Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/11/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens-installation et distribution, relative à la flexibilité "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens-installation et distribution, relative à la flexibilité Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens- installatie en distributie, betreffende de flexibiliteit
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001,
Sous-commission paritaire des électriciens-installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens- installatie
distribution, relative à la flexibilité (1) en distributie, betreffende de flexibiliteit (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, relative à la flexibilité. distributie, betreffende de flexibiliteit.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
Convention collective de travail du 10 juillet 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001
Flexibilité (Convention enregistrée le 1er octobre 2001 sous le numéro Flexibiliteit (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001 onder het
59076/CO/149.01) nummer 59076/CO/149.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
distribution. installatie en distributie.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt
entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. onder « werklieden » verstaan : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst

Art. 2.Le présent accord est conclu en application de l'article 20bis

Art. 2.Het huidig akkoord wordt afgesloten in toepassing van artikel

, § 1er, de la loi sur le travail du 16 mars 1971, (Moniteur belge du 20bis , § 1, van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad
30 mars 1971), modifié par l'article 37 du chapitre V du titre III de van 30 maart 1971), gewijzigd door artikel 37 van hoofdstuk V van
la loi du 26 juillet 1996 (Moniteur belge du 1er août 1996) sur la titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
promotion de l'emploi et la sauvegarde préventive de la compétitivité. werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het
Cela signifie que le présent accord régit les dérogations en matière concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996).
Dit impliceert dat het huidig akkoord de afwijkingen inzake
de temps de travail pour les entreprises relevant de la compétence de arbeidstijd regelt voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van
la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution. distributie ressorteren.
CHAPITRE III. - Modalités HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten
Section 1re. - Conditions de régime de travail Afdeling 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime

Art. 3.§ 1er. Les dérogations en matière de durée du travail

Art. 3.§ 1. De hiernavolgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn

mentionnées ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal. enkel van toepassing in het normale dagstelsel.
§ 2. Les dérogations en matière de durée de travail mentionnées § 2. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van
ci-après ne s'appliquent pas en cas de travail en équipes. toepassing in geval van ploegenarbeid.
Section 2. - Limites de durée de travail Afdeling 2. - Grenzen inzake arbeidsduur

Art. 4.Les entreprises peuvent instaurer une semaine de travail

Art. 4.Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen zoals

flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971
16 mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), d'après les modalités (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), volgens de hierna vermelde
mentionnées ci-après, à condition que sur une période d'un an elles ne modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een periode van één jaar, de
dépassent pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire conventionele gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, vastgelegd bij de
conventionnelle fixée par la convention collective de travail du 23 collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 1987, gesloten in het
septembre 1987, conclue au sein de Sous-commission paritaire des
électriciens : installation et distribution et rendue obligatoire par Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
l'arrêté royal du 29 juin 1988. en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 juni
1988, niet overschrijden.

Art. 5.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année

Art. 5.§ 1. Over een periode van één jaar welke overeenstemt met het

calendrier, le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de
la durée de travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de
de l'entreprise. onderneming.
Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 (Moniteur De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de
belge du 31 janvier 1974) relative aux jours fériés et aux périodes de feestdagen (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1974) en de periodes
van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst vastgelegd
suspension de l'exécution du contrat de travail, fixés par la loi du 3 bij de wet van 3 juli 1978, betreffende de arbeidsovereenkomsten
juillet 1978 (Moniteur belge du 22 août 1978) sur les contrats de (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) gelden als arbeidstijd voor
travail, valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de de berekening van de arbeidsduur die over een jaar moet nageleefd
travail qui doit être respectée sur l'année. worden.
§ 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en-dessous ou § 2. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven het
au-dessus de l'horaire journalier normal prévu dans le règlement de normaal dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt
travail s'élève à 2 heures maximum par jour. Le nombre maximum maximum 2 uur per dag. Het maximum aantal te presteren uren mag
d'heures à prester ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures par evenwel nooit meer bedragen dan 9 uren per dag.
jour. § 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en-dessous ou § 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven de bij
au-dessus de la limite hebdomadaire fixée dans la convention
collective du 23 septembre 1987 et comme prévu au règlement de travail de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 1987 vastgelegde
wekelijkse arbeidsduur, en zoals bepaald in het arbeidsreglement van
de l'entreprise, s'élève à 5 heures maximum d'heures à prester ne peut de onderneming, bedraagt maximum 5 uur. Het maximum aantal te
toutefois jamais dépasser 45 heures par semaine. presteren uren mag evenwel nooit meer bedragen dan 45 uren per week.
Section 3. - Crédit d'heures Afdeling 3. - Urenkrediet

Art. 6.§ 1er. Les heures prestées en vertu de l'article 3 génèrent un

Art. 6.§ 1. De volgens artikel 3 gepresteerde uren genereren een

crédit de 45 heures maximum par année calendrier. urenkrediet van maximum 45 uren per kalenderjaar.
§ 2. Chaque heure dépassant le crédit de 45 heures est indemnisée avec § 2. Elk uur dat het urenkrediet van 45 uren overschrijdt, wordt
le supplément lié aux heures supplémentaires. vergoed met de overurentoeslag.
Section 4. - Compensation du crédit d'heures Afdeling 4. - Compensatie van het urenkrediet

Art. 7.§ 1er. Le crédit de 45 heures (article 6, § 1er) ainsi que son

Art. 7.§ 1. Het urenkrediet van 45 uren (artikel 6, § 1) alsook de

dépassement (article 6, § 2) sont compensés dans l'année et au plus overschrijding ervan (artikel 6, § 2) worden binnen het jaar en
tard le 31 mars de l'année calendrier suivante. uiterlijk voor 31 maart van het volgend kalenderjaar, gecompenseerd.
§ 2. La compensation se fait en demi-jours ou en jours entiers. § 2. De compensatie gebeurt in halve of in hele dagen.
CHAPITRE IV. - Exception HOOFDSTUK IV. - Uitzondering

Art. 8.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

Art. 8.Deze overeenkomst is niet van toepassing in ondernemingen waar

aux entreprises dans lesquelles des dérogations au temps de travail er bij collectieve arbeidsovereenkomst reeds afwijkingen inzake de
ont déjà été fixées par convention collective de travail. arbeidstijd werden vastgelegd.
CHAPITRE V. - Dispositions supplémentaires HOOFDSTUK V. - Bijkomende bepalingen

Art. 9.Au niveau de l'entreprise il faut se mettre d'accord sur le

Art. 9.Op bedrijfsvlak moeten afspraken gemaakt worden inzake

temps d'information, l'horaire et les dispositions spécifiques. Une verwittigingstijd, uurrooster en specifieke regelingen. Op het einde
évaluation sera faite à la fin de chaque année calendrier. van ieder kalenderjaar wordt een evaluatie gemaakt.

Art. 10.L'instauration d'un nouveau régime de travail doit avoir un

Art. 10.De invoering van de nieuwe arbeidsregeling moet een positieve

effet positif sur l'emploi. Cet effet positif peut être la conséquence weerslag hebben op de werkgelegenheid. Die positieve weerslag kan met
de l'augmentation du nombre de travailleurs occupés, d'une réduction name het gevolg zijn van een toename van het aantal tewerkgestelde
du nombre de jours de chômage temporaire ou d'une diminution du nombre werknemers, van een vermindering van het aantal dagen tijdelijke
werkloosheid of van een vermindering van het aantal in uitzicht
de licenciements envisagés dans le cadre de la procédure définie pour gestelde ontslagen in het raam van de procedure die voor collectief of
le licenciement multiple ou collectif. meervoudig ontslag is vastgesteld.
CHAPITRE VI. - Disposition particulière HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepaling

Art. 11.Lorsque cette convention collective de travail n'est pas

Art. 11.Indien deze collectieve arbeidsovereenkomst niet wordt

prorogée, c'est le règlement de travail d'avant le 1er janvier 1999 verlengd, is het arbeidsreglement van voor 1 januari 1999 automatisch
qui entrera automatiquement en vigueur. van toepassing.
CHAPITRE VII. - Validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheid

Art. 12.La présente convention collective de travail est valable du 1er

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

janvier 2001 au 31 décembre 2002 inclus. ingang van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 novembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^