Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective de travail du 8 juillet 1993 concernant la modification de la convention collective de travail du 25 juillet 1986 fixant les montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et ouvrières prévues aux statuts du « Fonds social des entreprises de déménagements, de garde-meuble et leurs activités connexes » | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993 houdende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van de werklieden en werksters voorzien in de statuten van het « Sociaal Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten » |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 juin 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, |
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de |
de travail du 8 juillet 1993 concernant la modification de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993 houdende de wijziging |
convention collective de travail du 25 juillet 1986 fixant les | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot |
vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten | |
montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et | gunste van de werklieden en werksters voorzien in de statuten van het |
ouvrières prévues aux statuts du « Fonds social des entreprises de | « Sociaal Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring |
déménagements, de garde-meuble et leurs activités connexes » (1) | en hun aanverwante activiteiten » (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, gesloten |
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective | in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de |
de travail du 8 juillet 1993 concernant la modification de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993 houdende de wijziging |
convention collective de travail du 25 juillet 1986 fixant les | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot |
vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten | |
montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et | gunste van de werklieden en werksters voorzien in de statuten van het |
ouvrières prévues aux statuts du « Fonds social des entreprises de | « Sociaal Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring |
déménagements, de garde-meuble et leurs activités connexes ». | en hun aanverwante activiteiten ». |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 12 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 |
Modifiant la convention collective de travail du 8 juillet 1993 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993 |
concernant la modification de la convention collective de travail du | houdende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
25 juillet 1986 fixant les montants des allocations et indemnités en | juli 1986 tot vaststelling van de bedragen van de toelagen en |
faveur des ouvriers et ouvrières prévues aux statuts du « Fonds social | tegemoetkomingen ten gunste van de werklieden en werksters voorzien in |
des entreprises de déménagements, de garde-meuble et leurs activités | de statuten van het « Sociaal Fonds voor de ondernemingen van |
verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten » | |
connexes » (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer |
59027/CO/140.05) | 59027/CO/140.05) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de | vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun |
leurs ouvriers. | werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld met : |
« déménagement » : tout transfert d'installations d'une place à une | « verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz. met inbegrip |
telles que l'emballage, le montage et le démontage sans que cette | van alle begeleidende werkzaamheden, zoals in- en uitpak, monteren, |
liste soit limitative; | demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
« garde-meubles » : tout transport pour meubles et autres objets | « meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale bewaarinstallaties |
installations semblables; | vergen; |
« activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.; « véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier » : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection de l'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. | « aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; « voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz. |
§ 3. Par « ouvriers » on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder « werklieden » wordt verstaan : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution du protocole d'accord pour les années 2001-2002. | uitvoering van het protocolakkoord van 2001-2002. |
CHAPITRE III. - Montants des allocations | HOOFDSTUK III. - Bedragen van de toelagen |
A. Allocation complémentaire de chômage | A. Bijkomende toelage voor werkloosheid |
Art. 3.En exécution des dispositions de l'article 25 des statuts |
Art. 3.In uitvoering van de bepalingen van artikel 25 van de statuten |
fixés par la convention collective de travail du 25 janvier 1985, | vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari |
conclue au sein de la Commission paritaire du transport, instituant un | 1985, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot oprichting |
fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds social des entreprises | van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd « Sociaal Fonds voor de |
ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante | |
de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes » et fixant | activiteiten » en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen |
ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 avril 1985 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 april 1985 |
(Moniteur belge du 30 mai 1985) le montant de l'allocation | (Belgisch Staatsblad van 30 mei 1985) wordt de bijkomende toelage voor |
complémentaire de chômage, visée aux articles 5 et 6 des mêmes | werkloosheid, bedoeld in de artikelen 5 en 6 van dezelfde statuten, |
statuts, est fixé comme suit, par jour de chômage partiel pour raisons | per dag gedeeltelijke werkloosheid om economische redenen, als volgt |
économiques : | vastgesteld : |
- 2,58 EUR en semaine de cinq jours; | - 2,58 EUR in een vijfdagen week; |
- 2,14 EUR en semaine de six jours. | - 2,14 EUR in een zesdagen week. |
Seuls les ouvriers et ouvrières, porteurs d'une carte de déménageur P, | Enkel de werklieden en werksters, dragers van een verhuizerskaart P, |
ont droit à cette allocation. | hebben recht op deze toelage. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2001 pour une durée d'un an. La durée est prolongée | juli 2001 voor de duur van één jaar. De duur ervan wordt telkens met |
chaque fois d'un an, sauf préavis donné par l'une des parties six mois | één jaar verlengd, behalve bij opzeg door één der partijen, zes |
avant l'échéance. Ce préavis doit être notifié par lettre recommandée | maanden voor de vervaldag. Deze opzeg moet bij een ter post |
au président de la Commission paritaire du transport. | aangetekende brief worden betekend aan de voorzitter van het Paritair |
Comité voor het vervoer. | |
CHAPITRE V. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK V. - Overgangsbepaling |
Art. 5.Pour la période du 1er juillet 2001 jusqu'au 31 décembre 2001 |
Art. 5.Voor de periode van 1 juli 2001 tot en met 31 december 2001 |
inclus, sont valables au lieu du montant de 2,58 EUR, mentionné à | gelden in de plaats van het bedrag van 2,58 EUR, vermeld in artikel 3, |
l'article 3, le montant de 104 BEF; au lieu du montant de 2,14 EUR, | het bedrag van 104 BEF; in plaats van het bedrag van 2,14 EUR, vermeld |
mentionné à l'article 3, le montant de 86 BEF. | in artikel 3, het bedrag van 86 BEF. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 novembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |