Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/10/1998
← Retour vers "Arrêté royal portant nomination d'administrateurs et du président du conseil d'administration de la société anonyme de droit public « Brussels International Airport Company » "
Arrêté royal portant nomination d'administrateurs et du président du conseil d'administration de la société anonyme de droit public « Brussels International Airport Company » Koninklijk besluit tot benoeming van bestuurders en van de voorzitter van de raad van bestuur van de naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport Company »
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR
5 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal portant nomination d'administrateurs et 5 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit tot benoeming van bestuurders en
du président du conseil d'administration de la société anonyme de van de voorzitter van de raad van bestuur van de naamloze vennootschap
droit public « Brussels International Airport Company » van publiek recht « Brussels International Airport Company »
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van
publiques économiques, notamment l'article 18, § 2, deuxième alinéa, sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 18, §
et § 3, et les articles 184, 4°, et 185, § 5, insérés par l'arrêté 2, tweede lid, en § 3, en de artikelen 184, 4°, en 185, § 5, ingevoegd
royal du 2 avril 1998; door het koninklijk besluit van 2 april 1998;
Sur la proposition de Notre Ministre des Transports et de l'avis de Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer en op het advies van
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les personnes suivantes sont nommées comme

Artikel 1.De volgende personen worden benoemd tot bestuurders van de

administrateurs de la société anonyme de droit public « Brussels naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels International
International Airport Company », en abrégé « B.I.A.C. » : Airport Company », afgekort « B.I.A.C. » :
1° M. Eddy Wijmeersch; 1° de Heer Eddy Wijmeersch;
2° M. Marc Descheemaecker; 2° de Heer Marc Descheemaecker;
3° M. Bernard Marchand; 3° de Heer Bernard Marchand;
4° M. Denis Tillier; 4° de Heer Denis Tillier;
5° M. Herman Daems; 5° de Heer Herman Daems;
6° M. Jean-Claude Marcourt; 6° de Heer Jean-Claude Marcourt;
7° la Société fédérale de participations. 7° de Federale participatiemaatschappij.
Ces mandats prennent cours le jour de l'entrée en vigueur du présent Deze mandaten nemen aanvang op de dag van inwerkingtreding van dit
arrêté pour un terme de six ans. besluit voor een termijn van zes jaar.
Conformément à l'article 29 des statuts de la B.I.A.C, la société est Overeenkomstig artikel 29 van de statuten van B.I.A.C. wordt de
représentée dans les actes et en justice par le président du conseil vennootschap in de handelingen en in rechte vertegenwoordigd door de
d'administration et l'administrateur délégué, agissant conjointement, voorzitter van de raad van bestuur en de gedelegeerd bestuurder, die
ou par l'un d'eux et un autre administrateur, agissant conjointement. gezamenlijk optreden, of door één van hen en een andere bestuurder,
die gezamenlijk optreden.

Art. 2.M. Eddy Wijmeersch est nommé comme président du conseil

Art. 2.De Heer Eddy Wijmeersch wordt benoemd tot voorzitter van de

d'administration de la B.I.A.C. raad van bestuur van B.I.A.C.
Ce mandat prend cours le jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté Dit mandaat neemt aanvang op de dag van inwerkingtreding van dit
et prend fin immédiatement après l'assemblée générale annuelle qui se besluit en verstrijkt onmiddellijk na de algemene vergadering die zal
tiendra en 2001. worden gehouden in 2001.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa notification

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de dag van kennisgeving ervan

à la B.I.A.C. aan B.I.A.C.

Art. 4.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du

Art. 4.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 octobre 1998. Gegeven te Brussel, 5 oktober 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Transports, De Minister van Vervoer,
M. DAERDEN M. DAERDEN
^