Arrêté royal relatif à la rémunération des éditeurs pour la reproduction sur papier ou sur un support similaire de leurs éditions sur papier | Koninklijk besluit betreffende de vergoeding verschuldigd aan uitgevers voor de reproductie op papier of op een soortgelijke drager van hun uitgaven op papier |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
5 MARS 2017. - Arrêté royal relatif à la rémunération des éditeurs | 5 MAART 2017. - Koninklijk besluit betreffende de vergoeding |
pour la reproduction sur papier ou sur un support similaire de leurs | verschuldigd aan uitgevers voor de reproductie op papier of op een |
éditions sur papier | soortgelijke drager van hun uitgaven op papier |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code de droit économique, les articles XI.318/3 et XI.318/6, | Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikelen XI.318/3 en |
tels qu'insérés par la loi du 22 décembre 2016 modifiant certaines | XI.318/6, zoals ingevoegd door de wet van 22 december 2016 tot |
dispositions du livre XI du Code de droit économique, et l'article | wijziging van sommige bepalingen van het boek XI, van het Wetboek van |
XI.253, § 3, inséré par la loi du 19 avril 2014 portant insertion du | economisch recht, en artikel XI.253, § 3, ingevoegd door de wet van 19 |
Livre XI « Propriété intellectuelle » dans le Code de droit | april 2014 houdende invoeging van boek XI, "Intellectuele eigendom" in |
économique, et portant insertion des dispositions propres au Livre XI | het Wetboek van economisch recht, en houdende invoeging van bepalingen |
dans les Livres I, XV et XVII du même Code; | eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée le 10 novembre | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd op 10 november |
2016 conformément aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 | 2016 overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december |
portant des dispositions diverses concernant la simplification | 2013 houdende diverse bepalingen inzake administratieve |
administrative; | vereenvoudiging; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 novembre 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 november 2016; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 novembre 2016; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 21 |
Vu l'avis 60.848/2 du Conseil d'Etat, donné le 13 février 2017, en | november 2016; Gelet op het advies 60.848/2 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | februari 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant qu'en application de l'article XI.318/3 du Code de droit | Overwegende dat bij toepassing van artikel XI.318/3 van het Wetboek |
économique, les éditeurs ont un droit propre à une rémunération en | van economisch recht, uitgevers een eigen recht op vergoeding hebben |
raison de la reproduction sur papier ou sur un support similaire de | voor de reproductie op papier of op een soortgelijke drager van hun |
leurs éditions sur papier, et qu'une méthode praticable de calcul de | uitgaven op papier en dat een toepasbare methode voor het berekenen |
cette rémunération, dont l'efficacité s'est confirmée au cours des | van deze vergoeding, die haar doeltreffendheid doorheen de jaren al |
années, consiste à fixer un tarif par page de reproduction d'une | bewezen heeft, bestaat in het vastleggen van een tarief per |
édition sur papier; | gereproduceerde pagina van een uitgave op papier; |
Considérant, dans une perspective de simplification administrative et | Overwegende dat met het oog op administratieve vereenvoudiging en |
de diminution des coûts de perception des droits et des coûts | beperking van de kosten voor het innen van de rechten en van de kosten |
supportés par les débiteurs, qu'il convient de veiller à ce que la | gedragen door de vergoedingsplichtigen, het aangewezen is om de inning |
perception de la rémunération propre des éditeurs organisée par le | van de eigen vergoeding van uitgevers geregeld door dit koninklijk |
présent arrêté royal, et la perception de la rémunération pour | besluit, en de inning van de vergoeding voor reprografie van auteurs |
reprographie des auteurs organisée par l'arrêté royal du 5 mars 2017 | geregeld door het koninklijk besluit van 5 maart 2017 betreffende de |
relatif à la rémunération des auteurs pour reprographie, soient | vergoeding van auteurs voor reprografie uit te voeren via een uniek |
réalisées via un guichet unique; | loket; |
Considérant qu'en cas de désaccord entre la société de gestion et le | Overwegende dat in geval van onenigheid tussen de beheersvennootschap |
débiteur quant au nombre de reproductions d'éditions réalisées, la | en de vergoedingsplichtige over het aantal reproducties van beschermde |
société de gestion peut désigner unilatéralement un expert en vue | werken, de beheersvennootschap eenzijdig een deskundige kan aanwijzen |
d'obtenir un avis à ce sujet; qu'afin de garantir l'impartialité de | om ter zake een advies uit te brengen; dat om de onpartijdigheid van |
celui-ci et l'efficacité réelle d'une telle procédure non judiciaire | dat advies en een reële efficiëntie van dergelijke niet gerechtelijke |
d'avis, il convient que l'expert désigné de la sorte ait été | adviesprocedure te garanderen, de aangewezen deskundige op voorhand |
préalablement agréé par le Ministre, et cela conformément aux | door de Minister moet zijn erkend, en dit overeenkomstig de |
conditions prévues par la Directive n° 2006/123/CE du Parlement | voorwaarden van richtlijn 2006/123 van het Europees Parlement en de |
européen et du Conseil du 12 décembre 2006 relative aux services dans | Raad van 12 december 2006 betreffende diensten op de interne markt; |
le marché intérieur; qu'en effet, un tel agrément, nécessitant la | dat met een dergelijke erkenning, waarbij het noodzakelijk is dat |
vérification du respect des conditions réglementaires applicables à | wordt geverifieerd of de reglementaire voorwaarden van toepassing op |
l'expert, permettra d'éviter que naisse, durant la procédure d'avis, | de deskundige vervuld zijn, kan vermeden worden dat gedurende de |
un litige à trancher par les cours et tribunaux à propos du choix de | adviesprocedure een geschil zou ontstaan over de keuze van de |
deskundige dat moet worden beslecht door de hoven en rechtbanken, en | |
l'expert, et sauvegardera l'intérêt de la procédure d'avis; | dus het belang van de adviesprocedure wordt gevrijwaard; |
Considérant qu'en matière de rémunération des éditeurs, une gestion | Overwegende dat wat de vergoeding van de uitgevers betreft, door de |
collective obligatoire est mise en place par le législateur; qu'en | wetgever een verplicht collectief beheer werd ingevoerd; dat krachtens |
vertu de l'article XI.252 du Code de droit économique, la société de | het artikel XI.252 van het Wetboek van economisch recht de |
gestion arrête notamment les règles de répartition des droits entre | beheersvennootschap de regels vaststelt voor de verdeling van de |
ayants droit; qu'en vertu de l'article XI.248 du même Code, elle doit | rechten onder de rechthebbenden; dat krachtens artikel XI.248 van |
effectuer sa gestion de manière équitable et non discriminatoire; | hetzelfde wetboek die beheersvennootschap haar beheer op billijke en |
niet discriminatoire wijze moet organiseren; dat om een zo goed | |
qu'afin de garantir la meilleure application de ces dispositions dans | mogelijke toepassing van die bepalingen te garanderen in het belang |
l'intérêt de l'ensemble des parties intéressées, il convient de | van alle belanghebbende partijen, moet worden bepaald dat de |
prévoir que les règles de répartition adoptées par la société de | verdelingsregels van de beheersvennootschap moeten worden erkend door |
gestion doivent être agréée par le Ministre, comme le prévoit | de Minister, zoals trouwens al voorgeschreven in het koninklijk |
d'ailleurs l'arrêté royal du 30 octobre 1997; que ces règles seront | besluit van 30 oktober 1997; dat die regels zullen worden erkend als |
agréées si elles sont conformes aux dispositions du Livre XI, titre 5 | ze conform de bepalingen van boek XI, titel 5 van het Wetboek van |
du Code de droit économique qui ont trait à la répartition des droits | economisch recht zijn, die betrekking hebben op de verdeling van de |
et en particulier à la répartition de la rémunération des éditeurs; | rechten en in het bijzonder op de verdeling van de vergoeding van de |
qu'il s'agit donc d'une compétence liée; | uitgevers; dat het dus een gebonden bevoegdheid betreft; |
Considérant qu'en application de l'article XI.318/3 du Code de droit | Overwegende dat overeenkomstig artikel XI.318/3 van het Wetboek van |
économique, le Roi est notamment habilité à fixer les modalités de | economisch recht, de Koning enerzijds de nadere regels bepaalt voor de |
perception de la rémunération des éditeurs; que lors de la réunion de | inning en de verdeling van de vergoeding van de uitgevers; dat tijdens |
la Commission consultative reprographie organisée le 10 octobre 2016, | de vergadering van de Adviescommissie reprografie van 10 oktober 2016 |
le souhait a été exprimé d'encadrer par le présent arrêté royal la | de wens werd uitgedrukt om met dit koninklijk besluit de mogelijkheid |
possibilité de mettre en place une plate-forme en ligne à disposition | te omkaderen om een online platform ter beschikking te stellen van de |
des débiteurs à des fins de déclaration; que cette proposition a bien | vergoedingsplichtigen voor hun aangifte; dat dit voorstel gunstig |
été accueillie; qu'il a été également souhaité que soit prévue la | onthaald werd; dat ook de wens werd uitgedrukt om de mogelijkheid in |
possibilité pour une personne morale d'exécuter les obligations de | te voeren, voor een rechtspersoon, om de verplichtingen uit te voeren |
déclaration de la rémunération pour reprographie et de payer celle-ci, | wat betreft de aangifte van de vergoeding voor reprografie en de |
pour le compte de débiteurs avec lesquels une telle personne a un lien | betaling ervan, voor rekening van de vergoedingsplichtigen waarmee die |
rechtspersoon in rechte of feitelijk verbonden is; dat deze | |
de droit ou de fait; que ces possibilités offertes aux débiteurs sont | mogelijkheden die de vergoedingsplichtigen worden geboden een |
complémentaires à la déclaration papier individuelle et de nature à | aanvulling vormen van de individuele papieren aangifte en op termijn |
réduire à terme leurs coûts de gestion et ceux de la société de | hun beheerskosten en die van de beheersvennootschap kunnen |
gestion; qu'en conséquence, les dispositions concernées du présent | verminderen; dat bijgevolg de betrokken bepalingen van dit besluit, |
arrêté, relevant de l'habilitation donnée au Roi en vertu de l'article | die onderworpen zijn aan de machtiging van de Koning, op grond van het |
XI.318/3 du Code de droit économique, sont dans l'intérêt de | artikel XI.318/3 van het Wetboek van economisch recht, in het belang |
l'ensemble des parties intéressées et que celles-ci ont été consultées | zijn van alle betrokken partijen en dat deze laatsten werden |
via la Commission consultative en matière de reprographie; | geraadpleegd via de Adviescommissie reprografie; |
Considérant que dans le même objectif de simplification administrative | Overwegende dat, in dezelfde doelstelling van administratieve |
et de diminution des coûts, il est souhaitable que le présent arrêté | vereenvoudiging en beperking van de kosten, het wenselijk is dat dit |
royal entre en vigueur au même moment que l'arrêté royal relatif à la | besluit in werking treedt op hetzelfde moment dan het koninklijk |
rémunération des auteurs pour reprographie; | besluit betreffende de vergoeding voor reprografie verschuldigd aan |
Considérant que la rémunération des éditeurs est perçue via un système | auteurs; Overwegende dat de vergoeding van uitgevers werkt via een systeem van |
de déclaration et de comptabilisation annuelles; que les parties | jaarlijkse aangifte en afrekening; dat de betrokken partijen worden |
intéressées sont informées des lignes de force de la réforme des | ingelicht over de krachtlijnen van de hervorming van de regeling van |
règles relatives à la rémunération des éditeurs depuis la réunion du | de vergoeding van de uitgevers, sinds de vergadering van de Raad voor |
Conseil de la Propriété Intellectuelle du 6 juillet 2016; qu'elles | de Intellectuele Eigendom van 6 juli 2016; dat ze bovendien terecht |
s'attendent en outre légitimement, comme cela a été annoncé lors de la | verwachten, zoals werd aangekondigd tijdens de vergadering van de |
réunion de la Commission consultative reprographie organisée le 10 | Adviescommissie reprografie van 10 oktober 2016 en in de parlementaire |
octobre 2016 et dans les travaux parlementaires relatifs à la loi du | |
22 décembre 2016 (projet de loi modifiant certaines dispositions du | werkzaamheden betreffende de wet van 22 december 2016 (wetsontwerp tot |
livre XI du Code de droit économique, Doc. Parl., Chambre, 2016-2017, | wijziging van sommige bepalingen van het boek XI, van het Wetboek van |
n° 54-2122/002, p. 9 ), à ce que les nouveaux tarifs s'appliquent à | economisch recht, Gedr. St. Kamer, 2016-2017, nr. 54-2122/002, blz. |
partir du 1er janvier 2017; que la société de gestion des droits | 9), dat de nieuwe tarieven ingang vinden vanaf 1 januari 2017; dat de |
actuellement compétente pour la perception et la répartition de la | beheersvennootschap die nu bevoegd is voor de inning en verdeling van |
rémunération pour reprographie a d'ailleurs déjà annoncé | de vergoeding voor reprografie overigens al officieel op haar website |
officiellement via son site internet que la législation a été modifiée | heeft aangekondigd dat de wetgeving onlangs gewijzigd werd en dat de |
récemment et que les informations disponibles sur ce même site à | informatie die op diezelfde site wordt verstrekt in verband met de |
propos de la rémunération ne valent que pour les photocopies réalisées | vergoeding voor reprografie enkel geldt voor de fotokopieën gemaakt |
avant le 1er janvier 2017; que par conséquent, les parties intéressées | voor 1 januari 2017; dat de betrokken partijen zich bijgevolg al te |
ont déjà pu, de bonne foi et en confiance, adapter leur comportement; | goeder trouw en in vertrouwen hebben kunnen aanpassen; dat het omwille |
qu'en conséquence, il est nécessaire, pour des raisons de sécurité | van de rechtszekerheid en om een feitelijke toestand te regulariseren, |
juridique et afin de régulariser un état de fait, de laisser courir la | noodzakelijk is om de referentieperiode voor de reprografie te laten |
période de référence pour la reprographie à partir du 1er janvier | aanvangen op 1 januari 2017; dat deze situatie ook, om redenen van |
2017; que cette solution est également souhaitable, pour des raisons | praktische, boekhoudkundige en operationele aard, aangewezen is; dat |
bijgevolg, om de referentieperiode voor de reprografie te laten | |
de nature pratique, comptable et opérationnelle; que par conséquent, | aanvangen op 1 januari 2017; dat derhalve voor de reproducties die |
pour les reproductions ayant lieu en 2017, les débiteurs doivent | plaatsvinden in 2017, de vergoedingsplichtigen een aangifte aan de |
remettre à la société de gestion une déclaration couvrant une période | beheersvennootschap moeten bezorgen die een periode omvat die loopt |
courant du 1er janvier au 31 décembre 2017, déclaration qui doit être | van 1 januari 2017 tot 31 december 2017, welke aangifte geschiedt |
remise endéans les trente jours ouvrables à compter du 1er janvier | binnen dertig werkdagen te rekenen vanaf 1 januari 2018; |
2018; Sur la proposition du Ministre de l'Economie, et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Economie, en op het advies van de |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
par : | onder : |
1° la rémunération des éditeurs : le droit à rémunération visé à | 1° vergoeding van de uitgevers : het recht op vergoeding bepaald in |
l'article XI.318/1 du Code de droit économique; | artikel XI.318/1 van het Wetboek van economisch recht; |
2° les éditions : les éditions sur papier visées à l'article XI.318/1 | 2° de uitgaven : de uitgaven op papier bepaald in artikel 318/1 van |
du Code de droit économique; | het Wetboek van economisch recht; |
3° le débiteur : la personne qui en vertu de l'article XI.318/2 du | 3° vergoedingsplichtige : de persoon die overeenkomstig artikel |
Code de droit économique est tenue de verser la rémunération des | XI.318/2 van het Wetboek van economisch recht de vergoeding voor |
éditeurs; | uitgevers moet betalen; |
4° l'appareil utilisé : l'appareil au moyen duquel une reproduction au | 4° gebruikt apparaat : het apparaat waarmee de vergoedingsplichtigen |
sens de l'article XI.318/1 du Code de droit économique est réalisée | reproducties in de zin van artikel XI.318/1 van het Wetboek van |
par un débiteur ou qui est mis par celui-ci à la disposition d'autrui | economisch recht vervaardigen of dat zij kosteloos of onder bezwarende |
à titre gratuit ou onéreux; | titel ter beschikking stellen van anderen; |
5° l'établissement de prêt public : les établissements accessibles au | 5° instelling voor openbare uitlening : de voor het publiek |
public qui ont pour activité le prêt d'éditions ou la mise à | toegankelijke instellingen voor de uitlening van uitgaven of voor de |
disposition d'exemplaires d'éditions à des fins de consultation sur | terbeschikkingstelling van exemplaren van uitgaven met het oog op de |
place et qui sont reconnus ou organisés à cette fin par les pouvoirs | raadpleging ervan ter plaatse, die daartoe door de overheid zijn |
publics, à l'exception de ceux au sein desquels les éditions ne | erkend of opgericht, met uitzondering van de instellingen waar de |
peuvent être reproduites que dans les conditions visées à l'article | uitgaven enkel mogen worden gereproduceerd binnen de voorwaarden |
XI.191/1, 3°, du Code de droit économique; | bedoeld in artikel XI.191/1, 3° van het Wetboek van economisch recht; |
6° le centre de documentation : le regroupement structuré d'éditions | 6° documentatiecentrum : de gestructureerde samenvoeging, door een |
par un débiteur en vue de l'utilisation de ces éditions par une | vergoedingsplichtige, van uitgaven met het oog op de aanwending ervan |
pluralité de personnes; | door verscheidene personen; |
7° la société de gestion des droits : la société chargée de percevoir | 7° beheersvennootschap : de vennootschap die in uitvoering van artikel |
et de répartir la rémunération des éditeurs en exécution de l'article | XI.318/3, vierde lid van het Wetboek van economisch recht, belast is |
XI.318/3, alinéa 4, du Code de droit économique; | met de inning en de verdeling van de vergoeding van de uitgevers; |
8° le Ministre : le Ministre ayant le droit d'auteur dans ses | 8° Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid het auteursrecht |
attributions; | behoort; |
9° le service de contrôle : le service de contrôle visé à l'article | 9° de controledienst : de controledienst bedoeld in artikel XI.279 van |
XI.279 du Code de droit économique. | het Wetboek van economisch recht. |
CHAPITRE 2. - Montants de la rémunération des éditeurs | HOOFDSTUK 2. - Bedragen van de vergoeding van de uitgevers |
Art. 2.Le montant de la rémunération des éditeurs est fixé à 0,0277 |
Art. 2.Het bedrag van de vergoeding van de uitgevers wordt |
euro par reproduction d'édition. | vastgesteld op 0,0277 euro per reproductie van een uitgave. |
Lorsque le débiteur ne fournit pas la déclaration dans les délais | Wanneer de debiteur de aangifte niet binnen de op grond van artikel 8 |
requis en vertu de l'article 8, ou lorsqu'il déclare des informations | gestelde termijn heeft bezorgd of wanneer hij onvolledige of duidelijk |
incomplètes ou manifestement inexactes en contravention aux articles 4 | onjuiste informatie doorgeeft in strijd met de artikelen 4 of 5, wordt |
ou 5, le montant visé à l'alinéa précédent est majoré, à titre | het in het vorige lid bepaalde bedrag, bij wijze van |
indemnitaire, de frais forfaitaires pour couvrir les frais de | schadeloosstelling, verhoogd met forfaitaire kosten om de kosten voor |
constatation et de recouvrement de la rémunération des éditeurs, et | de vaststelling en inning van de vergoeding van de uitgevers te dekken |
est en conséquence fixé à 0,0423 euro par reproduction d'édition. | en wordt het bijgevolg vastgesteld op 0,0423 euro per reproductie van |
CHAPITRE 3. - Modalités de perception de la rémunération des éditeurs | een uitgave. HOOFDSTUK 3. - Nadere regels voor de inning van de vergoeding van de uitgevers |
Section 1. - Moment où la rémunération des éditeurs est due | Afdeling 1. - Moment waarop de vergoeding van de uitgevers |
verschuldigd is | |
Art. 3.La rémunération des éditeurs est due au moment de la |
Art. 3.De vergoeding van de uitgevers is verschuldigd op het tijdstip |
réalisation de la reproduction de l'édition. | waarop de reproductie van de uitgave wordt gemaakt. |
Section 2. - Déclaration du nombre de reproductions réalisées | Afdeling 2. - Aangifte van het aantal gemaakte reproducties |
Sous-section 1re. - Déclaration générale | Onderafdeling 1. - Algemene aangifte |
Art. 4.§ 1er. Le débiteur déclare de manière complète et exacte à la |
Art. 4.§ 1.De vergoedingsplichtige doet aan de hand van het in |
société de gestion des droits au moyen du formulaire visé à l'article 9 : | artikel 9 bedoelde formulier op volledige en nauwkeurige wijze bij de |
beheersvennootschap aangifte van : | |
1° les renseignements permettant de l'identifier; | 1° de gegevens op grond waarvan hij kan worden geïdentificeerd; |
2° le nombre d'établissements pour lesquels il remet une déclaration | 2° het aantal instellingen waarvoor hij een aangifte indient, alsook |
ainsi que leurs coordonnées; | het adres en nadere gegevens betreffende die instellingen; |
3° le nombre de personnes qui ont eu la possibilité de réaliser ou de faire réaliser régulièrement des reproductions d'éditions au moyen des appareils utilisés étant entendu que, lorsque ces personnes sont employées par le débiteur, il convient de les compter en équivalents temps plein; 4° le nombre de reproductions réalisées au moyen de ces appareils; 5° une estimation du volume de reproduction d'éditions réalisées au moyen de ces appareils; 6° l'existence éventuelle d'un ou de plusieurs centres de documentation; | 3° het aantal personen dat aan de hand van de gebruikte apparaten regelmatig reproducties van uitgaven heeft kunnen maken of laten maken; met dien verstande dat wanneer deze personen door de vergoedingsplichtige worden tewerkgesteld ze als voltijdse equivalenten moeten worden geteld; 4° het aantal reproducties dat aan de hand van die apparaten is gemaakt; 5° een raming van het aantal reproducties van uitgaven dat aan de hand van die apparaten is gemaakt; 6° het eventuele bestaan van een of meer documentatiecentra; |
7° la réalisation éventuelle d'une revue de presse sur papier ou sur | 7° het eventueel opstellen van een persoverzicht op papier of op een |
un support similaire, réalisée à partir d'éditions sur papier; | soortgelijke drager, gemaakt op basis van uitgaven op papier; |
8° l'identité de la personne chargée des relations avec la société de | 8° de identiteit van de persoon belast met de betrekkingen met de |
gestion des droits, ainsi que ses données de contact, dont une adresse | beheersvennootschap, alsmede zijn contactgegevens, inclusief een |
e-mail si elle en dispose. | e-mailadres indien hij hierover beschikt. |
§ 2. Le débiteur et la société de gestion des droits peuvent convenir | § 2. De vergoedingsplichtige en de beheersvennootschap mogen in |
de commun accord d'une manière efficace de déterminer le volume de | onderling akkoord de wijze overeenkomen waarop het volume van de |
reproductions d'éditions. | reproducties van uitgaven op een efficiënte wijze zal vastgesteld worden. |
Sous-section 2. - Déclaration standardisée | Onderafdeling 2. - Gestandaardiseerde aangifte |
Art. 5.§ 1er. Le débiteur peut choisir de déclarer de manière |
Art. 5.§ 1. De vergoedingsplichtige kan kiezen om op |
standardisée le nombre de reproductions d'éditions réalisées s'il | gestandaardiseerde wijze het aantal gemaakte reproducties van uitgaven |
remet sa déclaration pour la période considérée à la société de | aan te geven als hij zijn aangifte betreffende de beschouwde periode |
gestion des droits conformément aux dispositions des articles 4, 1°, | aan de beheersvennootschap bezorgt overeenkomstig de bepalingen van de |
2° et 8°, 8 et 9. | artikelen 4, 1°, 2° en 8°, 8 en 9. |
§ 2. Le débiteur qui choisit la déclaration standardisée en | § 2. De vergoedingsplichtige die voor de gestandaardiseerde aangifte |
kiest bij toepassing van paragraaf 1, doet, aan de hand van het in | |
application du paragraphe 1er, déclare, au moyen du formulaire visé à | artikel 9 beoogde formulier, volledig en nauwkeurig voor iedere |
l'article 9, de manière complète et exacte à la société de gestion des | instelling aangifte bij de beheersvennootschap van de gegevens bedoeld |
droits pour chaque établissement, les renseignements visés aux 1°, 2° | in 1°, 2° en 8° van artikel 4 en bevestigt daarnaast ook dat hij |
et 8° de l'article 4, et en outre confirme qu'il satisfait aux | voldoet aan de criteria bepaald in het gestandaardiseerde rooster |
critères prévus dans la grille standardisée visée à l'article 6 dont | bedoeld in artikel 6 waarop hij zich beroept. |
il se prévaut. Art. 6.§ 1er. Les grilles standardisées déterminant le nombre de |
Art. 6.§ 1. De gestandaardiseerde roosters aan de hand waarvan het |
reproductions d'éditions sont établies par la société de gestion des | aantal reproducties van uitgaven wordt vastgesteld, worden door de |
droits. | beheersvennootschap uitgewerkt. |
§ 2. Les grilles standardisées visées à l'article 5 sont établies en | § 2. De gestandaardiseerde roosters bedoeld in artikel 5 worden |
fonction des critères suivants : | uitgewerkt op grond van de volgende criteria : |
1° le secteur d'activité du débiteur, identifié au moyen de la | 1° de activiteitensector van de vergoedingsplichtige, geïdentificeerd |
nomenclature d'activités NACE-BEL; | aan de hand van de activiteitennomenclatuur NACE-BEL; |
2° le nombre de personnes qui ont eu la possibilité de réaliser ou de | 2° het aantal personen dat regelmatig reproducties van uitgaven kan |
faire réaliser régulièrement des reproductions d'éditions au moyen des | maken of kan laten maken aan de hand van de gebruikte apparaten met |
appareils utilisés étant entendu que, lorsque ces personnes sont | dien verstande dat wanneer deze personen door de vergoedingsplichtige |
employées par le débiteur, il convient de les compter en équivalents | zijn tewerkgesteld, zij als voltijdse equivalenten moeten worden |
temps plein; | geteld; |
3° le nombre et la nature des appareils utilisés; | 3° het aantal en de aard van de gebruikte apparaten; |
4° le nombre et la nature des appareils utilisés mis à la disposition | 4° het aantal en de aard van de gebruikte apparaten dat aan anderen |
d'autrui dans le cadre d'une activité commerciale ou lucrative à titre | ter beschikking wordt gesteld in het raam van een commerciële of |
principal ou accessoire; | winstgevende activiteit als hoofd- of nevenactiviteit; |
5° l'existence ou non d'un ou de plusieurs centres de documentation; | 5° het al dan niet bestaan van een of meer documentatiecentra; |
6° la réalisation éventuelle d'une revue de presse sur papier ou sur | 6° het eventueel opstellen van een persoverzicht op papier of op een |
un support similaire, à partir d'éditions sur papier; | soortgelijke drager, op basis van uitgaven op papier; |
7° le caractère spécialisé ou non de l'établissement de prêt public. | 7° het al dan niet gespecialiseerde karakter van de openbare uitleeninstelling. |
§ 3. Les grilles sont agréées par le Ministre conformément aux | § 3. De roosters worden door de Minister overeenkomstig de bepalingen |
dispositions du chapitre 9, après consultation de la Commission de | van hoofdstuk 9 goedgekeurd na raadpleging van de Adviescommissie voor |
consultation des milieux intéressés visée à l'article 17, si elles | de betrokken milieus bedoeld in artikel 17 indien zij een raming geven |
fournissent une estimation du volume de reproductions d'éditions | van de hoeveelheid reproducties van uitgaven die tijdens de beschouwde |
réalisées au cours de la période considérée en fonction des critères | periode zijn gemaakt, wordt vastgesteld op grond van de criteria |
visés au paragraphe 2 et si l'estimation de ce volume est | omschreven in paragraaf 2 en indien de raming van dat aantal op |
objectivement et raisonnablement démontrée. | objectieve en redelijke wijze wordt aangetoond. |
A défaut d'agrément d'une grille, le débiteur concerné se conforme à | Indien een rooster niet wordt goedgekeurd, is artikel 4 toepasselijk |
l'article 4. | op de categorie vergoedingsplichtigen. |
Sous-section 3. - Procédure d'avis | Onderafdeling 3. - Adviesprocedure |
Art. 7.§ 1er. A défaut d'estimation d'un commun accord du nombre de |
Art. 7.§ 1 Indien de vergoedingsplichtige en de beheersvennootschap |
reproductions d'éditions réalisées au cours de la période considérée, | het aantal reproducties van uitgaven gemaakt tijdens de beschouwde |
entre le débiteur et la société de gestion des droits, celle-ci peut | periode niet in onderling overleg ramen, kan de vennootschap vragen |
demander un avis sur l'estimation du nombre de reproductions | dat een advies wordt uitgebracht omtrent de raming van het aantal |
d'éditions réalisées au cours de la période considérée. | reproducties van uitgaven dat tijdens de beschouwde periode is |
La société de gestion des droits notifie la demande d'avis au débiteur | gemaakt. De beheersvennootschap brengt het verzoek om advies ter kennis van de |
dans les 220 jours ouvrables à compter de la date de réception par la | vergoedingsplichtige binnen 220 werkdagen na de datum waarop die |
société de gestion des droits de la déclaration de ce débiteur. | vennootschap de aangifte van de vergoedingsplichtige heeft ontvangen. |
L'avis est rendu par un ou plusieurs experts désignés comme suit : | Het advies wordt uitgebracht door één of meerdere deskundige(n), aangewezen als volgt : |
1° Soit d'un commun accord par le débiteur et la société de gestion | 1° hetzij in onderling overleg door de vergoedingsplichtige en de |
des droits; | beheersvennootschap; |
2° Soit par la société de gestion des droits. La société de gestion ne peut désigner en application de l'alinéa 3, 2°, qu'un ou des experts agréés par le Ministre. L'avis est rendu dans un délai qui ne peut être supérieur à trois mois à dater de la réception de la demande d'avis par l'expert ou les experts désignés. § 2. Lorsque le ou les experts sont désignés d'un commun accord par le débiteur et la société de gestion des droits, les frais d'expertise sont répartis d'un commun accord entre les parties. Lorsque le ou les experts sont désignés uniquement par la société de | 2° hetzij door de beheersvennootschap. Met toepassing van het derde lid, 2° kan de beheersvennootschap slechts een of meerdere door de Minister erkende deskundige(n) aanwijzen. Het advies wordt uitgebracht uiterlijk drie maanden na de datum waarop de aangewezen deskundige(n) het verzoek om advies ontvangen. § 2. Wanneer de deskundige(n) word(en)t aangewezen in onderling overleg door de vergoedingsplichtige en de beheersvennootschap worden de kosten van het deskundigenonderzoek in onderling overleg gedeeld tussen de partijen. Wanneer de deskundige(n) uitsluitend word(en)t aangewezen door de |
gestion des droits conformément au paragraphe 1er, alinéa 3, 2°, la | beheersvennootschap overeenkomstig paragraaf 1, derde lid, 2°, kan |
société de gestion des droits peut récupérer les frais d'expertise | deze de kosten van het deskundigenonderzoek van de |
auprès du débiteur pour autant que toutes les conditions mentionnées | vergoedingsplichtige terugvorderen voor zover voldaan wordt aan alle |
ci-dessous soient remplies : | hierna vermelde voorwaarden : |
1° - le débiteur n'a pas préalablement remis à la société de gestion | 1° - de vergoedingsplichtige heeft de gegevens die de |
des droits les renseignements demandés par celle-ci conformément à l'article 11 ou; | beheersvennootschap overeenkomstig artikel 11 gevraagd heeft, niet vooraf verstrekt aan die beheersvennootschap, of; |
- le débiteur a remis à la société de gestion des droits, suite à une | - de vergoedingsplichtige heeft aan de beheersvennootschap, naar |
demande de renseignements conforme à l'article 11, des renseignements | aanleiding van een vraag om inlichtingen overeenkomstig artikel 12, |
manifestement inexacts ou incomplets; | klaarblijkelijk onvolledige of onjuiste gegevens verstrekt; |
2° la société de gestion des droits a clairement informé le débiteur dans la demande de renseignements visée à l'article 11, d'une part, de ce qu'elle pourrait dans les hypothèses visées au 1°, récupérer les frais d'une expertise indépendante demandée par la société de gestion, et d'autre part, d'une estimation raisonnable du montant maximum des frais d'expertise susceptibles d'être récupérés basée sur les informations dont elle dispose à propos du débiteur et des experts agréés par le Ministre visés au paragraphe 1er; 3° les frais d'expertise soient objectivement justifiés; 4° les frais d'expertise soient raisonnables par rapport au volume de reproductions d'éditions que la société de gestion a raisonnablement pu supposer, à moins que le débiteur ait agi de mauvaise foi en vue de se soustraire à son obligation de rémunération. | 2° de beheersvennootschap heeft in haar verzoek om gegevens, bedoeld in artikel 12, de vergoedingsplichtige duidelijk ingelicht over het feit dat zij in de onder 1° vermelde gevallen de kosten van het door de beheersvennootschap gevraagde onafhankelijke deskundigenonderzoek kan terugvorderen, en anderzijds over een redelijke raming van het maximumbedrag van de kosten van het deskundigenonderzoek die zouden kunnen worden teruggevorderd, gebaseerd op de informatie waarover zij beschikt over de vergoedingsplichtige en over de door de Minister erkende deskundigen bedoeld in paragraaf 1; 3° de kosten van het deskundigenonderzoek worden objectief gerechtvaardigd; 4° de kosten van het deskundigenonderzoek zijn redelijk in verhouding tot het aantal reproducties van uitgaven dat de beheersvennootschap redelijkerwijs kon vermoeden, tenzij dat de vergoedingsplichtige te kwader trouw heeft gehandeld om zich aan zijn vergoedingsplicht te onttrekken. |
Le Ministre peut, après consultation de la Commission de consultation | De Minister kan na raadpleging van de Adviescommissie voor de |
des milieux intéressés visée à l'article 17, déterminer un ou | betrokken milieus bedoeld in artikel 17, één of meer bedragen van |
plusieurs montants de frais d'expertise qui sont d'office considérés | kosten van deskundigenonderzoek vaststellen die ambtshalve als |
comme raisonnables au sens du 4°. | redelijk worden beschouwd in de zin van 4°. |
§ 3. Ne peuvent être agréés par le Ministre que les personnes qui | § 3. Kunnen slechts door de Minister worden erkend, de personen die |
remplissent les conditions suivantes : - avoir la qualité d'expert-comptable ou la qualité équivalente dans un autre Etat partie à l'Accord sur l'Espace Economique Européen; - ne pas se trouver dans des conditions susceptibles de mettre en cause leur indépendance et leur impartialité vis-à-vis de la société de gestion des droits visées à l'article XI.318/3, alinéa 4, du Code de droit économique ou vis-à-vis d'une autre société de gestion liée de quelque manière que ce soit avec la première. Le Ministre peut retirer l'agrément dans le cas où les conditions visées à l'alinéa 1er ne sont plus respectées. | aan de volgende voorwaarden voldoen : - de hoedanigheid hebben van accountant of van een gelijkwaardige hoedanigheid in een andere Staat die partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte; - zich niet in omstandigheden bevinden waardoor hun onafhankelijkheid en hun onpartijdigheid ten opzichte van de beheersvennootschappen, zoals bedoeld in artikel XI.318, vierde lid, van het Wetboek van economisch recht, of ten opzichte van een andere beheersvennootschap die op welke manier ook verbonden is met de eerste, in het gedrang zou kunnen komen. De Minister kan de erkenning intrekken wanneer aan de voorwaarden bepaald in het eerste lid niet meer is voldaan. |
Sous-section 4. - Délai et formulaire de déclaration | Onderafdeling 4. - Termijn en aangifteformulier |
Art. 8.§ 1er. Les débiteurs remettent pour chaque année civile une |
Art. 8.§ 1. De vergoedingsplichtigen bezorgen voor elk kalenderjaar |
déclaration annuelle à la société de gestion des droits dans un délai | een jaarlijkse aangifte aan de beheersvennootschap binnen dertig |
de trente jours ouvrables à dater du 1er janvier de l'année qui suit | werkdagen te rekenen vanaf 1 januari van het jaar dat volgt op het |
l'année civile à laquelle la déclaration se rapporte. | kalenderjaar waarop de aangifte betrekking heeft. |
§ 2. A la demande motivée du débiteur introduite dans le délai prévu | § 2. Indien blijkt dat de in paragraaf 1 bepaalde termijn kennelijk |
au paragraphe 1er, la société de gestion des droits proroge le délai de déclaration qui ne dépassera pas nonante jours ouvrables lorsqu'il apparaît que le délai prévu au paragraphe 1er est manifestement trop court pour remettre la déclaration. § 3. D'un commun accord, la société de gestion des droits et le débiteur peuvent convenir que la période à laquelle la déclaration se rapporte est plus courte ou plus longue que celles prévues au paragraphe 1er. Dans ce cas, la déclaration et le montant de la rémunération des éditeurs se rapportent à la période convenue d'un commun accord. Art. 9.§ 1er. Le formulaire de déclaration, qui peut être différencié |
ontoereikend is om de aangifte te bezorgen, staat de beheersvennootschap op een met redenen omkleed verzoek van de vergoedingsplichtige, ingediend binnen de termijn gesteld in paragraaf 1 een langere termijn toe, die evenwel 90 werkdagen niet te boven mag gaan. § 3 De beheersvennootschap en de vergoedingsplichtige kunnen in onderling overleg overeenkomen dat de periode waarop de aangifte betrekking heeft, langer of korter is dan die bepaald in paragraaf 1. In dat geval hebben de aangifte en het bedrag van de vergoeding van de uitgevers betrekking op de in onderling overleg overeengekomen periode. Art. 9.§ 1. Het aangifteformulier kan verschillen naar gelang van de |
en fonction de la qualité du débiteur, contient au moins les mentions | hoedanigheid van de vergoedingsplichtige maar bevat ten minste de |
suivantes : | volgende gegevens : |
1° la période à laquelle la déclaration se rapporte; | 1° de periode waarop de aangifte betrekking heeft; |
2° le délai imparti pour remettre la déclaration à la société de | 2° de termijn binnen welke de aangifte aan de beheersvennootschap moet |
gestion des droits; | worden bezorgd; |
3° les renseignements qui doivent être déclarés en application des | 3° de gegevens waarvan overeenkomstig artikelen 4 en 5 aangifte moet |
articles 4 et 5; | worden gedaan; |
4° l'obligation de secret professionnel prévue à l'article XI.281 du | 4° de verplichting tot het bewaren van het beroepsgeheim zoals bepaald |
Code de droit économique; | in artikel XI.281 van het Wetboek van economisch recht; |
5° le tarif majoré visé à l'article 2, alinéa 2, applicable lorsque le | 5° het verhoogde tarief bedoeld in artikel 2, tweede lid, dat |
débiteur ne fournit pas la déclaration des reproductions d'éditions | toepasselijk is wanneer de vergoedingsplichtige de aangifte van |
dans les délais requis en vertu de l'article 8, ou lorsqu'il déclare | reproductie van uitgaven niet binnen de in artikel 8 opgelegde termijn |
des informations incomplètes ou manifestement inexactes en | bezorgt of wanneer hij onvolledige of kennelijk onjuiste informatie |
contravention aux articles 4 ou 5. | aangeeft in strijd met de artikelen 4 of 5. |
De Minister kan in bijkomende vermeldingen voorzien ingeval die nodig | |
Le Ministre peut prévoir des mentions supplémentaires qui sont | zijn voor de vaststelling van het bedrag van de vergoeding van de |
nécessaires à l'établissement du montant de la rémunération des | uitgevers of ter informatie van de vergoedingsplichtigen. |
éditeurs ou à l'information des débiteurs. | Het aangifteformulier wordt uitgereikt door de beheersvennootschap |
Le formulaire de déclaration est fourni par la société de gestion des | nadat het door de Minister overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk |
droits et agréé par le Ministre conformément aux dispositions du | 9 is goedgekeurd. Het formulier wordt goedgekeurd indien het de |
chapitre 9. Ce formulaire est agréé s'il contient les mentions visées | vermeldingen bevat omschreven in het eerste lid of waarin op grond van |
à l'alinéa 1er ou prévues en vertu de l'alinéa 2. | het tweede lid wordt voorzien. |
§ 2. Vingt jours ouvrables au moins avant l'expiration de la période à | § 2. De beheersvennootschap moet ten minste 20 werkdagen vóór het |
laquelle se rapporte la déclaration, la société de gestion des droits | verstrijken van de periode waarop de aangifte betrekking heeft, aan de |
notifie un exemplaire du formulaire de déclaration aux débiteurs | vergoedingsplichtigen van wie zij de identiteit op behoorlijke wijze |
qu'elle a pu raisonnablement identifier. | heeft kunnen vaststellen, een exemplaar van het aangifteformulier |
En outre, la société de gestion des droits remet aux débiteurs, sur | toezenden. Bovendien moet de beheersvennootschap aan de vergoedingsplichtigen die |
demande de leur part, la documentation sur les dispositions légales et | daarom verzoeken, de nodige documentatie omtrent de wets- en |
réglementaires relatives à la rémunération des éditeurs ainsi que le | verordeningsbepalingen inzake de vergoeding van de uitgevers, alsook |
formulaire de déclaration. | een aangifteformulier bezorgen. |
Section 3. - Notification du montant de la rémunération | Afdeling 3. - Kennisgeving van het bedrag van de vergoeding |
Art. 10.§ 1er. La société de gestion des droits notifie le montant de |
Art. 10.§ 1. De beheersvennootschap betekent het bedrag van de |
la rémunération aux débiteurs dans un délai de deux mois à dater de la | vergoeding aan de vergoedingsplichtigen binnen een termijn van twee |
réception de la déclaration. Ce délai est suspendu à dater de la | maanden, vanaf de ontvangst van de aangifte. Deze termijn wordt |
opgeschort vanaf de kennisgeving van een verzoek om advies bij | |
notification d'une demande d'avis en application de l'article 7 | toepassing van artikel 7 tot de dag dat het advies wordt uitgebracht. |
jusqu'à ce que l'avis soit rendu. La notification mentionne : | In de kennisgeving moeten volgende gegevens zijn vermeld : |
1° la période pour laquelle la rémunération des éditeurs est due; | 1° de periode waarvoor de vergoeding van de uitgevers verschuldigd is; |
2° le montant de la rémunération des éditeurs due par le débiteur et | 2° het bedrag van de vergoeding van de uitgevers dat de |
son calcul. | vergoedingsplichtige verschuldigd is, alsmede de berekening ervan. |
CHAPITRE 4. - Modalités de contrôle | HOOFDSTUK 4. - Nadere regels voor de controle |
Art. 11.§ 1er. Le débiteur, remet à la société de gestion des droits, |
Art. 11.§ 1. De vergoedingsplichtigen, moeten aan de |
sur sa demande, les renseignements nécessaires à la perception de la | beheersvennootschap op haar verzoek de gegevens verstrekken die nodig |
rémunération des éditeurs. | |
§ 2. La société de gestion des droits indique dans la demande de | zijn voor de inning van de vergoeding van de uitgevers. |
renseignements : | § 2. De beheersvennootschap moet in dat verzoek opgave doen van : |
1° les bases juridiques de la demande; | 1° de rechtsgronden van het verzoek; |
2° les renseignements demandés; | 2° de gevraagde gegevens; |
3° les motifs et le but de la demande; | 3° de redenen en het doel van het verzoek; |
4° le délai imparti pour fournir les renseignements demandés; celui-ci | 4° de termijn binnen welke de gegevens moeten worden medegedeeld en |
ne peut être inférieur à vingt jours ouvrables à dater de la réception | die niet minder dan twintig werkdagen mag bedragen te rekenen van de |
de la demande; | ontvangst van het verzoek; |
5° les sanctions prévues en application de l'article XI.293, alinéa 4, | 5° de sancties bepaald op grond van artikel XI.293, lid 4, van het |
du Code de droit économique au cas où le délai imparti ne serait pas | Wetboek van economisch recht ingeval de opgelegde termijn niet in acht |
respecté ou au cas où des renseignements incomplets ou manifestement | wordt genomen of onvolledige of onjuiste gegevens worden verstrekt. |
inexacts seraient fournis. | |
§ 3. Lorsqu'un débiteur ne respecte pas le délai imparti ou a fourni | § 3. Wanneer de vergoedingsplichtige de toegekende termijn niet in |
des renseignements incomplets ou manifestement inexacts, la société de | acht neemt of onvolledige of kennelijk onjuiste gegevens heeft |
gestion des droits peut demander les renseignements nécessaires à la | verstrekt, kan de beheersvennootschap de nodige inlichtingen voor het |
perception de la rémunération pour reprographie aux personnes | innen van de vergoeding voor reprografie vragen aan de volgende |
suivantes : | personen : |
- le fabricant, l'importateur ou l'acquéreur intracommunautaire | - de fabrikant, invoerder of intracommunautaire aankoper van gebruikte |
d'appareils utilisés; | apparaten; |
- les distributeurs, les grossistes ou détaillants, les entreprises de location-financement et les entreprises de maintenance d'appareils utilisés. Une copie de la demande de renseignements visée à l'alinéa 1er est adressée dans les meilleurs délais au service de contrôle. § 4. Les renseignements obtenus en réponse à une demande ne peuvent être utilisés dans un but ou pour des motifs autres que ceux indiqués dans la demande. La demande de renseignements ne peut imposer à son destinataire de reconnaître qu'il a commis ou participé à une infraction à la loi. La demande de renseignements est formulée au moyen d'un formulaire | - dealers, groothandelaars of kleinhandelaars, leasingbedrijven en bedrijven voor onderhoud van gebruikte apparaten. Een kopie van het verzoek om inlichtingen bedoeld in het eerste lid wordt zo snel mogelijk naar de controledienst verstuurd. § 4. De gegevens verkregen als antwoord op een verzoek mogen niet voor andere doeleinden of om andere redenen worden aangewend dan die omschreven in het verzoek. De bestemmeling van de gegevens kan op grond van het verzoek om gegevens niet worden verplicht te bekennen dat hij de wet heeft overtreden of daarbij betrokken is geweest. Het verzoek om gegevens wordt geformuleerd door middel van een |
fourni par la société de gestion des droits et agréé par le Ministre | formulier dat door de beheersvennootschap wordt afgeleverd en erkend |
conformément aux dispositions du chapitre 9. | is door de Minister overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk 9. |
La demande de renseignements est notifiée au débiteur ou aux personnes | Het verzoek om gegevens wordt aan de vergoedingsplichtigen of aan de |
visées au paragraphe 3 par envoi recommandé avec accusé de réception. | personen bedoeld in paragraaf 3 betekend via een aangetekende zending |
Le Ministre peut déterminer le contenu, le nombre et la fréquence des | met ontvangstbewijs. Tegelijkertijd wordt een kopie ervan toegezonden |
aan de Minister. | |
De Minister kan de inhoud, het aantal en de frequentie van de | |
demandes de façon à ce qu'elles ne perturbent pas plus que nécessaire | verzoeken op zodanige wijze bepalen dat zij de activiteiten van de |
les activités des personnes interrogées. | ondervraagde personen niet meer dan nodig hinderen. |
CHAPITRE 5. - Modalités de répartition | HOOFDSTUK 5. - Nadere regels voor de verdeling |
Section 1ère. - Demande de renseignements | Afdeling 1. - Verzoek om gegevens |
Art. 12.§ 1er. Les débiteurs remettent à la société de gestion des |
Art. 12.§ 1. De vergoedingsplichtigen moeten aan de |
droits sur sa demande, les renseignements relatifs aux éditions | beheersvennootschap op haar verzoek de gegevens betreffende de |
reproduites nécessaires à la répartition de la rémunération des | gereproduceerde uitgaven verstrekken die nodig zijn voor de verdeling |
éditeurs. | van de vergoeding van de uitgevers. |
§ 2. La société de gestion des droits indique dans la demande : | § 2. De beheersvennootschap moet in het verzoek opgave doen van : |
1° les bases juridiques de la demande; | 1° de rechtsgronden van het verzoek; |
2° les renseignements demandés; | 2° de gevraagde gegevens; |
3° les motifs et le but de la demande; | 3° de redenen en het doel van het verzoek; |
4° la période durant laquelle les renseignements relatifs aux éditions | 4° de periode tijdens welke de gegevens betreffende de gereproduceerde |
reproduites doivent être relevés; celle-ci ne peut dépasser quinze | uitgaven moeten worden ingewonnen en die niet meer dan vijftien |
jours ouvrables par année civile; | werkdagen per kalenderjaar mag bedragen; |
5° le délai imparti pour remettre les renseignements demandés; ce | 5° de termijn binnen welke de gevraagde gegevens moeten worden |
délai ne peut être inférieur à trente jours ouvrables à dater de la | medegedeeld en die niet minder dan dertig werkdagen mag bedragen te |
réception de la demande. | rekenen van de ontvangst van het verzoek. |
§ 3. La demande de renseignements ne peut imposer au débiteur de | § 3. De vergoedingsplichtigen kunnen op grond van het verzoek om |
reconnaître qu'il a commis ou participé à une infraction à la loi. | gegevens niet worden verplicht te bekennen dat zij de wet hebben |
overtreden of daarbij betrokken zijn geweest. | |
La demande de renseignements est formulée au moyen d'un formulaire | Het verzoek om gegevens wordt geformuleerd door middel van een |
fourni par la société de gestion des droits et agréé par le Ministre | formulier dat door de beheersvennootschap wordt afgeleverd en erkend |
conformément aux dispositions du chapitre 9. | is door de Minister overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk 9. |
La demande de renseignements est notifiée au débiteur par envoi | Het verzoek om gegevens wordt aan de vergoedingsplichtigen betekend |
recommandé avec accusé de réception. Une copie de celle-ci est | bij een aangetekende zending met ontvangbewijs. Tegelijkertijd wordt |
notifiée simultanément au Ministre. | een kopie ervan betekend aan de Minister. |
§ 4. A condition que le débiteur accepte que la société de gestion des | § 4. Indien de vergoedingsplichtige ermee instemt dat de |
droits effectue sur place, durant une ou plusieurs périodes ne | beheersvennootschap ter plaatse gedurende een of meer periodes die in |
dépassant pas au total quinze jours ouvrables par année civile, un | totaal vijftien werkdagen per kalenderjaar niet te boven mogen gaan, |
relevé des éditions qui sont reproduites au moyen des appareils | een lijst opmaakt van de uitgaven die worden gereproduceerd aan de |
utilisés par le débiteur, il est dispensé de remettre les | hand van de door hem gebruikte apparaten, moet hij de gegevens |
renseignements relatifs aux éditions reproduites nécessaires à la | betreffende de gereproduceerde uitgaven die nodig zijn voor de |
répartition de la rémunération des éditeurs. | verdeling van de vergoeding van de uitgevers, niet mededelen. |
En cas d'acceptation de la part du débiteur visée à l'alinéa 1er, la | Ingeval de vergoedingsplichtige zijn toestemming geeft op de wijze |
société de gestion des droits ne peut pas refuser d'effectuer un | omschreven in het eerste lid, kan de beheersvennootschap niet weigeren |
relevé des éditions qui sont reproduites au moyen des appareils | een lijst op te maken van de uitgaven die worden gereproduceerd aan de |
utilisés par le débiteur. La société de gestion des droits peut | hand van de apparaten gebruikt door de vergoedingsplichtige. De |
décider d'effectuer le relevé sur place durant une période inférieure | beheersvennootschap kan beslissen die lijst ter plaatse op te maken |
à quinze jours ouvrables par année civile. | gedurende een periode korter dan vijftien werkdagen per kalenderjaar. |
§ 5. Les renseignements obtenus en réponse à une demande ou suite à un | § 5. De gegevens verkregen als antwoord op een verzoek of ingevolge |
een ter plaatse opgemaakte lijst mogen niet voor andere doeleinden of | |
relevé sur place ne peuvent être utilisés dans un but ou pour des | om andere redenen worden aangewend dan voor de verdeling van de |
motifs autres que la répartition de la rémunération des éditeurs. | vergoeding van de uitgevers. |
Le Ministre peut déterminer le contenu, le nombre et la fréquence des | De Minister kan de inhoud, het aantal en de frequentie van de |
demandes de renseignements ainsi que les modalités du relevé sur place | verzoeken om gegevens, alsook de manier waarop de lijst van uitgaven |
des éditions visé au paragraphe 4 de façon à ce qu'ils ne perturbent | bedoeld in paragraaf 4 ter plaatse wordt opgemaakt, op zodanige wijze |
pas plus que nécessaire les activités des débiteurs. | bepalen dat de activiteiten van de vergoedingsplichtigen niet meer dan |
nodig worden gehinderd. | |
Section 2. - Agrément des règles de répartition | Afdeling 2. - Goedkeuring van de verdelingsregels |
Art. 13.Les règles de répartition de la rémunération des éditeurs que |
Art. 13.De verdelingsregels inzake de vergoeding van de uitgevers die |
la société de gestion des droits arrête ainsi que toute modification | de beheersvennootschap vaststelt, alsook elke wijziging die zij daarin |
qu'elle apporte à ces règles doivent être agréées par le Ministre | aanbrengt, moeten door de Minister overeenkomstig de bepalingen van |
conformément aux dispositions du chapitre 9. | hoofdstuk 9 worden goedgekeurd. |
Les règles de répartition et les modifications visées à l'alinéa 1er | De in het eerste lid bedoelde verdelingsregels en de wijzigingen ervan |
sont agréées si elles sont conformes au titre 7bis du Livre XI du Code | worden goedgekeurd indien zij in overeenstemming zijn met titel 5 van |
de droit économique. | Boek XI van het Wetboek van Economisch Recht. |
Le Ministre peut retirer l'agrément dans le cas où les conditions | De Minister kan de goedkeuring intrekken wanneer niet meer is voldaan |
mises à son octroi ne sont plus respectées. | aan de voorwaarden gesteld voor de toekenning ervan. |
CHAPITRE 6. - Simplification administrative | HOOFDSTUK 6. - Administratieve vereenvoudiging |
Section 1. - Plate-forme de déclaration en ligne | Afdeling 1. - Platform voor online aangifte |
Art. 14.§ 1er. La société de gestion des droits met en place et gère |
Art. 14.§ 1. De beheersvennootschap richt een platform op en zorgt |
une plate-forme permettant aux débiteurs qui le choisissent : | voor het beheer ervan, waarbij de vergoedingsplichtigen die dat wensen |
1° d'exécuter leurs obligations en vertu des articles 4, 5 et 8, § 1er, | : 1° hun verplichtingen op grond van de artikelen 4, 5 en 8, § 1 kunnen |
de recevoir la facture de la rémunération due et de la payer; | nakomen, de factuur van de verschuldigde vergoeding kunnen krijgen en |
deze kunnen betalen; | |
2° de convenir avec elle de délais et périodes de déclaration | 2° met de beheersvennootschap specifieke termijnen en periodes van |
particuliers conformément à l'article 8, § 2 et § 3; | aangifte kunnen afspreken overeenkomstig artikel 8, § 2 en § 3; |
3° de lui adresser des demandes en vertu de l'article 9, § 2, alinéa | 3° en aan de beheersvennootschap verzoeken kunnen richten op grond van artikel 9, § 2, tweede lid. |
2. Aucun frais ne peut être mis à charge du débiteur en parce qu'il ne | Er kunnen de vergoedingsplichtige geen kosten worden aangerekend omdat |
choisit pas d'exécuter ses obligations via la plate-forme. | hij er niet voor kiest om zijn verbintenissen via het platform na te |
Lorsqu'un débiteur choisit d'utiliser la plate-forme visée à l'alinéa | komen. Wanneer een vergoedingsplichtige het platform wenst te gebruiken als |
1er, la société de gestion des droits peut exécuter ses obligations à | bedoeld in het eerste lid, kan de beheersvennootschap haar |
son égard en vertu des articles 9, § 2, et 10 par l'intermédiaire de | verplichtingen jegens hem op grond van de artikelen 9, § 2, en 10 |
cette plate-forme, pour autant que cela ne nécessite pas que ce | nakomen via dit platform, voor zover de vergoedingsplichtige daartoe |
débiteur consulte d'initiative la plate-forme. | niet op eigen initiatief het platform moet raadplegen. |
§ 2. La société de gestion peut, avec les personnes visées à l'article | § 2. De beheersvennootschap kan met de personen bedoeld in artikel 11, |
11, §§ 1er et 3, qui le choisissent, et selon les conditions de cet | §§ 1 en 3, die dat wensen, en volgens de voorwaarden bepaald in dat |
article, organiser les demandes et communications de renseignements | artikel, de verzoeken om en mededelingen van gegevens bedoeld in |
visées à l'article 11 au moyen de la plate-forme visée au paragraphe 1er. | artikel 11 organiseren via het platform bedoeld in paragraaf 1. |
Elle peut également, avec les débiteurs qui le choisissent, et selon | Ze kan ook, met de vergoedingsplichtigen die dat wensen, de verzoeken |
les conditions de l'article 12, organiser les demandes et | om en mededelingen van gegevens bedoeld in artikel 12, en volgens de |
communications de renseignements visées à l'article 12 au moyen de la | voorwaarden bepaald in artikel 12, organiseren via het platform |
plate-forme visée au paragraphe 1er. | bedoeld in paragraaf 1. |
§ 3. La plate-forme visée au paragraphe 1er consiste en un service qui | § 3. Het platform bedoeld in paragraaf 1 bestaat in een dienst die |
répond aux conditions suivantes : | voldoet aan de volgende voorwaarden : |
1° il est presté gratuitement, à distance, par voie électronique; | 1° hij wordt gratis van op afstand, via elektronische weg verstrekt; |
2° il est accessible en permanence aux débiteurs; | 2° hij is permanent toegankelijk voor de vergoedingsplichtigen; |
3° il est simple d'utilisation; | 3° hij is gebruiksvriendelijk; |
4° il accuse réception des données communiquées par le débiteur; | 4° hij geeft ontvangstbevestiging van de door de vergoedingsplichtige |
5° il comporte des mesures techniques de nature à garantir l'identité | meegedeelde gegevens; 5° hij omvat technische maatregelen waarbij de identiteit van de |
du débiteur, l'intégrité des données communiquées et le moment auquel | vergoedingsplichtige, de integriteit van de meegedeelde gegevens en |
celles-ci sont communiquées. | het moment waarop deze worden meegedeeld kunnen worden gewaarborgd. |
Le Ministre peut, après consultation de la Commission de consultation | De Minister kan na raadpleging van de Adviescommissie voor de |
des milieux intéressés visée à l'article 17, déterminer les mesures | betrokken milieus bedoeld in artikel 17, beslissen welke technische |
techniques à mettre en oeuvre en vertu de l'alinéa 1er, 5°. | maatregelen moeten worden genomen op grond van het eerste lid, 5°. |
§ 4. La société de gestion des droits est responsable des traitements | § 4. De beheersvennootschap is verantwoordelijk voor de verwerking van |
de données à caractère personnel réalisés dans le cadre de la | |
plate-forme visée au paragraphe 1er, au sens de la loi du 8 décembre | persoonsgegevens uitgevoerd in het raam van het platform bedoeld in |
1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des | paragraaf 1, in de zin van de wet van 8 december 1992 betreffende de |
traitements de données à caractère personnel. | bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
Section 2. - Déclaration et paiement pour le compte de débiteurs | Afdeling 2. - Aangifte en betaling namens vergoedingsplichtigen |
Art. 15.Des personnes morales peuvent exécuter les obligations de |
Art. 15.Rechtspersonen mogen de verplichtingen tot aangifte van de |
déclaration de la rémunération des éditeurs prévues au chapitre 3 et | vergoeding voor uitgevers, zoals voorzien in hoofdstuk 3, nakomen en |
payer cette rémunération, pour le compte de débiteurs avec lesquels | deze vergoeding betalen, namens vergoedingsplichtigen waarmee deze |
ces personnes morales ont un lien de droit ou de fait. | rechtspersonen een juridische of feitelijke band hebben. |
CHAPITRE 7. - Etude de la reproduction sur papier ou sur un support | HOOFDSTUK 7. - Studie betreffende de reprografie |
similaire des éditions sur papier | |
Art. 16.§ 1er. Tous les six ans, la société de gestion des droits |
Art. 16.§ 1. Om de zes jaar laat de beheersvennootschap een studie |
fait réaliser une étude par un organisme indépendant, sur la | verrichten door een onafhankelijke organisatie, betreffende het |
reproduction d'éditions dans les conditions visées à l'article | reproduceren van uitgaven onder de voorwaarden bedoeld in artikel |
XI.318/1 du Code de droit économique. | XI.318/1 van het Wetboek van economisch recht. |
§ 2. Cette étude aura notamment pour objet de déterminer : | § 2. Door middel van deze studie moet inzonderheid het volgende worden |
1° une estimation du préjudice causé aux éditeurs par la reproduction | vastgesteld : 1° een schatting van de schade die aan de uitgevers werd berokkend |
d'éditions dans les conditions visées à l'article XI.318/1 du Code de | door de reproductie van uitgaven binnen de voorwaarden beoogd in |
droit économique; | artikel XI.318/1 van het Wetboek van economisch recht; |
2° le volume des reproductions réalisées et la répartition de ce | 2° het aantal gemaakte reproducties en de verdeling ervan per |
volume par secteur d'activités; | activiteitensector; |
3° le volume des reproductions d'éditions réalisées et la répartition | 3° het aantal gemaakte reproducties van uitgaven en de verdeling ervan |
de ce volume par secteur d'activités; | per activiteitensector; |
4° la répartition du volume de reproductions d'éditions selon les | 4° de verdeling van het aantal reproducties van uitgaven op grond van |
différentes catégories d'éditions; | de verschillende categorieën van uitgaven; |
§ 3. Un comité d'accompagnement de l'étude est institué. Il a pour | § 3. Met het oog op deze studie wordt een begeleidingscomité |
mission de décider sur : | opgericht. Het heeft als opdracht te beslissen over : |
1° l'éventuel séquencement de l'étude selon les secteurs d'activité | 1° de eventuele fasering van de studie naargelang van de |
des débiteurs et la réalisation éventuelle, à cette fin, d'appels | activiteitensectoren van de vergoedingsplichtigen en het eventueel |
d'offres au public distincts; | opstellen daartoe van verschillende openbare aanbestedingen; |
2° le projet de cahier des charges élaboré en vue de procéder à | 2° het ontwerp van bestek dat werd opgesteld met het oog op de |
l'appel d'offres au public; | openbare aanbesteding; |
3° les offres reçues par la société de gestion des droits en réponse à | 3° de aanbiedingen die de beheersvennootschap als antwoord op de |
l'appel d'offres au public; | openbare aanbesteding ontvangen heeft; |
4° le suivi de l'exécution de l'étude. | 4° de verdere uitvoering van de studie. |
Une copie des décisions du comité d'accompagnement est transmise au | Een kopie van de beslissingen van het begeleidingscomité wordt |
Service de contrôle. | overgemaakt aan de Controledienst. |
Het begeleidingscomité is samengesteld uit vier vertegenwoordigers van | |
Le comité d'accompagnement est composé de quatre représentants de | beheersvennootschappen die op grond van artikel XI.259 van het Wetboek |
sociétés de gestion des droits autorisées en vertu de l'article XI.259 | een vergunning hebben om de vergoeding van de uitgevers te innen en te |
du Code à percevoir et à répartir la rémunération des éditeurs, | verdelen, leden van de Commissie bedoeld in artikel 17, uit vier |
membres de la Commission visée à l'article 17, de quatre personnes | personen aangeduid door de organisaties die de vergoedingsplichtigen |
désignées par des organisations représentant les débiteurs, membres de | vertegenwoordigen, leden van de Commissie bedoeld in artikel 17, en |
la Commission visée à l'article 17, et d'un représentant du Ministre. | een vertegenwoordiger van de Minister. |
Le comité d'accompagnement adopte ses décisions à la majorité simple. | Het begeleidingscomité beslist bij gewone meerderheid. Bij staking van |
En cas de parité, la voix du représentant du Ministre est | stemmen is de stem van de vertegenwoordiger van de Minister |
prépondérante. | doorslaggevend. |
§ 4. Les débiteurs et les personnes visées à l'article 11, § 3, | § 4. De vergoedingsplichtigen en de personen bedoeld in artikel 11, § |
remettent à l'organisme indépendant, sur sa demande, les | 3, moeten aan de onafhankelijke organisatie op verzoek de gegevens |
renseignements nécessaires à la réalisation de l'étude sur la | verstrekken die nodig zijn om de studie betreffende de vergoeding van |
rémunération des éditeurs. | de uitgevers te verrichten. |
De commun accord, la société de gestion, l'organisme indépendant, les | De beheersvennootschap, de onafhankelijke organisatie en de personen |
débiteurs et les personnes visées à l'article 11, § 3, peuvent | bedoeld in artikel 11, § 3, kunnen in onderlinge overeenstemming de |
organiser les demandes et communications de renseignements visées à | verzoeken om en mededelingen van inlichtingen bedoeld in het vorige |
l'alinéa précédent au moyen de la plate-forme visée à l'article 14. | lid plannen, via het in artikel 14 bedoelde platform. |
§ 5. L'organisme indépendant indique dans la demande de renseignements | § 5. De onafhankelijke organisatie moet in dat verzoek opgave doen van |
: | : |
1° les bases juridiques de la demande; | 1° de rechtsgronden van het verzoek; |
2° les renseignements demandés; | 2° de gevraagde gegevens; |
3° les motifs et le but de la demande; | 3° de redenen en het doel van het verzoek; |
4° le délai imparti pour fournir les renseignements demandés; celui-ci ne peut être inférieur à vingt jours ouvrables à dater de la réception de la demande. § 6. Les renseignements obtenus en réponse à une demande ne peuvent être utilisés dans un but ou pour des motifs autres que ceux indiqués dans la demande. La demande de renseignements ne peut imposer à son destinataire de reconnaître qu'il a commis ou participé à une infraction à la loi. La demande de renseignements est notifiée au débiteur par envoi recommandé avec accusé de réception. Une copie de celle-ci est notifiée simultanément au Ministre. Le Ministre peut déterminer le contenu, le nombre et la fréquence des demandes de façon à ce qu'elles ne perturbent pas plus que nécessaire les activités des personnes interrogées. | 4° de termijn binnen welke de gegevens moeten worden medegedeeld en die niet minder dan twintig werkdagen mag bedragen, te rekenen van de ontvangst van het verzoek. § 6. De gegevens verkregen als antwoord op een verzoek mogen niet voor andere doeleinden of om andere redenen worden aangewend dan die omschreven in het verzoek. De bestemmeling van het verzoek om gegevens kan op grond van dit verzoek niet worden verplicht te bekennen dat hij de wet heeft overtreden of daarbij betrokken is geweest. Het verzoek om gegevens wordt aan de vergoedingsplichtigen betekend bij een aangetekende zending met ontvangstbewijs. Tegelijkertijd wordt een kopie ervan betekend aan de Minister. De Minister kan de inhoud, het aantal en de frequentie van de verzoeken op zodanige wijze bepalen dat zij de activiteiten van de ondervraagde personen niet meer dan nodig hinderen. |
CHAPITRE 8. - Consultation des milieux intéressés | HOOFDSTUK 8. - Raadpleging van de betrokken milieus |
Art. 17.§ 1er. Il est institué auprès du SPF Economie une Commission |
Art. 17.§ 1. Bij de FOD Economie wordt een Adviescommissie van de |
de consultation des milieux intéressés. | betrokken milieus ingesteld. |
§ 2. La Commission est présidée par un représentant du Ministre et est | § 2. De Commissie wordt voorgezeten door een vertegenwoordiger van de |
composée, en outre, de personnes désignées par la société de gestion | Minister en bestaat daarnaast uit personen aangewezen door de |
des droits et de personnes désignées par des organisations | beheersvennootschap, alsmede door organisaties die de |
représentant les débiteurs. | vergoedingsplichtigen vertegenwoordigen. |
Les organisations appelées à désigner les membres de la Commission | De organisaties die de leden van de Commissie moeten aanwijzen, alsook |
ainsi que le nombre de personnes que la société de gestion des droits | het aantal personen dat de beheersvennootschap en iedere organisatie |
et chaque organisation sont appelées à désigner sont déterminés par le | kunnen aanwijzen, worden door de Minister vastgesteld. Om door de |
Ministre. Pour être déterminées par le Ministre, les organisations | Minister te worden vastgesteld, moeten de organisaties representatief |
doivent être représentatives des débiteurs de la rémunération des éditeurs. | zijn voor degenen die de vergoeding voor uitgevers verschuldigd zijn. |
§ 3. A la demande du Ministre ou d'initiative si les personnes | § 3. Op verzoek van de Minister of op eigen initiatief, indien de |
désignées par la société de gestion des droits ou un quart au moins | personen aangewezen door de beheersvennootschap of ten minste een |
des membres de la Commission le demandent, celle-ci rend un avis sur | vierde van de leden van de Commissie daarom verzoeken, brengt de |
les montants de la rémunération des éditeurs, sur les modalités de | commissie advies uit, inzake de bedragen van de vergoeding van de |
perception et de contrôle de cette rémunération ou sur la demande de | uitgevers, over de wijze waarop die vergoeding wordt geïnd en toezicht |
ter zake wordt uitgeoefend, alsook betreffende het verzoek om gegevens | |
renseignements nécessaires à la répartition de celle-ci. | nodig voor de verdeling van deze vergoeding. |
La Commission adopte ses avis par consensus. En l'absence de | De Commissie neemt haar adviezen consensueel aan. Bij gebreke van |
consensus, l'avis mentionne les différentes positions. | consensus worden de verschillende standpunten in het advies vermeld. |
§ 4. Le Président de la Commission convoque la Commission et fixe | § 4. De voorzitter van de Commissie roept de commissie samen en stelt |
l'ordre du jour. | de agenda vast. |
La Commission arrête avec l'approbation du Ministre son règlement | De Commissie stelt haar huishoudelijk reglement vast onder goedkeuring |
d'ordre intérieur. | van de Minister. |
CHAPITRE 9. - Procédure d'agrément par le Ministre | HOOFDSTUK 9. - Procedure van goedkeuring door de Minister |
Art. 18.§ 1er. Les demandes d'agrément visées aux articles 6, 9, et |
Art. 18.§ 1. De in de artikelen 6, 9, en 11 tot 13 en 16 bedoelde |
11 à 13, sont notifiées au Ministre par envoi recommandé avec accusé | verzoeken om goedkeuring moeten aan de Minister worden gericht bij een |
de réception. | aangetekende zending met ontvangbewijs. |
§ 2. La demande doit être accompagnée des documents pour lesquels | § 2. Bij de aanvraag moeten de stukken worden gevoegd waarvoor om |
l'agrément est demandé. | goedkeuring wordt verzocht. |
S'agissant de l'agrément des règles de répartition, la demande doit | Met betrekking tot de goedkeuring van de verdelingsregels moeten bij |
être accompagnée en outre : | de aanvraag bovendien de volgende stukken worden gevoegd : |
1° d'une copie des règles de répartition pour lesquelles l'agrément | 1° een afschrift van de verdelingsregels waarvoor om goedkeuring wordt |
est demandé; | verzocht; |
2° d'une déclaration mentionnant le nom et le domicile des personnes | 2° een verklaring waarin de naam en de woonplaats van de natuurlijke |
physiques ainsi que le nom, l'adresse précise du siège social et | personen, alsook de naam, de zetel en het doel van de rechtspersonen |
l'objet des personnes morales qui ont confié directement à la société | zijn vermeld, die het beheer van hun rechten inzake de vergoeding van |
de gestion des droits la gestion des droits à rémunération des | de uitgevers rechtstreeks aan de beheersvennootschap hebben |
éditeurs; | toevertrouwd; |
3° d'une copie des contrats conclus avec des sociétés de gestion des | 3° een afschrift van de contracten gesloten met in het buitenland |
droits établies à l'étranger en vertu desquels la société de gestion | gevestigde beheersvennootschappen, op grond waarvan de |
des droits perçoit pour leur compte des droits à rémunération des | beheersvennootschap voor rekening van die buitenlandse vennootschappen |
éditeurs sur le territoire belge. | de vergoedingen van de uitgevers in België int. |
§ 3. La société de gestion des droits est tenue de fournir tous | § 3. De beheersvennootschap moet alle aanvullende inlichtingen |
renseignements complémentaires nécessaires à l'appréciation de sa | verstrekken die nodig zijn voor de beoordeling van haar aanvraag. |
demande. § 4. Lorsque le Ministre dispose des renseignements qui doivent | § 4. Ingeval de Minister beschikt over gegevens die bij het verzoek om |
accompagner la demande d'agrément, il en informe la société de gestion par envoi recommandé avec accusé de réception. La décision d'octroi ou de refus d'agrément est notifiée dans les six mois à dater de l'envoi recommandé visé à l'alinéa 1er. § 5. Lorsque le Ministre envisage de refuser l'agrément ou de retirer celui-ci, il avertit, par envoi recommandé avec accusé de réception, la société de gestion des droits. Cet avertissement indique les motifs pour lesquels le refus ou le retrait de l'agrément est envisagé. A dater de l'avertissement visé à l'alinéa précédent, la société de gestion des droits dispose d'un délai d'un mois pour faire valoir ses moyens au Ministre par envoi recommandé avec accusé de réception et être entendue à sa demande par le Ministre ou la personne qu'il désigne à cet effet. § 6. L'octroi, le refus et le retrait de l'agrément sont notifiés à la société de gestion des droits par envoi recommandé avec accusé de réception. | goedkeuring moeten worden gevoegd, moet hij de beheersvennootschap daarvan in kennis stellen bij ter post aangetekende zending met ontvangbewijs. De beslissing houdende goedkeuring of weigering ervan moet worden betekend binnen zes maanden te rekenen van de aangetekende zending bedoeld in het eerste lid. § 5. Wanneer de Minister voornemens is de goedkeuring te weigeren of in te trekken, geeft hij hiervan bij een aangetekende zending met ontvangbewijs kennis aan de beheersvennootschap. In deze kennisgeving moeten de redenen voor de weigering of de intrekking van de goedkeuring zijn vermeld. De beheersvennootschap beschikt over een termijn van een maand te rekenen van de kennisgeving bedoeld in het vorige lid om door middel van een ter post aangetekende zending met ontvangbewijs bij de Minister beroep aan te tekenen tegen de beslissing en op haar verzoek door de Minister of door de persoon die deze laatste daartoe aanwijst, te worden gehoord. § 6. De goedkeuring, alsook de weigering en de intrekking ervan worden aan de betrokken beheersvennootschap ter kennis gebracht bij een aangetekende zending met ontvangbewijs. |
CHAPITRE 1 0. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 1 0. - Slotbepalingen |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur à la date d'entrée en |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op de datum van |
vigueur de l'arrêté royal du 5 mars 2017 relatif à la rémunération des | inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 5 maart 2017 |
auteurs pour reprographie. | betreffende de vergoeding voor reprografie verschuldigd aan auteurs. |
Les tarifs visés à l'article 2 sont valables à partir du 1er janvier | De tarieven beoogd in artikel 2 gelden van 1 januari 2017 tot 31 |
2017 jusqu'au 31 décembre 2017. | december 2017. |
Pour les reproductions qui ont lieu en 2017, les débiteurs remettent à | Voor de reproducties die plaatsvinden in 2017, bezorgen de |
la société de gestion des droits une déclaration portant sur une | vergoedingsplichtigen voor het jaar 2017 een aangifte aan de |
beheersvennootschap die een periode omvat die loopt van de 1 januari | |
période courant du 1er janvier au 31 décembre 2017. Cette déclaration | tot 31 december 2017. Deze aangifte geschiedt binnen dertig werkdagen |
doit être remise dans les trente jours ouvrables à compter du 1er janvier 2018. | te rekenen vanaf 1 januari 2018. |
Art. 20.Le ministre qui a le droit d'auteur dans ses attributions, |
Art. 20.De minister bevoegd voor het auteursrecht is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2017. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |