Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux, relative au bonus variable | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende de variabele bonus |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december |
Commission paritaire pour les employés des métaux non ferreux, | 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
relative au bonus variable (1) | non-ferro metalen, betreffende de variabele bonus (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
non-ferreux; | non-ferro metalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro |
relative au bonus variable. | metalen, betreffende de variabele bonus. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 17 décembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001 |
Bonus variable (Convention enregistrée le 11 mars 2002 sous le numéro | Variabele bonus (Overeenkomst geregistreerd op 11 maart 2002 onder het |
61406/C0/224) | nummer 61406/CO/224) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de ondernemingen die afhangen van het Paritair Comité voor de |
pour les employés des métaux non-ferreux, ainsi qu'aux employés | bedienden van de non-ferro metalen en op de bedienden die zij |
qu'elles occupent. | tewerkstellen. |
Par "employés", on entend : les employés masculins et féminins visés | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
dans la convention collective de travail du 17 décembre 2001 relative | bedienden bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
à la classification des fonctions des employés. | december 2001 betreffende de functieclassificatie voor bedienden. |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2001, chaque employé a droit chaque |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2001 heeft elke bediende jaarlijks recht op |
année à un bonus variable en fonction de la rentabilité de | een variabele bonus in functie van de rendabiliteit van de onderneming |
l'entreprise et dont le montant variera de 0 p.c. à 0,6 p.c. de | en waarvan de hoogte varieert van 0 pct. tot 0,6 pct. van zijn bruto- |
l'appointements annuel brut gagné au cours de l'année civile | jaarwedde verdiend tijdens het voorgaande kalenderjaar bij de |
précédente chez l'employeur qui doit octroyer le bonus. Pour | werkgever die de bonus verschuldigd is. Voor het bepalen van de |
déterminer la rentabilité de l'entreprise, on se fonde sur le "Return | rendabiliteit van de onderneming wordt uitgegaan van de "Return On |
On Capital Employed (ROCE)" de l'exercice comptable précédent. | Capital Employed (ROCE)" van het voorgaande boekjaar. |
Art. 3.Le bonus est octroyé en fonction de la valeur du ROCE de |
Art. 3.De bonus wordt toegekend in functie van de grootte van de ROCE |
l'exercice précédent selon l'échelle suivante : | van het voorgaande boekjaar volgens de volgende schaal : |
- le bonus s'élève à 0 p.c. de l'appointements annuel brut lorsque le | - de bonus bedraagt 0 pct. van de brutojaarwedde bij een ROCE kleiner |
ROCE est inférieur à 5 p.c.; | dan 5 pct.; |
- le bonus s'élève à 0,3 p.c. de l'appointements annuel brut lorsque | - de bonus bedraagt 0,3 pct. van de brutojaarwedde bij een ROCE groter |
le ROCE est supérieur ou égal à 5 p.c. et inférieur à 15 p.c.; | dan of gelijk aan 5 pct. en kleiner dan 15 pct.; |
- le bonus s'élève à 0,6 p.c. de l'appointements annuel brut lorsque | - de bonus bedraagt 0,6 pct. van de brutojaarwedde bij een ROCE groter |
le ROCE est supérieur ou égal à 15 p.c.. | dan of gelijk aan 15 pct.. |
Art. 4.Par "appointements annuel brut gagné au cours de l'année |
Art. 4.Onder "brutojaarwedde verdiend tijdens het voorgaande |
civile précédente", l'on entend : l'appointements brut de l'employé | kalenderjaar" wordt verstaan : de brutowedde van de bediende |
soumis aux cotisations de sécurité sociale et ainsi déclaré à l'Office | onderworpen aan sociale zekerheidsbijdragen en als dusdanig aangegeven |
national de Sécurité sociale entre le 1er janvier et le 31 décembre de | aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tussen 1 januari en 31 |
l'année civile précédente. | december van het voorgaande kalenderjaar. |
Art. 5.Par ROCE, l'on entend : le rapport entre le résultat |
Art. 5.Onder ROCE wordt verstaan : de verhouding van het |
d'exploitation (code 70/64 des comptes annuels) et le capital utilisé. | bedrijfsresultaat (code 70/64 van de jaarrekening) ten opzichte van |
het aangewend kapitaal. Het aangewend kapitaal omvat het eigen | |
Le capital utilisé comprend les fonds propres (code 10/15) majorés des | vermogen (code 10/15) vermeerderd met de interestdragende schulden |
dettes à intérêt (code 170/4 + code 42 + code 43 - code 50/53 - code | (code 170/4 + code 42 + code 43 - code 50/53 - code 54/58) en de |
54/58) et des provisions (code 160/5). Au niveau des entreprises, l'on | voorzieningen (code 160/5). Op ondernemingsvlak kan men in paritair |
peut arrêter avant le 30 juin 2001 en concertation paritaire, éventuellement avec l'aide d'experts économiques, et sous le contrôle du réviseur d'entreprise, une définition de la notion de ROCE plus précise et adaptée à l'entreprise. Cette définition vaut pour une durée indéterminée et peut à l'avenir être revue, dans le cadre d'une concertation paritaire, uniquement en cas de circonstances exceptionnelles. Si l'on n'aboutit pas au niveau des entreprises à une précision convenue paritairement de la notion, la définition susmentionnée est appliquée dans son intégralité. Art. 6.Le bonus est payé chaque année en même temps que l'appointement dans le mois qui suit l'assemblée générale des |
overleg, eventueel met de hulp van economisch deskundigen, en onder controle van de bedrijfsrevisor, uiterlijk tegen 30 juni 2001 een meer preciese en aan het bedrijf aangepaste omschrijving van het begrip ROCE vastleggen. Deze omschrijving geldt voor onbepaalde duur en kan in de toekomst enkel indien uitzonderlijke omstandigheden dit vereisen in paritair overleg worden herzien. Ingeval men op ondernemingsvlak niet tot een paritair vastgelegde aflijning van het begrip komt, wordt bovenstaande definitie onverkort toegepast. Art. 6.De bonus wordt jaarlijks betaald met de weddebetaling van de maand volgend op de algemene vergadering van de aandeelhouders. De |
actionnaires. Le bonus se rapportant à l'année 2000 est | bonus die betrekking heeft op het jaar 2000 wordt, bij uitzondering, |
exceptionnellement payé au plus tard dans les trois mois qui suivent | ten laatste binnen de drie maanden volgend op de algemene vergadering |
l'assemblée générale des actionnaires. | van de aandeelhouders betaald. |
Art. 7.Le bonus est recalculé annuellement selon les principes |
Art. 7.De bonus wordt elk jaar opnieuw berekend volgens bovenstaande |
précités et ne fait donc pas partie de l'appointements de base. En | principes en maakt aldus geen deel uit van de basiswedde. Bijgevolg |
conséquence, ce bonus n'est ni repris dans l'assiette de calcul des | maakt deze bonus geen deel uit van de berekeningsbasis van andere |
autres indemnités ou primes payées dans le courant de l'année, ni dans | vergoedingen of premies die in de loop van het jaar worden betaald, |
l'assiette de calcul du bonus à payer l'année suivante. Le montant du | noch van de berekeningsbasis van de bonus te betalen in het volgend |
bonus qui se rapporte à une année bien précise ne crée pas d'autres | jaar. De hoogte van de bonus die betrekking heeft op een bepaald jaar |
droits pour les années suivantes. | creëert geen verdere rechten voor de daaropvolgende jaren. |
Art. 8.Le bonus à payer en 2001, calculé sur l'appointements annuel |
Art. 8.De bonus te betalen in 2001, berekend op de brutojaarwedde |
brut gagné en 2000, est octroyé à l'employé qui est occupé dans | verdiend in 2000, wordt toegekend aan de bediende die op de datum van |
l'entreprise à la date du paiement, indépendamment du type de contrat | betaling in de onderneming is tewerkgesteld, ongeacht het soort |
de travail et y compris les intérimaires. Uniquement en cas de départ | arbeidsovereenkomst en inbegrepen de uitzendkrachten. Enkel in geval |
en vue de la prépension entre le 1er janvier 2001 et la date de | van uitdiensttreding met het oog op brugpensioen tussen 1 januari 2001 |
paiement du bonus en 2001, l'employé reçoit un bonus calculé au | en de betaaldatum van de bonus in 2001, wordt aan de bediende de bonus |
prorata des prestations durant cette période. | pro rata de tewerkstelling in deze laatstgenoemde periode betaald. |
A partir du bonus à payer en 2002 celui-ci est, à l'époque fixée à | Vanaf de bonus te betalen in 2002 wordt deze, op het tijdstip vermeld |
l'article 6, également payé aux employés qui sont partis avant la date | in artikel 6, eveneens betaald aan de bedienden die uit dienst zijn |
de paiement du bonus, sauf s'ils ont été licenciés pour motif grave. | getreden vóór de datum van betaling van de bonus, tenzij zij zijn |
ontslagen om een dringende reden. Ingeval van uitdiensttreding tijdens | |
En cas de départ durant l'année civile précédant l'année de paiement | het kalenderjaar voorafgaand aan het jaar van betaling van de bonus |
du bonus, celui-ci est, en application de l'article 4, payé au prorata | wordt de bonus in toepassing van artikel 4 pro rata temporis betaald. |
du temps travaillé. | |
En application de l'article 4, le bonus est payé au prorata du temps | De bediende die in de loop van het kalenderjaar voorafgaand aan het |
travaillé à l'employé entré en service au cours de l'année civile | jaar van de betaling van de bonus in dienst is getreden wordt bij |
précédent l'année de paiement du bonus. | toepassing van artikel 4 de bonus pro rata temporis betaald. |
Art. 9.A l'expiration de l'accord sectoriel 2001-2002 les parties |
Art. 9.Bij het einde van het sectoraal akkoord 2001-2002 evalueren de |
signataires évaluent les dispositions de la présente convention | ondertekenende partijen de bepalingen van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een |
de trois mois. La dénonciation est notifiée par lettre recommandée à | opzegging van drie maanden. De opzegging wordt betekend bij een ter |
la poste, adressée au président de la commission paritaire et à | post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair |
chacune des organisation signataires. | comité een aan elk van de ondertekenende organisaties. |
Elle remplace les dispositions du chapitre 3, section 2, de la | Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk 3, afdeling 2, van de |
convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het |
Commission Paritaire pour les employés des métaux non-ferreux relative | Paritair Comité voor bedienden van de non-ferro metalen, betreffende |
à l'accord sectoriel 2001-2002. | het sectoraal akkoord 2001-2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 novembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |