hernieuwd op

renouvelée à la demande des intéressés selon la même procédure que verzoek van de belanghebbenden volgens dezelfde procedure als bepaald
celle prévue pour la première demande d'inscription. voor de eerste aanvraag tot inschrijving.
Toutefois, dans le cas où les données communiquées au Ministère des Als de gegevens die overeenkomstig artikel 2, §§ 1 en 2, aan het
Affaires économiques conformément à l'article 2, §§ 1er et 2, n'ont Ministerie van Economische Zaken zijn meegedeeld niet gewijzigd zijn,
pas été modifiées, la demande de renouvellement de l'inscription mag het verzoek tot hernieuwing van de inschrijving evenwel vergezeld
pourra être accompagnée d'une simple déclaration du demandeur selon gaan van een eenvoudige verklaring van de aanvrager dat de mee te
laquelle les renseignements à communiquer sont identiques. delen inlichtingen identiek zijn.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 6.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses

Art. 6.Onze Minister bevoegd voor Economische Zaken is belast met de

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 octobre 2000. Gegeven te Brussel, 5 oktober 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
^