Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant la conversion en euro des montants exprimés en francs belges figurant dans certaines conventions collectives de travail d'application pour la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de omzetting van de bedragen uitgedrukt in Belgische frank naar de euro, voorkomende in sommige collectieve arbeidsovereenkomsten van toepassing voor het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 septembre 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, concernant la conversion en euro des montants exprimés en | elektrische bouw, betreffende de omzetting van de bedragen uitgedrukt |
francs belges figurant dans certaines conventions collectives de | in Belgische frank naar de euro, voorkomende in sommige collectieve |
travail d'application pour la Commission paritaire des constructions | arbeidsovereenkomsten van toepassing voor het Paritair Comité voor de |
métallique, mécanique et électrique (1) | metaal-, machine- en elektrische bouw (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 septembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2001, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, concernant la conversion en euro des montants exprimés en | elektrische bouw, betreffende de omzetting van de bedragen uitgedrukt |
franc belge figurant dans certaines conventions collectives de travail | in Belgische frank naar de euro, voorkomende in sommige collectieve |
d'application pour la Commission paritaire des constructions | arbeidsovereenkomsten van toepassing voor het Paritair Comité voor de |
métallique, mécanique et électrique. | metaal-, machine- en elektrische bouw. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 17 septembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2001 |
Convention collective de travail visant la conversion en euro des | Collectieve arbeidsovereenkomst strekkende tot omzetting van de |
montants exprimés en franc belge figurant dans certaines conventions | bedragen uitgedrukt in Belgische frank naar de euro, voorkomende in |
collectives de travail d'application pour la Commission paritaire des | sommige collectieve arbeidsovereenkomsten van toepassing voor het |
constructions métallique, mécanique et électrique (Convention | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
enregistrée le 8 octobre 2001 sous le numéro 59169/CO/111) | (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 2001 onder het nummer |
CHAPITRE Ier. - Introduction | 59169/CO/111) HOOFDSTUK I. - Inleiding |
A . Champ d'application | A . Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique, à l'exception de celles montant des ponts et charpentes | ressorteren, met uitzondering van die welke bruggen en metalen |
métalliques. | gebinten monteren. |
On entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. | Onder « arbeiders » wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
B . Objet | B . Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- la convention collective n° 78 relative à l'introduction de l'euro | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 betreffende de invoering |
dans les conventions collectives de travail conformément à la loi du 5 | van de euro in de collectieve arbeidsovereenkomsten overeenkomstig de |
décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les | wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
commissions paritaires (Moniteur belge du 15 janvier 1969); | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969); |
- la convention collective de travail n° 69 fixant des règles en | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 tot vaststelling van de |
matière de conversion arrondie en euro des montants des barèmes, | regels inzake omrekening en afronding in euro van de bedragen van |
primes, indemnités et avantages; | barema's, premies, vergoedingen en voordelen; |
- l'article 10.5 de la convention collective de travail du 23 avril | - artikel 10.5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april |
2001 portant l'accord national 2001-2002 pour les employeurs et les | 2001 houdende het nationaal akkoord 2001-2002 voor de werkgevers en de |
ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des | arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair |
constructions métallique, mécanique et électrique. | Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. |
C . Force obligatoire | C . Algemeen verbindend verklaring |
Art. 3.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 3.Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal au plus | arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen |
vite. | verbindend wordt verklaard. |
CHAPITRE II. - La conversion en euro | HOOFDSTUK II. - De omrekening naar de euro |
A . Principes | A . Principes |
Art. 4.§ 1er. La conversion en euro se fait en divisant le montant en |
Art. 4.§ 1. De omrekening in euro gebeurt door het bedrag in |
franc belge par le cours de conversion (40,3399). | Belgische frank te delen door de omrekeningskoers (40,3399). |
§ 2. Un montant est arrondi en euro deux décimales au-delà du nombre | § 2. Een bedrag wordt in euro afgerond met twee decimalen meer dan het |
de décimales en franc belge, dans le respect des dispositions de la | aantal decimalen in Belgische frank, met naleving van de bepalingen in |
convention collective de travail ou de l'usage. | de collectieve arbeidsovereenkomst of het gebruik. |
§ 3. L'application d'une indexation et/ou d'un coefficient de | § 3. De toepassing van een indexering en/of een |
multiplication à ce montant jusqu'au 31 décembre 2001 se fait sur base | vermenigvuldigingscoëfficiënt op dit bedrag tot 31 december 2001 |
gebeurt op basis van het in bedrag in Belgische frank dat geïndexeerd | |
du montant en franc belge qui est indexé et ensuite éventuellement | en vervolgens eventueel vermenigvuldigd en/of verhoogd wordt en |
multiplié et/ou majoré et arrondi dans le respect des dispositions de | afgerond wordt met naleving van de collectieve |
la convention collective de travail ou de l'usage. Le résultat est | arbeidsovereenkomsten-bepalingen of het gebruik. Het resultaat wordt |
converti en euro suivant les règles énoncées aux §§ 1er et 2. | in euro omgerekend volgens de regels in §§ 1 en 2. |
§ 4. Le montant à payer en euro est arrondi à deux décimales suivant | § 4. Het te betalen bedrag in euro wordt afgerond met twee decimalen |
l'arrondissement dit arithmétique. | volgens de zogenaamde rekenkundige afronding. |
§ 5. Les montants repris dans la présente convention collective de | § 5. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst opgenomen bedragen, |
travail, exprimés en franc belge, restent valables jusqu'au 31 | uitgedrukt in Belgische frank, blijven geldig tot en met 31 december |
décembre 2001 inclus. | 2001. |
B . Concrétisation | B . Concretisering |
1. Conversion des montants mentionnés dans la convention collective de | 1. Omzetting van de bedragen vermeld in de collectieve |
travail du 23 avril 2001 portant l'accord national 2001-2002 (numéro | arbeidsovereenkomst van 23 april 2001 houdende het nationaal akkoord |
d'enregistrement 57347/CO/111). | 2001-2002 (registratienummer 57347/CO/111). |
Art. 5.Les articles ou parties d'articles qui sont mentionnés dans la |
Art. 5.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de |
première rangée et la première et la quatrième colonne de la (des) | eerste en de vierde kolom van de volgende rij(en) van onderstaande |
rangée(s) suivante(s) du tableau ci-dessous ont trait à cette | tabel worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Aux montants mentionnés en franc belge dans la deuxième colonne du | Voor de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de tweede |
tableau correspondent les montants en euro de la troisième colonne, | kolom van de tabel gelden vanaf 1 januari 2002 de bedragen die in euro |
valables à partir du 1er janvier 2002. | worden vermeld in de derde kolom. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. Conversion des montants mentionnés dans la convention collective de | 2. Omzetting van de bedragen vermeld in de collectieve |
travail du 23 avril 2001 relative à la modification et à la | arbeidsovereenkomst van 23 april 2001 inzake de wijziging en de |
coordination des statuts du « Fonds de sécurité d'existence de | coördinatie van de statuten van het « Fonds voor bestaanszekerheid van |
l'industrie des fabrications métalliques (numéro d'enregistrement 57348/CO/111). | de metaalverwerkende nijverheid » (registratienummer 57348/CO/111). |
Art. 6.Les articles ou parties d'articles qui sont mentionnés dans la |
Art. 6.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de |
première rangée et la première et la quatrième colonnes de la (des) | eerste en de vierde kolom van de volgende rij(en) van onderstaande |
rangée(s) suivante(s) du tableau ci-dessous ont trait à cette | tabel worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Aux montants mentionnés en franc belge dans la deuxième colonne du | Voor de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de tweede |
tableau correspondent les montants mentionnés en euro de la troisième | kolom van de tabel gelden vanaf 1 januari 2002 de bedragen die in euro |
colonne, valables à partir du 1er janvier 2002. | worden vermeld in de derde kolom. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3. Conversion des montants applicables mentionnés dans les conventions | 3. Omzetting van de toepasbare bedragen vermeld in de bestaande |
collectives de travail existantes. | collectieve arbeidsovereenkomsten. |
Art. 7.A la convention collective de travail du 13 mai 1997 relative |
Art. 7.Aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 inzake |
à l'accord national 1997-1998 portant le numéro d'enregistrement | het nationaal akkoord 1997-1998 met registratienummer |
44221/COB/111.1&2 le paragraphe suivant est ajouté au point 3.3.B.c. : | 44221/COB/111.1&2 wordt in punt 3.3.B.c. de volgende paragraaf toegevoegd : |
« Dans la mesure où les ouvriers ont droit à une prime d'encouragement | « In zover de arbeiders recht hebben op een aanmoedigingspremie voor |
pour le passage volontaire à un emploi à temps partiel, ces primes | een vrijwillige overgang naar een deeltijdse betrekking, bedragen deze |
s'élèvent au 31 décembre 2001 à 3 500 BEF pour un emploi 4/5 et à 6 | premies op 31 december 2001 : 3 500 BEF voor een 4/5 tewerkstelling, |
000 BEF pour un emploi à mi-temps. | en 6 000 BEF voor een halftijdse tewerkstelling. |
A partir du 1er janvier 2002, ces primes s'élèveront à 86,76 EUR pour | Deze premies bedragen vanaf 1 januari 2002 : 86,76 EUR voor een 4/5 |
un emploi 4/5 et 148,74 EUR pour un emploi à mi-temps. » | tewerkstelling, en 148,74 EUR voor een halftijdse tewerkstelling. ». |
Art. 8.A la convention collective de travail du 19 avril 1999 |
Art. 8.Aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1999 |
relative à l'accord national 1999-2000 portant le numéro | inzake het nationaal akkoord 1999-2000 met registratienummer |
d'enregistrement 50669/COF/111, sont ajoutés les paragraphes suivants | 50669/COF/111, worden in punt 4.1.a. de volgende paragrafen toegevoegd |
au point 4.1.a. : | : |
« Dans la mesure où les ouvriers ont droit à une prime d'encouragement | « In zover de arbeiders recht hebben op een aanmoedigingspremie voor |
pour une interruption de carrière à mi-temps, cette prime s'élève à 1 | een halftijdse loopbaanonderbreking, bedraagt deze premie op 31 |
500 BEF au 31 décembre 2001. | december 2001 : 1 500 BEF. |
A partir du 1er janvier 2002, cette prime s'élèvera à 37,18 EUR. » | Deze premie bedraagt vanaf 1 januari 2002 : 37,18 EUR. » |
« Dans la mesure où les ouvriers ont droit à une prime d'encouragement | « In zover de arbeiders recht hebben op een aanmoedigingspremie bij de |
pour le passage d'un emploi 4/5 à une interruption de carrière à | overgang van een 4/5 tewerkstelling naar een halftijdse |
mi-temps, cette prime s'élève à 1 000 BEF au 31 décembre 2001. | loopbaanonderbreking, bedraagt deze premie op 31 december 2001 : 1 000 |
A partir du 1er janvier 2002, cette prime s'élèvera à 24,79 EUR. » | BEF. Deze premie bedraagt vanaf 1 januari 2002 : 24,79 EUR. » |
Art. 9.A la convention collective de travail du 13 mai 1971 sur le |
Art. 9.Aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1971 inzake |
statut des jeunes ouvriers de moins de 21 ans portant le numéro | het statuut van de jonge arbeiders van minder dan 21 jaar met |
d'enregistrement 632/CO/111, est ajouté un article 5bis libellé comme | registratienummer 632/CO/111, wordt een artikel 5bis luidend als volgt |
suit : | toegevoegd : |
« Art. 5bis . La base de calcul pour le salaire horaire minimum des | « Art. 5bis . De berekeningsbasis voor het minimumuurloon van de |
mineurs s'élève au 31 décembre 2001 après augmentation et indexation à | minderjarigen bedraagt op 31 december 2001 na verhoging en indexering |
303,28 BEF. | : 303,28 BEF. |
Au 1er janvier 2002, cette base de calcul s'élèvera à 7,5181 EUR. » | Deze berekeningsbasis bedraagt op 1 januari 2002 : 7,5181 EUR. » |
Art. 10.A la convention collective de travail du 20 février 1989 sur |
Art. 10.Aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1989 |
le salaire minimum garanti, rendue obligatoire par l'arrêté royal du | inzake het gewaarborgd minimumloon algemeen verbindend verklaard bij |
29 janvier 1990, est ajouté un article 2bis libellé comme suit : | koninklijk besluit van 29 januari 1990, wordt een artikel 2bis luidend |
als volgt toegevoegd : | |
« Art. 2bis . Au 31 décembre 2001, le salaire mensuel brut garanti | « Art. 2bis . Het gewaarborgd brutomaandloon bedraagt op 31 december |
s'élève, après augmentations et indexation, à 49 940 BEF et sous forme | 2001 na verhogingen en indexering 49 940 BEF en in de vorm van een |
de salaire horaire correspondant à 303,28 BEF en régime de 38 | daarmee gelijkaardig uurloon 303,28 BEF in een loonstelsel van 38 uur |
heures/semaine. | per week. |
Au 1er janvier 2002, ce salaire mensuel brut garanti s'élève à | Op 1 januari 2002 bedraagt dit gewaarborgd brutomaandloon, 1 237,98 |
1.237,98 EUR et le salaire horaire correspondant à 7,5181 EUR. » | EUR en het gelijkaardig uurloon 7,5181 EUR. » |
Art. 11.En application de la loi du 19 juillet 1983 sur |
Art. 11.In toepassing van de wet van 19 juli 1983 op het |
l'apprentissage industriel, les parties conviennent de demander un | leerlingenwezen, komen partijen overeen om een aanvullend artikel 2bis |
article 2bis supplémentaire à l'arrêté royal du 11 juin 1986 fixant le | bij het koninklijk besluit van 11 juni 1986 houdende de vaststelling |
mode de calcul de l'indemnité due aux apprentis dans les entreprises | van de berekeningswijze van de vergoeding verschuldigd aan de |
ressortissant à la compétence de la commission paritaire des | leerlingen in de ondernemingen die tot het ressort van het Paritair |
constructions métallique, mécanique et électrique (Moniteur belge du | Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw behoren, aan te |
31 août 1983). | vragen (Belgisch Staatsblad van 31 augustus 1983). |
L'article supplémentaire est libellé comme suit : | Het aanvullend artikel luidt als volgt : |
« Art. 2bis . De berekeningsbasis voor de vergoeding van de leerlingen | |
« Art. 2bis . Au 31 décembre 2001, la base de calcul pour l'indemnité | bedraagt op 31 december 2001, na verhogingen en indexering : 316,62 |
des apprentis s'élève, après augmentations et indexation, à 316,62 | |
BEF. | BEF. |
Cette base de calcul s'élèvera à 7,8488 EUR. au 1er janvier 2002. » | Deze berekeningsbasis bedraagt op 1 januari 2002 : 7,8488 EUR. » |
Art. 12.A l'article 8 de la convention collective de travail du 16 |
Art. 12.Aan artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 |
juin 1997 relative aux frais de transport des ouvriers, portant le | juni 1997 inzake de vervoerskosten van de arbeiders, met |
numéro d'enregistrement 45237/CO/111.01.02, est ajouté un § 4bis | registratienummer 45237/CO/111.01.02, wordt een § 4bis toegevoegd, |
libellé comme suit : | luidend als volgt : |
« § 4bis . L'intervention de l'employeur par kilomètre, sous forme de | « § 4bis . De werkgeverstussenkomst per kilometer in de vorm van een |
contribution hebdomadaire, pour les ouvriers n'utilisant pas un moyen | wekelijkse bijdrage, voor de arbeiders die geen gemeenschappelijk |
de transport en commun public est reprise dans le tableau ci-dessous. | openbaar vervoermiddel gebruiken, worden opgenomen in de onderstaande tabel. |
Les deuxième et cinquième colonnes du tableau ci-dessous ont trait à | De tweede en de vijfde kolom van onderstaande tabel hebben betrekking |
l'intervention patronale, après indexation, en franc belge au 31 | op de werkgeverstussenkomst, na indexering, in Belgische frank op 31 |
décembre 2001. | december 2001. |
Les troisième et sixième colonnes du tableau ci-dessous ont trait à | De derde en de zesde kolom van onderstaande tabel hebben betrekking op |
l'intervention patronale en euro au 1er janvier 2002. | de werkgeverstussenkomst in euro op 1 januari 2002. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 13.A la convention collective de travail du 12 juillet 1999 |
Art. 13.Aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 1999 |
relative à l'allocation spéciale compensatoire, portant le numéro | inzake de bijzondere compensatietoeslag, met registratienummer |
d'enregistrement 52815/CO/111, est ajouté un article 2bis libellé comme suit : | 52815/CO/111, wordt een artikel 2bis toegevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 2bis . Au 31 décembre 2001, l'allocation spéciale compensatoire | « Art. 2bis . De bijzondere compensatietoeslag bedraagt op 31 december |
s'élève à : | 2001 : |
3 500 BEF pour tous les membres payant une cotisation mensuelle d'au | 3 500 BEF aan alle leden die een maandelijkse bijdrage van ten minste |
moins 485 BEF; | 485 BEF betalen; |
2 200 BEF pour tous les membres payant une cotisation mensuelle entre | 2 200 BEF aan alle leden die een maandelijkse bijdrage tussen 275 BEF |
275 BEF et 485 BEF; | en 485 BEF betalen; |
0 BEF pour tous les membres payant une cotisation mensuelle de moins | 0 BEF aan alle leden die een maandelijkse bijdrage van minder dan 275 |
de 275 BEF. | BEF betalen. |
Cette allocation spéciale compensatoire s'élève au 1er janvier 2002 à : | Deze bijzondere compensatietoeslag bedraagt op 1 januari 2002 : |
86,76 EUR pour tous les membres payant une cotisation mensuelle d'au | 86,76 EUR aan alle leden die een maandelijkse bijdrage van ten minste |
moins 12,02 EUR; | 12,02 EUR betalen; |
54,54 EUR pour tous les membres payant une cotisation mensuelle entre | 54,54 EUR aan alle leden die een maandelijkse bijdrage tussen 6,82 EUR |
6,82 EUR et 12,02 EUR; | en 12,02 EUR betalen; |
0 EUR pour tous les membres payant une cotisation mensuelle de moins | 0 EUR aan alle leden die een maandelijkse bijdrage van minder dan 6,82 |
de 6,82 EUR. » | EUR betalen. » |
Art. 14.Au texte modifié et coordonné de la convention collective de |
Art. 14.Aan de gewijzigde en gecoördineerde tekst van de collectieve |
travail du 22 novembre 1999 relative au système sectoriel de | arbeidsovereenkomst van 22 november 1999 inzake het sectoraal stelsel |
complément au régime légal de pension, rendue obligatoire par l'arrêté | ter aanvulling van de wettelijke pensioenregeling algemeen verbindend |
royal du 17 novembre 2000, est ajouté un article 7bis libellé comme | verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 2000, wordt een |
suit : | artikel 7bis toegevoegd luidend als volgt : |
« Art. 7bis . Au 31 décembre 2001, le montant minimum pour l'obtention | « Art. 7bis . Op 31 december 2001 bedraagt het minimumbedrag voor het |
d'une rente annuelle s'élève à 25 000 BEF. | opnemen van een jaarlijkse rente 25 000 BEF. |
Au 1er janvier 2002, ce montant s'élève à 619,73 EUR. » | Op 1 januari 2002 bedraagt dit minimumbedrag 619,73 EUR. » |
CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duur |
Art. 15.La présente convention collective de travail, entrant en |
|
vigueur le 17 septembre 2001, est conclue pour une durée indéterminée. | Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, treedt in werking op 17 |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant | september 2001 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden |
un préavis de six mois signifié par lettre recommandée adressée au | opgezegd door één der ondertekenende partijen, mits zes maanden op |
voorhand opzegging wordt betekend per aangetekende brief gericht aan | |
président de la Commission paritaire des constructions métallique, | de voorzitter van het Paritair Comité voor metaal-, machine- en |
mécanique et électrique. | elektrische bouw. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 novembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |