Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mars 1999 fixant les modalités de la procédure administrative instaurée par la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 maart 1999 tot vaststelling van de regels voor de administratieve procedure ingevoerd bij wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
5 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mars | 5 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1999 fixant les modalités de la procédure administrative instaurée par | besluit van 11 maart 1999 tot vaststelling van de regels voor de |
la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de | administratieve procedure ingevoerd bij wet van 21 december 1998 |
football | betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches | Gelet op de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij |
de football, notamment les articles 25, alinéa 1er, et 26, alinéa 1er; | voetbalwedstrijden, inzonderheid op de artikelen 25, eerste lid en 26, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 11 mars 1999 fixant les modalités de la procédure | Gelet op het koninklijk besluit van 11 maart 1999 tot vaststelling van |
administrative instaurée par la loi du 21 décembre 1998 relative à la | de regels voor de administratieve procedure ingevoerd bij wet van 21 |
sécurité lors des matches de football; | december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden; |
Vu l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du Service | Gelet op het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende |
oprichting van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, | |
public fédéral Intérieur, modifié par l'arrêté royal du 5 septembre | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 september 2002; |
2002; Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 2002 pris en exécution de | Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 2002 tot uitvoering |
l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du Service public | van het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende oprichting van |
fédéral Intérieur et fixant l'entrée en vigueur, en ce qui concerne ce | de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken en tot bepaling, voor |
wat betreft deze Overheidsdienst, van de inwerkingtreding van | |
Service public, du chapitre Ier de l'arrêté royal du 19 juillet 2001 | hoofdstuk I van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 houdende |
portant diverses dispositions concernant la mise en place des services | diverse bepalingen betreffende de inwerkingstelling van de federale |
publics fédéraux et des services publics fédéraux de programmation; | overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 octobre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
oktober 2002; | |
Vu les lois coordonnées du 12 janvier 1973 sur le Conseil d'Etat, | Gelet op de gecoördineerde wetten van 12 januari 1973 op de Raad van |
notamment l'article 3; | State, inzonderheid op artikel 3; |
Vu l'extrême urgence motivée par le fait que le Ministre de | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat de |
l'Intérieur désire transférer les services du Ministère de l'Intérieur | Minister van Binnenlandse Zaken de diensten van het Ministerie van |
au Service public fédéral Intérieur le 1er novembre 2002 et que les | Binnenlandse Zaken wenst te laten overnemen door de Federale |
compétences basées sur les structures du Ministère, en ce compris les | Overheidsdienst Binnenlandse Zaken op 1 november 2002 en dat de |
compétences de délégation, doivent être adaptées à cette nouvelle | bevoegdheden, waaronder de delegatiebevoegdheden, gebaseerd op de |
situation, afin d'assurer la continuité du service, | structuren van het Ministerie moeten aangepast zijn aan deze nieuwe |
Sur la proposition de notre Ministre de l'Intérieur, | situatie, teneinde de continuïteit van de dienst te verzekeren; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 11 mars 1999 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 maart 1999 |
fixant les modalités de la procédure administrative instaurée par la | tot vaststelling van de regels voor de administratieve procedure |
loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de | ingevoerd bij wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij |
football, les mots « Direction générale de la Police générale du | voetbalwedstrijden worden de woorden « Algemene Directie van de |
Royaume » sont remplacés par les mots « Direction générale Politique | Algemene Rijkspolitie » vervangen door de woorden « Algemene Directie |
de Sécurité et de Prévention ». | Veiligheids- en preventiebeleid ». |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Au point 1°, les mots « le Directeur général et le Directeur | 1° In het punt 1° worden de woorden « de Directeur-generaal en de |
général, adjoint bilingue, de la Direction générale de la Police | Directeur-generaal tweetalig-adjunct van de Algemene Directie van de |
générale du Royaume, ou le fonctionnaire ou agent d'un grade au moins | Algemene Rijkspolitie of de ambtenaar of agent met een graad van |
de rang 13 qui remplace l'un d'eux » sont remplacés par les mots « le | minstens rang 13 die één van hen vervangt » vervangen door de woorden |
Directeur général de la Direction générale Politique de Sécurité et de | « de Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- en |
Prévention, ou le fonctionnaire ou agent d'un grade au moins de rang | preventiebeleid, of de ambtenaar of agent met een graad van minstens |
13 ou le détenteur du mandat N-2 qui remplacent le Directeur général ». | rang 13 of de mandaathouder N-2 die de Directeur-generaal vervangen ». |
2° Au point 2°, les mots « Direction générale de la Police générale du | 2° In het punt 2° worden de woorden « Algemene Directie van de |
Royaume » sont remplacés par les mots « Direction générale Politique | Algemene Rijkspolitie » vervangen door de woorden « Algemene Directie |
de Sécurité et de Prévention ». | Veiligheids- en preventiebeleid ». |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté les mots « Ministère de |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
l'Intérieur » sont remplacés par les mots « Service public fédéral | Ministerie Binnenlandse Zaken » vervangen door de woorden « de |
Intérieur » | Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken ». |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 2002. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2002. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |