Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 1959 relatif à la position et à l'avancement des officiers de carrière des forces terrestre, aérienne et navale et du service médical | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 1959 betreffende de stand en de bevordering van de beroepsofficieren van de land-, de lucht-, en de zeemacht en van de medische dienst |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE 5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 1959 relatif à la position et à l'avancement des officiers de carrière des forces terrestre, aérienne et navale et du service médical ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 1er mars 1958 relative au statut des officiers de carrière et des officiers de réserve des forces armées, notamment les articles 17, modifié par la loi du 28 décembre 1990, 41, alinéa 1er, | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 1959 betreffende de stand en de bevordering van de beroepsofficieren van de land-, de lucht-, en de zeemacht en van de medische dienst ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut van de beroepsofficieren en de reserveofficieren van de krijgsmacht, inzonderheid op de artikelen 17, gewijzigd bij de wet van 28 december |
remplacé par la loi du 28 décembre 1990, et 44, remplacé par la loi du | 1990, 41, eerste lid, vervangen bij de wet van 28 december 1990, en |
28 décembre 1990 et modifié par les lois du 22 mars 2002 et du 2 août | 44, vervangen bij de wet van 28 december 1990 en gewijzigd bij de |
2002; | wetten van 22 maart 2001 en 2 augustus 2002; |
Vu l'arrêté royal du 7 avril 1959 relatif à la position et à | Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 1959 betreffende de stand |
l'avancement des officiers de carrière des forces terrestre, aérienne | en de bevordering van de beroepsofficieren van de land-, de lucht-, en |
et navale et du service médical, notamment les articles 1er, 1°, | de zeemacht en van de medische dienst, inzonderheid op de artikelen 1, |
remplacé par l'arrêté royal du 25 juin 1991, 2, remplacé par l'arrêté | 1°, vervangen bij het koninklijk besluit van 25 juni 1991, 2, |
royal du 25 juin 1991, 3, modifié par les arrêtés royaux du 3 novembre | vervangen bij het koninklijk besluit van 25 juni 1991, 3, gewijzigd |
1964 et du 28 juillet 1995, 4, 5, modifié par les arrêtés royaux du 26 | bij de koninklijke besluiten van 3 november 1964 en 28 juli 1995, 4, |
5, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 november 1970 en 25 | |
novembre 1970 et du 25 juin 1991, 6, modifié par les arrêtés royaux du | juni 1991, 6, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 3 november |
3 novembre 1964, 27 octobre 1976, 25 septembre 1985, et du 25 juin | 1964, 27 oktober 1976, 25 september 1985 en 25 juni 1991, 7, § 2, 21, |
1991, 7, § 2, 21, alinéa 5, remplacé par l'arrêté royal du 25 juin | vijfde lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 25 juni 1991, 23, |
1991, 23, alinéa 1er, 26, remplacé par l'arrêté royal du 28 mars 1997, | eerste lid, 26, vervangen bij het koninklijk besluit van 28 maart 1997 |
et 32, § 2, modifié par l'arrêté royal du 28 mars 1997; | en 32, § 2, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 maart 1997; |
Vu le protocole du Comité de négociation du personnel militaire des | Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité van het militair |
forces armées, clôturé le 9 septembre 2002; | personeel van de krijgsmacht, afgesloten op 9 september 2002; |
Vu l'avis 34.094/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 octobre 2002; | Gelet op het advies 34.094/4 van de Raad van State, gegeven op 16 |
oktober 2002; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense, | Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 7 avril 1959 relatif à la |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 7 april 1959 |
position et à l'avancement des officiers de carrière des forces | betreffende de stand en de bevordering van de beroepsofficieren van de |
terrestre, aérienne et navale et du service médical, modifié par | land-, de lucht-, en de zeemacht en van de medische dienst, gewijzigd |
l'arrêté royal du 25 avril 1979, est remplacé par l'intitulé suivant : | bij het koninklijk besluit van 25 april 1979, wordt vervangen als volgt : |
« Arrêté royal relatif à la position et à l'avancement des officiers | « Koninklijk besluit betreffende de stand en de bevordering van de |
de carrière ». | beroepsofficieren ». |
Partout dans le texte du même arrêté, les mots « ministre de la | Overal in de Franse tekst van hetzelfde besluit moeten de woorden « |
Défense nationale » doivent être remplacés par les mots « ministre de | ministre de la Défense nationale » worden vervangen door de woorden « |
la Défense ». | ministre de la Défense ». |
Art. 2.A l'article 1er, 1°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 1, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
royal du 25 juin 1991, les mots « nationale, par grade et par corps, » | koninklijk besluit van 25 juni 1991, vervallen de woorden « per graad |
sont supprimés. | en per korps, ». |
Art. 3.L'article 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 25 |
Art. 3.Artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
juin 1991, est remplacé par la disposition suivante : | besluit van 25 juni 1991, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 2.§ 1er. Il est institué pour examiner les candidatures aux |
« Art. 2.§ 1. Ingesteld worden om de kandidaturen tot de graden van |
grades d'officier général : | opperofficier te onderzoeken : |
1° pour les officiers de chaque force, un comité supérieur; | 1° voor de officieren van ieder krijgsmachtdeel, een hoog comité; |
2° un comité supérieur interforces. | 2° een hoog intermachtencomité. |
§ 2. Il est institué pour examiner les candidatures aux grades | § 2. Ingesteld worden om de kandidaturen tot de graden van |
d'officier supérieur : | hoofdofficier te onderzoeken : |
1° un comité pour chaque corps d'officiers; | 1° een comité voor ieder officierenkorps; |
2° un comité intercorps pour tous les corps d'officiers d'une même | 2° een interkorpsencomité voor al de officierenkorpsen van een zelfde |
force; | krijgsmachtdeel; |
3° un comité interforces. | 3° een intermachtencomité. |
Toutefois, les officiers du corps de l'administration et du corps des | De officieren van het korps van de administratie en van het korps der |
musiciens, ne participent pas aux comités, fixés au § 2. » | muzikanten nemen evenwel niet deel aan de comités, zoals bepaald in § |
Art. 4.A l'article 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
2. » Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
du 3 novembre 1964 et du 28 juillet 1995, sont apportées les | koninklijke besluiten van 3 november 1964 en 28 juli 1995, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 2 est complété comme suit : | 1° het tweede lid wordt aangevuld als volgt : |
« Toutefois, le secrétaire général du ministère de la Défense peut | « De secretaris-generaal van het ministerie van Landsverdediging kan |
faire partie des comités. Dans ce cas, il a une voix délibérative. »; | evenwel deel uitmaken van de comités. In dat geval heeft hij een medebeslissende stem. »; |
2° l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : | 2° het derde lid wordt vervangen als volgt : |
« Le nombre d'officiers qui sont membres des comités ne peut être | « Het aantal officieren die lid zijn van de comités mag niet minder |
inférieur à : | bedragen dan : |
1° quatre, pour un comité supérieur; | 1° vier, voor een hoog comité; |
2° cinq, pour les autres comités. ». | 2° vijf, voor de overige comités. ». |
Art. 5.A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 2, les mots « le membre » sont remplacés par les mots « | 1° in het tweede lid worden de woorden « het lid » vervangen door de |
le chef de la défense ou, en son absence, l'officier général »; | woorden « de chef defensie of bij zijn afwezigheid, de opperofficier »; |
2° à l'alinéa 4, les mots « au service du personnel » sont remplacés | 2° in het vierde lid wordt het woord « personeelsdienst » vervangen |
par les mots « à la direction générale human resources ». | door de woorden « algemene directie human resources ». |
Art. 6.A l'article 5 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 6.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
du 26 novembre 1970 et du 25 juin 1991, sont apportées les | koninklijke besluiten van 26 november 1970 en van 25 juni 1991, worden |
modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est complété comme suit : | 1° het eerste lid wordt aangevuld als volgt : |
« La candidature à ces grades est également examinée par le comité | « De kandidatuur tot deze graden wordt eveneens onderzocht door het |
supérieur interforces. Cette procédure est suivie pour l'examen de la | hoog intermachtencomité. Deze procedure wordt gevolgd voor het |
candidature des officiers qui n'ont pas été recommandés à ces grades | onderzoek van de kandidaturen van de officieren die door het hoog |
par le comité supérieur de leur force ou pour lesquels il n'a pas été | comité van hun krijgsmachtdeel niet tot deze graden werden aanbevolen |
organisé de comité supérieur de leur force. »; | of waarvoor er geen hoog comité van hun krijgsmachtdeel werd gehouden. |
2° l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant : | »; 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Le comité pour le corps d'officiers auquel appartiennent les candidats, examine les candidatures aux grades d'officier supérieur. La candidature aux grades d'officier supérieur est également examinée par le comité intercorps de la force. Cette procédure est suivie pour l'examen de la candidature des officiers qui n'ont pas été recommandés à ces grades par le comité de corps ou pour lesquels il n'a pas été organisé de comité de corps. La candidature à ces grades est également examinée par le comité interforces. Cette procédure est suivie pour l'examen de la candidature des officiers qui n'ont pas été recommandés à ces grades par le comité intercorps de leur force ou pour lesquels | « Het comité voor het officierenkorps waartoe de kandidaten behoren, onderzoekt de kandidaturen tot de graden van hoofdofficier. De kandidatuur tot de graden van hoofdofficier wordt eveneens onderzocht door het interkorpsencomité van het krijgsmachtdeel. Deze procedure wordt gevolgd voor het onderzoek van de kandidaturen van de officieren die door het korpscomité niet tot deze graden werden aanbevolen of waarvoor er geen korpscomité werd gehouden. De kandidatuur tot deze graden wordt eveneens onderzocht door het intermachtencomité. Deze procedure wordt gevolgd voor het onderzoek van de kandidaturen van de officieren die door het interkorpsencomité van hun krijgsmachtdeel niet tot deze graden werden aanbevolen of waarvoor er geen |
il n'a pas été organisé de comité intercorps de leur force. » | interkorpsencomité van hun krijgsmachtdeel werd gehouden. » |
Art. 7.A l'article 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 7.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
du 3 novembre 1964, 27 octobre 1976, 25 septembre 1985 et du 25 juin | koninklijke besluiten van 3 november 1964, 27 oktober 1976, 25 |
1991, sont apportées les modifications suivantes : | september 1985 en 25 juni 1991, worden de volgende wijzigingen |
1° au § 1er, les mots « dans chaque corps » sont remplacés par les | aangebracht : 1° in § 1 worden de woorden « in ieder korps » vervangen door de |
mots « pour chaque comité »; | woorden « voor elk comité »; |
2° le § 3 est abrogé. | 2° de § 3 wordt opgeheven. |
Art. 8.L'article 7, § 2, du même arrêté, est remplacé par la |
Art. 8.Artikel 7, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« § 2. Pour tous les comités d'avancement, le chef de la défense donne | « § 2. Voor alle bevorderingscomités brengt de chef defensie een |
un avis motivé sur les candidats. Il présente les candidatures au | gemotiveerd advies uit over de kandidaten. Op de door de minister van |
comité d'avancement selon les règles établies par le ministre de la | Landsverdediging vastgestelde wijze, draagt hij de kandidaturen voor |
Défense. Le chef de la défense peut se faire assister par un officier | bij het bevorderingscomité. De chef defensie mag zich laten bijstaan |
général appartenant à la direction générale human resources. Pour tous | door een opperofficier behorende tot de algemene directie human |
les comités d'avancement pour officiers supérieurs, cet officier | resources. Voor alle bevorderingscomités voor hoofdofficieren mag deze |
général appartenant à la direction générale human resources, peut se | opperofficier behorende tot de algemene directie human resources zich |
faire assister par un ou plusieurs de ses collaborateurs. » | laten bijstaan door één of meerdere van zijn medewerkers. » |
Art. 9.A l'article 21, alinéa 5, du même arrêté, remplacé par |
Art. 9.In artikel 21, vijfde lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté royal du 25 juin 1991, les mots « chef de l'état-major | bij het koninklijk besluit van 25 juni 1991, worden de woorden « chef |
général » sont remplacés par les mots « chef de la défense ». | van de generale staf » vervangen door de woorden « chef defensie ». |
Art. 10.Dans l'article 23, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « , |
Art. 10.In artikel 23, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
qui a commis un fait grave incompatible avec l'état d'officier » sont | woorden « , die een ernstig feit onverenigbaar met de staat van |
insérés entre les mots « transgression grave » et « ou qui a fait | officier heeft begaan » ingevoegd tussen de woorden « een ernstig |
l'objet, pour motif disciplinaire ». | vergrijp » en « of die, om tuchtredenen ». |
Art. 11.A l'article 26 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 11.In artikel 26 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
28 mars 1997, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 28 maart 1997, worden de volgende wijzigingen |
1° les mots « chef de la division personnel de l'état-major général » | aangebracht : 1° de woorden « chef van de divisie personeel van de generale staf » |
sont remplacés par les mots « directeur général human resources »; | worden vervangen door de woorden « directeur-generaal human resources »; |
2° les mots « chef de l'état-major général » sont remplacés par les | 2° de woorden « chef van de generale staf » worden vervangen door de |
mots « chef de la défense ». | woorden « chef defensie ». |
Art. 12.A l'article 32, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 12.In artikel 32, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
royal du 28 mars 1997, les mots « le chef de la division personnel de | koninklijk besluit van 28 maart 1997, worden de woorden « wijst de |
l'état-major général » sont remplacés par les mots « le directeur | chef van de divisie personeel van de generale staf » vervangen door de |
général human resources ». | woorden « wijst de directeur-generaal human resources ». |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 4 novembre 2002. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 4 november 2002. |
Art. 14.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
Art. 14.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |