Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/11/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative aux conditions de travail, les avantages sociaux, à la promotion de l'emploi et aux initiatives de formation en faveur des groupes à risque "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative aux conditions de travail, les avantages sociaux, à la promotion de l'emploi et aux initiatives de formation en faveur des groupes à risque Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de arbeidsvoorwaarden, de sociale voordelen, de bevordering van de werkgelegenheid en de initiatieven voor vorming en risicogroepen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001,
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante
relative aux conditions de travail, les avantages sociaux, à la nijverheden, betreffende de arbeidsvoorwaarden, de sociale voordelen,
promotion de l'emploi et aux initiatives de formation en faveur des de bevordering van de werkgelegenheid en de initiatieven voor vorming
groupes à risque (1) en risicogroepen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en
industries connexes; aanverwante nijverheden;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante
relative aux conditions de travail, aux avantages sociaux, à la nijverheden, betreffende de arbeidsvoorwaarden, de sociale voordelen,
promotion de l'emploi, et aux initiatives de formation en faveur des de bevordering van de werkgelegenheid en de initiatieven voor vorming
groupes à risque. en risicogroepen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden
Convention collective de travail du 5 juillet 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001
Conditions de travail, les avantages sociaux, à la promotion de Arbeidsvoorwaarden, de sociale voordelen, de bevordering van de
l'emploi, aux initiatives de formation en faveur des groupes à risque werkgelegenheid en de initiatieven voor vorming en risicogroepen
(Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer
59007/CO/125.02) 59007/CO/125.02)
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique HOOFDSTUK I. - Juridisch kader

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in

en application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de toepassing van de wet van 26 juli 1996 houdende bevordering van de
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur werkgelegenheid en preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen
belge du 1er août 1996) et ses arrêtés d'exécution. (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en zijn
uitvoeringsbesluiten.
En plus, le présent accord donne exécution à l'accord Tevens is het de uitvoering van het interprofessioneel akkoord dat
interprofessionnel conclu le 22 décembre 2000. werd afgesloten op 22 december 2000.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La convention collective de travail s'applique aux employeurs

Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

ressortissant à la Sous-commission paritaire des scieries et werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
industries connexes, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils occupent. zagerijen en aanverwante nijverheden, alsook op de werklieden die zij
tewerkstellen.
Par « ouvriers » on entend : les ouvriers masculins et féminins. Onder « werklieden » verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke
CHAPITRE III. - Disposition préliminaire arbeiders. HOOFDSTUK III. - Voorafgaande bepaling

Art. 3.Les parties sont d'accord pour tendre vers une harmonisation

Art. 3.De partijen gaan akkoord om naar een harmonisering te streven

en matière de conditions de travail et de rémunération entre les inzake de arbeids- en loonsvoorwaarden tussen de verschillende
divers sous-secteurs ressortissant à la Commission paritaire de subsectoren die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
l'industrie du bois, en particulier entre le secteur des scieries et houtnijverheid, inzonderheid tussen de sector van de zagerijen en de
le secteur du commerce du bois. sector van de houthandel.
CHAPITRE IV. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK IV. - Koopkracht
Art.4. Les salaires barémiques et les salaires effectivement payés

Art. 4.De baremalonen en effectief uitbetaalde lonen worden als volgt

sont augmentés comme suit : verhoogd :
- au 1er janvier 2001 : indexation de 0,05 EUR; - per 1 januari 2001 : indexatie van 0,05 EUR;
- au 1er avril 2001 : indexation de 0,04 EUR; - per 1 april 2001 : indexatie van 0,04 EUR;
- au 1er juillet 2001 : 0,12 EUR (indexation comprise); - per 1 juli 2001 : 0,12 EUR (indexatie inbegrepen);
- au 1er octobre 2001 : indexation; - per 1 oktober 2001 : indexatie;
- au 1er janvier 2002 : 0,08 EUR (indexation comprise); - per 1 januari 2002 : 0,08 EUR (indexatie inbegrepen;
- au 1er avril 2002 : indexation; - per 1 april 2002 : indexatie;
- au 1er juillet 2002 : 0,08 EUR (indexation comprise). - per 1 juli 2002 : 0,08 EUR (indexatie inbegrepen).
Le 1er octobre 2002, les parties évalueront l'évolution des salaires Op 1 oktober 2002 zullen de partijen de loonevolutie evalueren en
et appliqueront éventuellement une correction sans que l'augmentation
salariale maximale (indexation comprise) ne puisse dépasser 0,50 EUR eventueel een correctie toepassen zonder dat de maximale
au cours de la durée de la convention collective de travail. loonsverhoging (indexatie inbegrepen) gedurende de looptijd van de
collectieve arbeidsovereenkomst 0,50 EUR mag overschrijden.
CHAPITRE V. - Avantages sociaux HOOFDSTUK V. - Sociale voordelen
Art.5. les avantages sociaux, au sein du secteur, consistent en «

Art. 5.De sociale voordelen binnen de sector bestaan uit het «

l'avantage social », l'indemnité de formation permanente et la prime sociaal voordeel », de vergoeding permanente vorming en de syndicale
syndicale et l'indemnité de sécurité d'existence. premie en de vergoeding voor bestaanszekerheid.
a. Avantage social a. Sociaal voordeel
a. 1. Régime ordinaire a. 1. Gewoon stelsel
L'avantage social est porté à 5 p.c. à partir du 1er janvier 2001 et à Het sociaal voordeel wordt verhoogd met 5 pct. per 1 januari 2001 en
5,2 p.c. à partir du 1er janvier 2002 des salaires bruts sous les tot 5,2 pct. per 1 januari 2002 van de brutolonen onder de voorwaarden
conditions telles que prévues à la convention collective de travail du
9 juin 1993 relative à l'octroi d'avantages sociaux supplémentaire à zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1993
betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste
charge du Fonds de sécurité d'existence des scieries et des industries van het Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante
connexes, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 janvier 1995 nijverheden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van
(Moniteur belge du 21 avril 1995). 18 januari 1995 (Belgisch Staatsblad van 21 april 1995).
a. 2. Nouveaux venus dans le secteur a. 2. Nieuwkomers in de sector
L'avantage social pour les nouveaux venus dans le secteur est porté à Het sociaal voordeel voor nieuwkomers in de sector wordt verhoogd tot
54,54 EUR par mois travaillé. 54,54 EUR per gepresteerde maand.
b. Prime syndicale b. Syndicale premie
La prime syndicale est portée à 116,51 EUR à partir du 1er janvier 2001. De syndicale premie wordt vanaf 1 januari 2001 gebracht op 116,51 EUR.
c. Formation permanente c. Permanente vorming
Pour encourager les ouvriers à se recycler en permanence, une Om de arbeiders aan te moedigen zich voortdurend bij te scholen, wordt
indemnité de 0,50 EUR leur est octroyée par jour effectivement hen per effectief gewerkte of gelijkgestelde dag een vergoeding van
travaillé ou assimilé. Cette indemnité est payée en même temps que 0,50 EUR toegekend. Deze vergoeding wordt samen met het sociaal
l'avantage social. voordeel uitgekeerd.
d. Sécurité d'expérience d. Bestaanszekerheid
L'allocation complémentaire de sécurité d'existence est portée de 3,72 De aanvullende vergoeding voor bestaanszekerheid wordt verhoogd van
EUR à 4,09 EUR. 3,72 EUR naar 4,09 EUR.
CHAPITRE VI. - Frais de transport HOOFDSTUK VI. - Verplaatsingskosten

Art. 6.les employeurs sont d'accord pour donner exécution à l'Accord

Art. 6.De werkgevers gaan akkoord om vanaf 1 april 2001 uitvoering te

interprofessionnel du 22 décembre 2000 à partir du 1er avril 2001, geven aan het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000, meer
plus particulièrement en ce qui concerne le paiement des frais de
transport à 60 p.c. En outre, ils sont disposés à payer une indemnité bepaald wat betreft de betaling van de verplaatsingskosten aan 60 pct.
de 0,15 EUR pour les déplacements à vélo, et ce à partir du premier Tevens zijn zij bereid om een vergoeding te betalen van 0,15 EUR voor
kilomètre. de verplaatsingen per fiets, en dit vanaf de eerste kilometer.
CHAPITRE VII. - Emploi HOOFDSTUK VII. - Tewerkstelling
Art.7. Prorogation prépension à partir de 58 ans, moyennant un emploi

Art. 7.Verlenging brugpensioen vanaf 58 jaar, mits een tewerkstelling

de 10 ans dans le secteur de l'industrie du bois. Pour ceux qui van 10 jaar in de sector van de houtnijverheid. Voor diegenen die de
atteignent l'âge de 58 ans et qui ne remplissent pas une des condition leeftijd bereiken van 58 jaar en niet voldoen aan één van de gestelde
fixée pour bénéficier de la prépension sectorielle, la demande sera voorwaarden om te genieten van het sectoraal brugpensioen, zal, geval
soumise, cas par cas, au comité paritaire de gestion du Fonds de per geval, voorgelegd worden aan het paritair beheerscomité van het
sécurité d'existence des scieries et industries connexes. Fonds voor bestaanszekerheid voor de zagerijen en aanverwante
nijverheden.
CHAPITRE VIII. - Groupes à risque et formation HOOFDSTUK VIII. - Risicogroepen en opleiding
Art.8. En ce qui concerne la formation et l'apprentissage des groupes

Art. 8.Inzake de vorming en opleiding van risicogroepen wordt de

à risque, la cotisation prévue légalement, telle que fixée à l'arrêté wettelijk voorziene bijdrage, zoals bepaald in het koninklijk besluit
royal du 27 janvier 1997, à savoir 0,10 p.c. est versée au fonds van 27 januari 1997, namelijk 0,10 pct., gestort in het sectoraal
sectoriel. Les besoins concrets de la formation seront examinés et une fonds. De concrete noden van opleiding zullen onderzocht worden en een
activation de formation sera élaborée. En outre, il sera fait rapport activering van de opleiding zal uitgewerkt worden. Tevens zal op
régulièrement à la sous-commission paritaire. regelmatige tijdstippen verslag worden uitgebracht aan het paritair subcomité.
Les parties sont d'accord de souscrire à des projets régionaux pour De partijen zijn akkoord om regionale werkgelegenheidsprojecten te
l'emploi. onderschrijven.
CHAPITRE IX. - Avantages émanant du fonds de sécurité d'existence HOOFDSTUK IX. - Voordelen vanuit het fonds voor bestaanszekerheid
Art.9. Les allocations suivantes sont octroyées sans augmentation des

Art. 9.Zonder verhoging van de bijdragen worden volgende vergoedingen

cotisations : toegekend :
- allocation de prépension complémentaire forfaitaire : allocation de - aanvullende forfaitaire vergoeding brugpensioen : vergoeding van
99,16 EUR par mois pour ceux qui sont partis en prépension à partir du 99,16 EUR per maand voor diegenen die vanaf 1 juli 1997 in
1er juillet 1997. Pour ceux qui sont partis en prépension avant le 1er brugpensioen gingen. Voor diegenen die voor 1 juli 1997 in
juillet 1997 : 106,59 EUR jusqu'à l'âge de 59 ans et 86,76 EUR à brugpensioen zijn gegaan : 106,59 EUR tot aan de leeftijd van 59 jaar
partir de 60 ans jusqu'à 65 ans. en 86,76 EUR vanaf 60 jaar tot 65 jaar.
A partir du 1er janvier 2002 les montants sont augmentés : Vanaf 1 januari 2002 worden de bedragen verhoogd :
- cela signifie que l'allocation complémentaire forfaitaire de - dat betekent dat er een aanvullende forfaitaire vergoeding
prépension de 105,11 EUR est attribuée à ceux qui sont partis en brugpensioen van 105,11 EUR wordt toegekend aan diegene die vanaf 1
prépension à partir du 1er juillet 1997. Pour ceux qui sont partis en juli 1997 in brugpensioen gingen. Voor diegene die vóór 1 juli 1997 in
prépension avant le 1er juillet 1997 le montant s'élève à 112,30 EUR brugpensioen gegaan zijn bedraagt het 112,30 EUR tot aan de leeftijd
jusqu'à l'âge de 59 ans et 91,50 EUR de 60 ans à 65 ans; van 59 jaar en 91,50 EUR vanaf 60 tot 65 jaar;
- solidarisation de la cotisation capitative prépension pendant la - solidariseren van de capitatieve bijdrage brugpensioen gedurende de
durée de validité de la présente convention collective de travail; geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst;
- allocation mensuelle forfaitaire en matière de pension anticipée : - maandelijks forfaitaire vergoeding inzake vervroegd pensioen :
148,74 EUR; à partir du 1er janvier 2002, ce montant est porté 157,66 148,74 EUR; vanaf 1 januari 2002 wordt dit bedrag verhoogd tot 157,66
EUR; EUR;
- pour ceux qui sont partis en pension anticipée ou en prépension, la - de syndicale premie voor diegenen die vervroegd in pensioen of in
prime syndicale est portée à 116,51 EUR par an, soit 9,71 EUR par brugpensioen zijn gegaan wordt verhoogd tot 116,51 EUR per jaar,
mois, à partir du 1er janvier 2002. zijnde, 9,71 EUR per maand, vanaf 1 januari 2002.
CHAPITRE X. - Période transitoire HOOFDSTUK X. - Overgangsperiode

Art. 10.Pendant la période de transition de francs belges à l'euro, à

Art. 10.Tijdens de overgangsperiode van Belgische frank naar euro,

savoir du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, les montants namelijk van 1 januari 2001 tot 31 december 2001 worden de
susmentionnés seront payés en francs belges, comme prévu dans l'annexe hogervermelde bedragen uitbetaald in Belgische frank zoals vermeld in
de la présente convention collective de travail. bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE XI. - Rapprochement en matière de statut entre ouvriers et employés HOOFDSTUK XI. - Toenadering inzake het statuut arbeiders en bedienden

Art. 11.Les employeurs sont d'accord pour appliquer la convention

Art. 11.De werkgevers zijn akkoord om de collectieve

collective de travail n° 75, conclue au Conseil national du travail à arbeidsovereenkomst nr. 75, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad toe
partir de l'entrée en vigueur de cette convention collective de te passen vanaf de inwerkingtreding van deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE XII. - Classification, environnement, plan de prévention, HOOFDSTUK XII. - Classificatie, milieu, preventieplan, welzijn, stress
bien-être, stress et problématique des chauffeurs en problematiek chauffeurs

Art. 12.Les parties sont disposées à discuter en un groupe de travail

Art. 12.De partijen zijn bereid, om op basis van een zeer concrete

des activités concernant les problèmes susmentionnés, sur la base timing, de werkzaamheden omtrent de hogergenoemde problemen te
d'une programmation très concrète, et à examiner une nouvelle approche bespreken in een werkgroep en een nieuwe technische aanpak te
technique. En outre, elles sont d'accord pour faire étudier les onderzoeken. Tevens gaan zij akkoord om de problemen inzake stress op
problèmes relatifs au stress au travail par le Centre technique de het werk te laten onderzoeken door het Technisch Centrum van de
l'industrie du bois. Houtnijverheid.
CHAPITRE XIII. - Divers HOOFDSTUK XIII. - Diversen

Art. 13.Les employeurs sont disposés à transformer la fonction de

Art. 13.De werkgevers zijn bereid om de functie van lichte handlanger

manoeuvre léger en non qualifié après six mois d'ancienneté. Ceci ne na zes maanden anciënniteit om te zetten in ongeschoolde. Dit is niet
peut pas être cumulé avec une ancienneté comme intérimaire. cumuleerbaar met anciënniteit opgebouwd uit interimarbeid.
CHAPITRE XIV. - Mesures régionales de l'emploi HOOFDSTUK XIV. - Regionale tewerkstellingsmaatregelen

Art. 14.En exécution de cette convention collective de travail, les

Art. 14.In uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst

parties signataires déclarent que les travailleurs ressortissant à la verklaren de ondertekenende partijen dat de werknemers ressorterend
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes peuvent onder het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante
bénéficier des primes d'encouragement pour le crédit soin, le crédit nijverheden gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies voor
formation, les fins de carrière, les entreprises en difficulté ou en zorgkrediet, opleidingskrediet, landingsbanen, ondernemingen in
restructuration, la diminution de carrière 1/5e, accordées par les moeilijkheden of in herstructurering, loopbaanvermindering 1/5e,
régions ou les communautés. toegekend door de gewesten of de gemeenschappen.
CHAPITRE XV. - Durée de validité et dispositions finales HOOFDSTUK XV. - Geldigheidsduur en slotbepalingen

Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets au 31 ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december
décembre 2002, sauf en ce qui concerne les dispositions en matière de 2002, behalve wat betreft de bepalingen inzake brugpensioen die
prépension qui restent en vigueur jusqu'au 30 juin 2003. Tous les blijven gelden tot 30 juni 2003. Alle geschillen inzake de uitvoering
litiges concernant l'exécution de la présente convention doivent être van deze overeenkomst dienen voorgelegd te worden aan het
soumis au bureau de conciliation. verzoeningsbureau.
Les parties signataires s'engagent pour la durée de la présente De ondertekenende partijen verbinden er zich toe gedurende de looptijd
convention collective de travail de ne pas présenter de nouvelles van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen nieuwe eisen te stellen
revendications relatives au contenu de la présente convention inzake de inhoud van dit akkoord en de sociale vrede te bewaren.
collective de travail et à garder la paix sociale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 novembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe à la convention collective de travail du 5 juillet 2001 Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001
Les augmentations salariales prévues à l'article 4 de la présente De loonsverhogingen, voorzien in artikel 4 van deze collectieve
convention collective de travail sont, pendant la période transitoire arbeidsovereenkomst worden tijdens de overgangsperiode van Belgische
du franc belge à l'euro, à savoir entre le 1er janvier 2001 et le 31 frank naar euro, namelijk tussen 1 januari 2001 en 31 december 2001
décembre 2001, payées comme suit : als volgt uitbetaald :
- au 1er janvier 2001 : indexation de 2,10 BEF; - per 1 januari 2001 : indexatie van 2,10 BEF;
- au 1er avril 2001 : indexation de 1,50 BEF; - per 1 april 2001 : indexatie van 1,50 BEF;
- au 1er juillet 2001 : 5 BEF (indexation comprise); - per 1 juli 2001 : 5 BEF (indexatie inbegrepen);
- au 1er octobre 2001 : indexation; - per 1 oktober 2001 : indexatie;
- au 1er janvier 2002 : 3,23 BEF (indexation comprise); - per 1 januari 2002 : 3,23 BEF (indexatie inbegrepen);
- au 1er avril 2002 : indexation; - per 1 april 2002 : indexatie;
- au 1er juillet 2002 : 3,22 BEF (indexation comprise). - per 1 juli 2002 : 3,22 BEF (indexatie inbegrepen).
Le 1er octobre 2002, les parties évalueront l'évolution des salaires Op 1 oktober 2002 zullen de partijen de loonevolutie evalueren en
eventueel een correctie toepassen zonder dat de maximale
et appliqueront éventuellement une correction sans que l'augmentation loonsverhoging (indexatie inbegrepen) gedurende de looptijd van deze
salariale maximale (indexation comprise) ne puisse dépasser 20 BEF au collectieve arbeidsovereenkomst, 20 BEF mag overschrijden.
cours de la durée de cette convention collective de travail.
Les augmentations des avantages sociaux prévus à l'article 5 : De verhogingen van de sociale voordelen voorzien in artikel 5 :
- a. 2. 2 200 BEF par mois presté; - a. 2. 2 200 BEF per gepresteerde maand;
- b. 4 700 BEF; - b. 4 700 BEF;
- c. 20 BEF; - c. 20 BEF;
- d. 165 BEF. - d. 165 BEF.
Les avantages émanant du fonds de sécurité d'existence tels que prévus De voordelen vanuit het fonds voor bestaanszekerheid zoals voorzien in
à l'article 9 : artikel 9 :
- allocation de prépension complémentaire forfaitaire : allocation de - aanvullende forfaitaire vergoeding brugpensioen : vergoeding van 4
4 000 BEF par mois pour ceux qui sont partis en prépension à partir du 000 BEF per maand voor diegenen die vanaf 1 juli 1997 in brugpensioen
1er juillet 1997. Pour ceux qui sont partis en prépension avant le 1er gingen. Voor diegenen die vóór 1 juli 1997 in brugpensioen zijn gegaan
juillet 1997 : 4 300 BEF jusqu'à l'âge de 59 ans et 3 500 BEF à partir : 4 300 BEF tot aan de leeftijd van 59 jaar en 3 500 BEF vanaf 60 jaar
de 60 ans et jusqu'à 65 ans; tot 65 jaar;
- à partir du 1er janvier 2002 ces montants sont augmentés comme suit : - vanaf 1 januari 2002 worden deze bedragen als volgt verhoogd :
- 4 240 BEF; - 4 240 BEF;
- 4 530 BEF; - 4 530 BEF;
- 3 690 BEF. - 3 690 BEF.
- allocation mensuelle forfaitaire en matière de pension anticipée : 6 - maandelijkse forfaitaire vergoeding inzake vervroegd pensioen : 6
000 BEF; 000 BEF;
- à partir du 1er janvier 2002 ce montant est porté à 6 360 BEF; - vanaf 1 januari 2002 wordt dit bedrag verhoogd tot 6 360 BEF;
- pour ceux qui sont partis en pension anticipée ou en prépension, la - de syndicale premie voor diegenen die vervroegd in pensioen of in
prime syndicale est portée à 4 700 BEF par an, soit 392 BEF par mois, brugpensioen gegaan zijn wordt verhoogd tot 4 700 BEF per jaar, zijnde
à partir du 1er janvier 2002. 392 BEF per maand, vanaf 1 januari 2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 novembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^