Arrêté royal fixant la forme et le contenu du formulaire de demande d'accord pour l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés et les chercheurs impatriés | Koninklijk besluit tot vastlegging van de vorm en inhoud van het formulier voor de aanvraag van het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen en ingekomen onderzoekers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 5 MARS 2022. - Arrêté royal fixant la forme et le contenu du formulaire de demande d'accord pour l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés et les chercheurs impatriés RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 5 MAART 2022. - Koninklijk besluit tot vastlegging van de vorm en inhoud van het formulier voor de aanvraag van het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen en ingekomen onderzoekers VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi-programme du 27 décembre 2021 a mis en place un régime spécial | De programmawet van 27 december 2021 heeft een bijzonder |
d'imposition pour les contribuables impatriés et les chercheurs | belastingstelsel ingevoerd voor ingekomen belastingplichtigen en |
impatriés (articles 32/1, et 32/2, du Code des impôts sur les revenus | ingekomen onderzoekers (artikelen 32/1 en 32/2 van het Wetboek van de |
1992 (CIR 92), tels qu'introduits par la loi-programme précitée). Ce régime spécial d'imposition est entré en vigueur le 1er janvier 2022. Afin de pouvoir appliquer ce régime spécial d'imposition, l'accord de l'administration fiscale doit être demandé. Le présent arrêté détermine le contenu du formulaire qui doit être utilisé pour cet accord. La détermination de la forme est déléguée à l'administration fiscale. Le formulaire doit bien évidement contenir les données nécessaires afin de permettre l'identification du contribuable/chercheur pour qui l'application du régime spécial d'imposition est demandé et l'employeur/la société qui fait la demande. Les données relatives à l'employeur/la société doivent également permettre à l'administration de vérifier s'il s'agit bel et bien d'un employeur/d'une société | inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), zoals ingevoegd door de voormelde programmawet). Dit bijzonder belastingstelsel is op 1 januari 2022 in werking getreden. Om dit bijzondere belastingstelsel te kunnen toepassen, moet het akkoord van de fiscale administratie worden gevraagd. Dit besluit legt de inhoud vast van het formulier dat voor deze aanvraag moet worden gebruikt. Het vastleggen van de vorm wordt gedelegeerd aan de fiscale administratie. Het formulier zal vanzelfsprekend de nodige gegevens moeten bevatten die toelaten om de belastingplichtige/onderzoeker voor wie de toepassing van het bijzonder belastingstelsel wordt gevraagd en de werkgever/vennootschap die de aanvraag doet, te identificeren. De gegevens met betrekking tot de werkgever/vennootschap moeten de administratie ook in staat stellen om na te gaan of het wel degelijk gaat om een werkgever/vennootschap als bedoeld in de artikelen 32/1, § |
tel(le) que visé(e) aux articles 32/1, § 2, et 32/2, § 2, alinéas 1er | 2, en 32/2, § 2, eerste en tweede lid, WIB 92. Desgevallend kan worden |
et 2, CIR 92. Le cas échéant, il peut être demandé à l'employeur/la | gevraagd dat de werkgever/vennootschap dit laatste expliciet |
société de le confirmer explicitement. Lorsque la demande est faite | bevestigt. Wanneer de aanvraag wordt gedaan door een mandataris, |
par le biais d'un mandataire, les données nécessaires devront | zullen ook de nodige gegevens moeten worden vermeld die toelaten om |
également permettre d'identifier ce mandataire. Dans ce cas, un | die mandataris te identificeren. In dat geval zal bij de aanvraag ook |
document devra également être ajouté à la demande qui démontre | een document moeten worden gevoegd dat het bestaan van dat mandaat |
l'existence de ce mandat. | aantoont. |
Le formulaire de demande doit également mentionner la date d'entrée en | Het aanvraagformulier moet ook de datum van indiensttreding vermelden. |
fonction. Lorsque l'accord est octroyé pour l'application du régime | Wanneer het akkoord wordt verleend voor de toepassing van het |
spécial d'imposition pour les contribuables impatriés et les | bijzonder belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen en |
chercheurs impatriés, cela vaut en effet à partir de ladite date | ingekomen onderzoekers, geldt het immers vanaf die datum (artikelen |
(articles 32/1, § 8, alinéa 1er, et 32/2, § 8, alinéa 1er, CIR 92). De | 32/1, § 8, eerste lid, en 32/2, § 8, eerste lid, WIB 92). Bovendien |
plus, la mention de cette date permettra de vérifier plus facilement | maakt het vermelden van deze datum het eenvoudiger om na te gaan of de |
si la demande a été déposée dans les délais (article 32/1, § 8, alinéa | aanvraag tijdig werd ingediend (artikelen 32/1, § 8, vijfde lid, en |
5, et 32/2, § 8, alinéa 5, CIR 92). | 32/2, § 8, vijfde lid, WIB 92). |
Sur le formulaire de demande, il devra également être mentionné si le | Op het aanvraagformulier zal ook moeten worden vermeld of de |
contribuable/chercheur a déjà dans le passé été repris dans le régime | belastingplichtige/onderzoeker in het verleden reeds heeft genoten van |
spécial d'imposition pour les contribuables impatriés ou les | het bijzondere belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen of |
chercheurs impatriés et, le cas échéant, la période durant laquelle | ingekomen onderzoekers en, desgevallend, de periode waarin dit het |
cela s'est passé. | geval was. |
Tant pour les contribuables impatriés que pour les chercheurs | Zowel voor de ingekomen belastingplichtigen als de ingekomen |
impatriés, il devra être déclaré qu'ils ont été recrutés à l'étranger | onderzoekers zal moeten worden verklaard dat ze in het buitenland |
ou mis à disposition depuis l'étranger (cf. articles 32/1, § 2, et | werden aangeworven of vanuit het buitenland werden ter beschikking |
32/2, § 2, alinéa 1er, CIR 92). Pour les deux catégories, il doit | gesteld (cf. artikelen 32/1, § 2, en 32/2, § 2, eerste lid, WIB 92). |
également être déclaré qu'au cours des 60 mois précédant celui de leur | Voor beide categorieën moet ook worden verklaard dat ze in de 60 |
entrée en fonction en Belgique, ne pas avoir été habitants du Royaume | maanden voor de indiensttreding in België geen rijksinwoner zijn |
ni avoir résidé à une distance inférieure à 150 kilomètres de la | geweest, noch gewoond hebben binnen een afstand van 150 kilometer van |
frontière, ni avoir été soumis à l'impôt des non-résidents du chef de | de grens, noch onderworpen zijn geweest aan de belasting van |
revenus professionnels en Belgique (cf. articles 32/1, § 3, alinéa 1er, | niet-inwoners voor beroepsinkomsten in België (cf. artikelen 32/1, § |
1°, et 32/2, § 3, alinéa 1er, 1°, CIR 92). | 3, eerste lid, 1°, en 32/2, § 3, eerste lid, 1°, WIB 92). |
Pour l'application du régime spécial d'imposition pour les | Voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen |
contribuables impatriés, un seuil de rémunération de 75.000 euros | belastingplichtigen geldt een loondrempel van 75.000 euro (bruto |
(rémunération annuelle brute) est applicable (article 32/1, § 3, | bezoldiging op jaarbasis) (artikel 32/1, § 3, eerste lid, 2°, WIB 92). |
alinéa 1er, 2°, CIR 92). Le montant de la rémunération et son calcul | Het bedrag van de bezoldiging en de berekening ervan zal in het |
devront être mentionnés dans le formulaire de demande. | aanvraagformulier moeten worden vermeld. |
Pour l'application du régime spécial d'imposition pour les chercheurs | Voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen |
impatriés, une condition en matière de diplôme ou d'expérience | onderzoekers geldt dan weer een voorwaarde inzake diploma of |
professionnelle est ici applicable, et la condition que la personne | beroepservaring en de voorwaarde dat de betrokkene wel degelijk als |
concernée est bel et bien engagée en tant que chercheur (article 32/2, | onderzoeker wordt tewerkgesteld (artikel 32/2, § 2, derde tot vijfde |
§ 2, alinéas 3 à 5, CIR 92). Il doit être indiqué que ces conditions | lid, WIB 92). Op het aanvraagformulier moet worden verklaard dat aan |
sont remplies sur le formulaire de demande. | deze voorwaarden is voldaan. |
Une déclaration du contribuable/chercheur pour qui l'application du | Bij het aanvraagformulier moet een verklaring worden gevoegd van de |
régime spécial d'imposition est demandée doit être ajoutée au | belastingplichtige/onderzoeker voor wie de toepassing van het |
formulaire de demande, déclaration dans laquelle il confirme son | bijzonder belastingstelsel wordt gevraagd waarin die zijn akkoord met |
accord avec la demande (articles 32/1, § 8, alinéa 3, et 32/2, § 8, | de aanvraag bevestigt (artikelen 32/1, § 8, derde lid, en 32/2, § 8, |
alinéa 3, CIR 92). Il est expressément prévu que cette déclaration | derde lid, WIB 92). Er wordt uitdrukkelijk voorzien dat die verklaring |
peut être intégrée au formulaire de demande. Le contribuable/chercheur | kan worden geïntegreerd in het aanvraagformulier. De betrokken |
concerné devra également se porter garant de la déclaration | belastingplichtige/onderzoeker zal immers ook moeten instaan voor de |
qu'il/elle, au cours des 60 mois précédant celui de son entrée en | verklaring dat hij/zij in de 60 maanden voor de indiensttreding in |
fonction en Belgique, ne pas avoir été habitant du Royaume ni avoir | België geen rijksinwoner is geweest, noch gewoond heeft binnen een |
résidé à une distance inférieure à 150 kilomètres de la frontière, ni | afstand van 150 kilometer van de grens, noch onderworpen is geweest |
avoir été soumis à l'impôt des non-résidents du chef de revenus | aan de belasting van niet-inwoners voor beroepsinkomsten in België |
professionnels en Belgique (voir supra). | (zie hiervoor). |
De plus, il devra également être mentionné quelles pièces de la | Verder zal ook moeten worden vermeld welke stukken bij de aanvraag |
demande sont ajoutées afin de justifier les données ou les | worden gevoegd om de gegevens of de verklaringen in de aanvraag te |
déclarations dans la demande. Afin de permettre une procédure de | staven. Om de aanvraagprocedure vlot te laten verlopen, kan worden |
demande fluide, il peut être demandé que certaines pièces soient | gevraagd dat bepaalde stukken verplicht bij de aanvraag worden |
obligatoirement jointes à la demande. L'on pense plus particulièrement | gevoegd. Hierbij wordt onder meer gedacht aan een afschrift van de |
ici à une copie du contrat de travail/mission en tant que dirigeant | arbeidsovereenkomst/opdracht als bedrijfsleider, de gedetailleerde |
d'entreprise, au calcul détaillé de la rémunération du contribuable | berekening van de bezoldiging van de ingekomen belastingplichtige of |
impatrié ou à une copie du diplôme du chercheur impatrié. Si le | een afschrift van het diploma van de ingekomen onderzoeker. Wanneer de |
contribuable impatrié ou le chercheur impatrié est un non-résident, | ingekomen belastingplichtige of ingekomen onderzoeker een niet-inwoner |
une attestation de résidence doit également obligatoirement être | is, moet verplicht ook een woonplaatsverklaring bij de aanvraag worden |
jointe à la demande (articles 240ter, alinéa 1er, et 240quater, alinéa | gevoegd (artikelen 240ter, eerste lid, en 240quater, eerste lid, WIB |
1er, CIR 92). | 92). |
Dans le cadre du régime transitoire (articles 18 et 19 de la | In het kader van de overgangsregeling (artikelen 18 en 19 van de |
loi-programme du 27 décembre 2021), des formulaires de demande | programmawet van 27 december 2021) zullen aparte aanvraagformulieren |
distincts seront établis. | worden opgesteld. |
Le formulaire dûment rempli et signé ainsi que les pièces jointes | Het naar behoren ingevulde en ondertekende formulier en de bijlagen |
devront provisoirement être transmis à l'administration fiscale par | zullen voorlopig via e-mail aan de fiscale administratie moeten worden |
e-mail. Une adresse e-mail distincte a été créée à cet effet. | bezorgd. Hiertoe werd een apart e-mailadres gecreëerd. Het is evenwel |
Cependant, l'objectif est que la demande soit soumise dès que possible | de bedoeling dat de aanvraag zo snel mogelijk via een elektronisch |
via une plateforme électronique. | platform zal verlopen. |
Telle est, Sire, la portée de l'arrêté qui Vous est soumis. | Dit is, Sire, de draagwijdte van het besluit dat U wordt voorgelegd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
5 MARS 2022. - Arrêté royal fixant la forme et le contenu du | 5 MAART 2022. - Koninklijk besluit tot vastlegging van de vorm en |
formulaire de demande d'accord pour l'application du régime spécial | inhoud van het formulier voor de aanvraag van het akkoord voor de |
d'imposition pour les contribuables impatriés et les chercheurs | toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen |
impatriés PHILIPPE, Roi des Belges, | belastingplichtigen en ingekomen onderzoekers |
A tous, présents et à venir, Salut. | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92) : | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92): |
- l'article 32/1, § 8, alinéa 1er, inséré par la loi-programme du 27 | - artikel 32/1, § 8, eerste lid, ingevoegd bij de programmawet van 27 |
décembre 2021 ; | december 2021; |
- l'article 32/2, § 8, alinéa 1er, inséré par la loi-programme du 27 | - artikel 32/2, § 8, eerste lid, ingevoegd bij de programmawet van 27 |
décembre 2021 ; | december 2021; |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2021, les articles 18, § 2, alinéa | Gelet op de programmawet van 27 december 2021, de artikelen 18, § 2, |
1er, et 19, § 2, alinéa 1er ; | eerste lid, en 19, § 2, eerste lid; |
Vu l'AR/CIR 92 ; | Gelet op het KB/WIB 92; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 février 2022 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 |
februari 2022; | |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 février | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 21 februari 2022; |
2022 ; Vu l'urgence motivée par le fait que : | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
omstandigheid dat: | |
- le régime spécial d'imposition applicable pour les contribuables | - het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen en |
impatriés et les chercheurs impatriés, instauré par la loi-programme | ingekomen onderzoekers, dat werd ingevoerd door de programmawet van 27 |
du 27 décembre 2021, peut être appliqué à partir du 1er janvier 2022 ; | december 2021, vanaf 1 januari 2022 kan worden toegepast; |
- l'accord relatif à l'application du régime spécial d'imposition pour | - het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel |
les contribuables impatriés et les chercheurs impatriés doit être | voor ingekomen belastingplichtigen en ingekomen onderzoekers moet |
demandé dans un délai de trois mois à compter de la date d'entrée en | worden aangevraagd binnen de drie maanden na de indiensttreding van de |
service de l'assujetti ou du chercheur concerné ; | betrokken belastingplichtige of onderzoeker; |
- dans le cadre des règles transitoires telles que définies aux | - in het kader van de overgangsregeling zoals omschreven in de |
articles 18 et 19 de la loi-programme du 27 décembre 2021, un | artikelen 18 en 19 van de programmawet van 27 december 2021, slechts |
transfert au nouveau régime spécial d'imposition ne peut être introduit que jusqu'au 31 juillet 2022 ; - les assujettis concernés soient en mesure d'obtenir dans les meilleurs délais une réponse quant à l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés et les chercheurs impatriés ; - l'administration doit donc pouvoir établir rapidement le formulaire qui peut être demandé pour l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés et les chercheurs impatriés ; - cette décision doit donc être prise dans les meilleurs délais. Sur la proposition du ministre des Finances, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Dans le chapitre Ier de l'AR/CIR 92, une section VIbis |
tot 31 juli 2022 kan worden geopteerd voor een kanteling naar het nieuwe bijzondere belastingstelsel; - de betrokken belastingplichtigen zo snel mogelijk uitsluitsel moeten kunnen krijgen over de toepassing van het bijzondere belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen en ingekomen onderzoekers; - de administratie derhalve snel moet kunnen overgaan tot het opmaken van het formulier waarmee het akkoord voor de toepassing van het bijzondere belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen en ingekomen onderzoekers kan worden aangevraagd; - dit besluit dus zo snel mogelijk moet worden genomen. Op de voordracht van de minister van Financiën, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.In hoofdstuk I van het KB/WIB 92, wordt een afdeling VIbis |
est insérée comprenant les articles 17/1 et 17/2, rédigée comme suit : | ingevoegd die de artikelen 17/1 en 17/2 bevat, luidende: |
"Section VIbis - Régime spécial d'imposition pour les contribuables | "Afdeling VIbis - Bijzonder belastingstelsel voor ingekomen |
impatriés et les chercheurs impatriés | belastingplichtigen en ingekomen onderzoekers |
(Code des impôts sur les revenus 1992, articles 32/1, § 8, alinéa 1er, | (Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikelen 32/1, § 8, eerste |
et 32/2, § 8, alinéa 1er) | lid, en 32/2, § 8, eerste lid) |
Art. 17/1.La demande d'accord relatif à l'application du régime |
|
spécial d'imposition pour les contribuables impatriés prévue à l'article 32/1, § 8, alinéa 1er, CIR 92 est faite sur la base du formulaire mis à disposition sur le site Web du Service public fédéral Finances. Le formulaire contient les données et mentions suivantes : 1° les données permettant d'identifier le contribuable pour lequel l'accord pour l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés est demandé ; 2° les données qui permettent d'identifier l'employeur ou la société qui introduit la demande et, le cas échéant son mandataire ; 3° la date d'emploi ou de stage en Belgique ; | Art. 17/1.De in artikel 32/1, § 8, eerste lid, WIB 92 bedoelde aanvraag van het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen wordt ingediend aan de hand van het formulier dat op de webstek van de Federale Overheidsdienst Financiën ter beschikking wordt gesteld. Het formulier bevat de volgende gegevens en vermeldingen: 1° de gegevens die toelaten om de belastingplichtige voor wie het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen wordt gevraagd, te identificeren; 2° de gegevens die toelaten om de werkgever of de vennootschap die de aanvraag doet en, desgevallend, zijn mandataris, te identificeren; 3° de datum van de indiensttreding of terbeschikkingstelling in België; |
4° le montant de la rémunération annuelle brute pour les prestations | 4° het bedrag van de bruto jaarbezoldiging voor de in België geleverde |
réalisées en Belgique ainsi que le calcul de cette rémunération ; | prestaties evenals de berekening van die bezoldiging; |
5° une déclaration que le contribuable pour lequel l'accord pour | 5° een verklaring dat de belastingplichtige voor wie het akkoord voor |
l'application du régime spécial d'imposition est demandé est un | de toepassing van het bijzonder belastingstelsel wordt gevraagd, een |
contribuable impatrié au sens de l'article 32/1, § 2, CIR 92 ; | ingekomen belastingplichtige is als bedoeld in artikel 32/1, § 2, WIB |
6° une déclaration que les conditions prévues à l'article 32/1, § 3, | 92; 6° een verklaring dat voldaan wordt aan de in artikel 32/1, § 3, |
alinéa 1er, 1° et 2°, CIR 92 sont remplies ; 7° la mention indiquant si le contribuable a déjà dans le passé bénéficié du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés ou pour les chercheurs impatriés et, le cas échéant, la période pendant laquelle cela a été le cas ; 8° un inventaire des pièces annexées à la requête : a) le cas échéant, justifiant le mandat mentionné au 2° ; b) le cas échéant, en relation avec le calcul de la rémunération brute ; | eerste lid, 1° en 2°, WIB 92 vermelde voorwaarden; 7° de vermelding of de belastingplichtige in het verleden reeds heeft genoten van het bijzondere belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen of ingekomen onderzoekers en, desgevallend, de periode waarin dit het geval was; 8° een inventaris van de stukken die in bijlage bij de aanvraag worden gevoegd: a) desgevallend, ter staving van het in 2° bedoelde mandaat; b) desgevallend, met betrekking tot de berekening van de bruto bezoldiging; |
c) justifiant les déclarations visées aux 5° et 6° ; | c) tot staving van de in 5° en 6° bedoelde verklaringen; |
d) en application de l'article 32/1, § 8, alinéa 3, CIR 92 et, le cas | d) in toepassing van artikel 32/1, § 8, derde lid, WIB 92 en, |
échéant, de l'article 240ter, alinéa 1er, CIR 92. | desgevallend, van artikel 240ter, eerste lid, WIB 92. |
Il peut être demandé que les pièces nécessaires pour permettre à | Er kan worden gevraagd dat de stukken die nodig zijn om de |
l'administration de vérifier si les conditions d'application du régime | administratie in staat te stellen om na te gaan of voldaan is aan de |
spécial d'imposition pour les contribuables impatriés sont remplies | voorwaarden voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor |
soient obligatoirement jointes à la demande. | ingekomen belastingplichtigen, verplicht bij de aanvraag worden |
Le modèle du formulaire est déterminé par le haut fonctionnaire de | gevoegd. Het model van het formulier wordt vastgesteld door de leidinggevende |
l'administration compétente pour l'établissement des impôts sur le | ambtenaar van de administratie bevoegd voor de vestiging van de |
revenu. L'attestation visée à l'article 32/1, § 8, alinéa 3, CIR 92 | inkomstenbelastingen. Het in artikel 32/1, § 8, derde lid, WIB 92 |
peut être intégrée au formulaire. | |
Art. 17/2.La demande d'accord relatif à l'application du régime |
bedoelde attest kan hierbij worden geïntegreerd in het formulier. |
spécial d'imposition pour les chercheurs impatriés prévue à l'article 32/2, § 8, alinéa 1er, CIR 92 est faite sur la base du formulaire mis à disposition sur le site Web du Service public fédéral Finances. Le formulaire contient les données et mentions suivantes : 1° les données permettant d'identifier le contribuable pour lequel l'accord pour l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés est demandé ; 2° les données qui permettent d'identifier l'employeur qui introduit la demande et, le cas échéant son mandataire ; 3° la date d'entrée en fonction ou de stage en Belgique ; 4° une déclaration que le contribuable pour lequel la demande est | Art. 17/2.De in artikel 32/2, § 8, eerste lid, WIB 92 bedoelde aanvraag van het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen onderzoekers wordt ingediend aan de hand van het formulier dat op de webstek van de Federale Overheidsdienst Financiën ter beschikking wordt gesteld. Het formulier bevat de volgende gegevens en vermeldingen: 1° de gegevens die toelaten om de belastingplichtige voor wie het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen onderzoekers wordt gevraagd, te identificeren; 2° de gegevens die toelaten om de werkgever die de aanvraag doet en, desgevallend, zijn mandataris, te identificeren; 3° de datum van indiensttreding of terbeschikkingstelling in België; 4° een verklaring dat de belastingplichtige voor wie de aanvraag wordt |
introduite est chercheur impatrié au sens de l'article 32/2, § 2, CIR | gedaan een ingekomen onderzoeker is als bedoeld in artikel 32/2, § 2, WIB 92; |
5° een verklaring dat voldaan is aan de in artikel 32/2, § 3, eerste | |
92 ; 5° une déclaration que les conditions prévues à l'article 32/2, § 3, | lid, 1°, WIB 92 vermelde voorwaarden; |
alinéa 1er, 1°, CIR 92 sont remplies ; | |
6° la mention indiquant si le contribuable a déjà dans le passé été | 6° de vermelding of de belastingplichtige in het verleden reeds heeft |
repris dans le régime spécial d'imposition pour les contribuables | genoten van het bijzondere belastingstelsel voor ingekomen |
impatriés ou les chercheurs impatriés et, le cas échéant, la période | belastingplichtigen of ingekomen onderzoekers en, desgevallend, de |
durant laquelle cela s'est passé ; | periode waarin dit het geval was; |
7° un inventaire des pièces qui sont jointes en annexe de la demande : | 7° een inventaris van de stukken die in bijlage bij de aanvraag worden gevoegd: |
a) le cas échéant, en relation avec le mandat visé au 2° ; | a) desgevallend, tot staving van het in 2° bedoelde mandaat; |
b) en relation avec les déclarations visées aux 4° et 5° ; | b) tot staving van de in 4° en 5° bedoelde verklaringen; |
c) en application de l'article 32/2, § 8, alinéa 3, CIR 92 et, le cas | c) in toepassing van artikel 32/2, § 8, derde lid, WIB 92 en, |
échéant, de l'article 240quater, alinéa 1er, CIR 92. | desgevallend, van artikel 240quater, eerste lid, WIB 92. |
Il peut être demandé que les pièces nécessaires pour permettre à | Er kan worden gevraagd dat de stukken die nodig zijn om de |
l'administration de vérifier si les conditions d'application du régime | administratie in staat te stellen om na te gaan of voldaan is aan de |
spécial d'imposition pour les contribuables impatriés sont remplies | voorwaarden voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor |
soient obligatoirement jointes à la demande. | ingekomen onderzoekers, verplicht bij de aanvraag worden gevoegd. |
Le modèle du formulaire est déterminé par le haut fonctionnaire de | Het model van het formulier wordt vastgesteld door de leidinggevende |
l'administration compétente pour l'établissement des impôts sur le | ambtenaar van de administratie bevoegd voor de vestiging van de |
revenu. L'attestation visée à l'article 32/2, § 8, alinéa 3, CIR 92 peut être intégrée au formulaire.". Art. 2.La demande d'accord relatif à l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés visée à l'article 18, § 2, de la loi-programme du 27 décembre 2021 est faite sur la base du formulaire mis à disposition sur le site Web du Service public fédéral Finances. Le formulaire contient les données et les mentions suivantes : 1° les données permettant d'identifier le contribuable pour lequel l'accord pour l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés est demandé ; 2° les données qui permettent d'identifier l'employeur qui introduit la demande et, le cas échéant son mandataire ; |
inkomstenbelastingen. Het in artikel 32/2, § 8, derde lid, WIB 92 bedoelde attest kan hierbij worden geïntegreerd in het formulier.". Art. 2.De in artikel 18, § 2, van de programmawet van 27 december 2021 bedoelde aanvraag van het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen wordt ingediend aan de hand van het formulier dat op de webstek van de Federale Overheidsdienst Financiën ter beschikking wordt gesteld. Het formulier bevat de volgende gegevens en vermeldingen: 1° de gegevens die toelaten om de belastingplichtige voor wie het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen belastingplichtigen wordt gevraagd, te identificeren; 2° de gegevens die toelaten om de werkgever of de vennootschap die de aanvraag doet en, desgevallend, zijn mandataris, te identificeren; |
3° la date de la première affectation en Belgique ; | 3° de datum van de eerste affectatie in België; |
4° le montant de la rémunération annuelle brute pour les prestations | 4° het bedrag van de bruto jaarbezoldiging voor de in België geleverde |
effectuées en Belgique ainsi que le calcul de cette rémunération ; | prestaties evenals de berekening van die bezoldiging; |
5° une déclaration que le contribuable pour lequel l'accord | 5° de verklaring dat de belastingplichtige voor wie het akkoord voor |
d'application du régime spécial d'imposition est demandé se trouve, au | de toepassing van het bijzonder belastingstelsel wordt gevraagd, zich |
1er janvier 2022, depuis maximum 5 ans dans une situation telle que | op 1 januari 2022 sinds maximum 5 jaar in een situatie bevindt als |
visée à l'article 32/1, § 2, alinéa 1er, CIR 92 ; | bedoeld in artikel 32/1, § 2, eerste lid, WIB 92; |
6° une déclaration que, depuis la première affectation en Belgique, | 6° de verklaring dat sinds de eerste affectatie in België voldaan is |
les conditions prévues à l'article 32/1, § 3, alinéa 1er, 1° et 2°, CIR 92 sont remplies ; | aan de in artikel 32/1, § 3, eerste lid, 1° en 2°, WIB 92 vermelde voorwaarden; |
7° un inventaire des pièces qui sont jointes en annexe de la demande : | 7° een inventaris van de stukken die in bijlage bij de aanvraag worden gevoegd: |
a) le cas échéant, justifiant le mandat visé au 2° ; | a) desgevallend, tot staving van het in 2° bedoelde mandaat; |
b) le cas échéant, en relation avec le décompte de la rémunération | b) desgevallend, met betrekking tot de berekening van de bruto |
brute ; | bezoldiging; |
c) justifiant les déclarations visées aux 5° et 6° ; | c) tot staving van de in 5° en 6° bedoelde verklaringen; |
d) en application de l'article 18, § 2, alinéa 2, de la loi-programme | d) in toepassing van artikel 18, § 2, tweede lid, van de programmawet |
du 27 décembre 2021 et, le cas échéant, de l'article 240ter, alinéa 1er, | van 27 december 2021 en, desgevallend, van artikel 240ter, eerste lid, |
CIR 92. | WIB 92. |
Il peut être demandé que les pièces nécessaires pour permettre à | Er kan worden gevraagd dat de stukken die nodig zijn om de |
l'administration de vérifier si les conditions d'application du régime | administratie in staat te stellen om na te gaan of voldaan is aan de |
spécial d'imposition pour les contribuables impatriés sont remplies | voorwaarden voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor |
soient obligatoirement jointes à la demande. | ingekomen belastingplichtigen, verplicht bij de aanvraag worden |
Le modèle du formulaire est déterminé par le haut fonctionnaire de | gevoegd. Het model van het formulier wordt vastgesteld door de leidinggevende |
l'administration compétente pour l'établissement des impôts sur le | ambtenaar van de administratie bevoegd voor de vestiging van de |
revenu. L'attestation visée à l'article 18, § 2, alinéa 2, de la | inkomstenbelastingen. Het in artikel 18, § 2, tweede lid, van de |
loi-programme du 27 décembre 2021 peut être intégrée au formulaire. Art. 3.La demande d'accord relatif à l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés visée à l'article 19, § 2, de la loi-programme du 27 décembre 2021 est faite sur la base du formulaire mis à disposition sur le site Web du Service public fédéral Finances. Le formulaire contient les données et les mentions suivantes : 1° les données permettant d'identifier le contribuable pour lequel l'accord pour l'application du régime spécial d'imposition pour les contribuables impatriés est demandé ; 2° les données qui permettent d'identifier l'employeur qui introduit la demande et, le cas échéant son mandataire ; 3° la date de la première affectation en Belgique ; |
programmawet van 27 december 2021 bedoelde attest kan hierbij worden geïntegreerd in het formulier. Art. 3.De in artikel 19, § 2, van de programmawet van 27 december 2021 bedoelde aanvraag van het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen onderzoekers wordt ingediend aan de hand van het formulier dat op de webstek van de Federale Overheidsdienst Financiën ter beschikking wordt gesteld. Het formulier bevat de volgende gegevens en vermeldingen: 1° de gegevens die toelaten om de belastingplichtige voor wie het akkoord voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor ingekomen onderzoekers wordt gevraagd, te identificeren; 2° de gegevens die toelaten om de werkgever of de vennootschap die de aanvraag doet en, desgevallend, zijn mandataris, te identificeren; 3° de datum van de eerste affectatie in België; |
4° une déclaration que le contribuable pour lequel l'accord | 4° een verklaring dat de belastingplichtige voor wie het akkoord voor |
d'application du régime spécial d'imposition est demandé se trouve, au | de toepassing van het bijzonder belastingstelsel wordt gevraagd, zich |
1er janvier 2022, depuis maximum 5 ans dans une situation telle que | op 1 januari 2022 sinds maximum 5 jaar in een situatie bevindt als |
visée à l'article 32/2, § 2, alinéa 1er, CIR 92 ; | bedoeld in artikel 32/2, § 2, eerste lid, WIB 92; |
5° une déclaration que, depuis la première affectation en Belgique, | 5° een verklaring dat sinds de eerste affectatie in België voldaan is |
les conditions prévues à l'article 32/2, § 3, CIR 92 sont remplies ; | aan de in artikel 32/2, § 3, WIB 92 vermelde voorwaarden; |
6° un inventaire des pièces qui sont jointes en annexe de la demande : | 6° een inventaris van de stukken die in bijlage bij de aanvraag worden gevoegd: |
a) le cas échéant, justifiant le mandat visé au 2° ; | a) desgevallend, tot staving van het in 2° bedoelde mandaat; |
b) le cas échéant, en relation avec le décompte de la rémunération | b) desgevallend, met betrekking tot de berekening van de bruto |
brute ; | bezoldiging; |
c) justifiant les déclarations visées en 5° et 6° ; | c) tot staving van de in 5° en 6° bedoelde verklaringen; |
d) en application de l'article 19, § 2, alinéa 2, de la loi-programme | d) in toepassing van artikel 19, § 2, tweede lid, van de programmawet |
du 27 décembre 2021 et, le cas échéant, de l'article 240quater, alinéa | van 27 december 2021 en, desgevallend, van artikel 240quater, eerste |
1er, CIR 92. | lid, WIB 92. |
Il peut être demandé que les pièces nécessaires pour permettre à | Er kan worden gevraagd dat de stukken die nodig zijn om de |
l'administration de vérifier si les conditions d'application du régime | administratie in staat te stellen om na te gaan of voldaan is aan de |
spécial d'imposition pour les contribuables impatriés sont remplies | voorwaarden voor de toepassing van het bijzonder belastingstelsel voor |
soient obligatoirement jointes à la demande. | ingekomen onderzoekers, verplicht bij de aanvraag worden gevoegd. |
Le modèle du formulaire est déterminé par le haut fonctionnaire de | Het model van het formulier wordt vastgesteld door de leidinggevende |
l'administration compétente pour l'établissement des impôts sur le | ambtenaar van de administratie bevoegd voor de vestiging van de |
revenu. L'attestation visée à l'article 19, § 2, alinéa 2, de la | inkomstenbelastingen. Het in artikel 19, § 2, tweede lid, van de |
loi-programme du 27 décembre 2021 peut être intégrée au formulaire. | programmawet van 27 december 2021 bedoelde attest kan hierbij worden |
geïntegreerd in het formulier. | |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 5.De minister die bevoegd is voor Financiën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2022. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |