Arrêté royal portant organisation du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement | Koninklijk besluit houdende de organisatie van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 5 MARS 2015. - Arrêté royal portant organisation du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 5 MAART 2015. - Koninklijk besluit houdende de organisatie van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2; | Gelet op de Grondwet, de artikelen 37 en 107, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 3 juin 1999 portant règlement organique du | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende het organiek |
Ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la | reglement van het Ministerie van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse |
Coopération internationale; | Handel en Internationale Samenwerking; |
Vu l'avis du Comité de direction, donné le 11 avril 2014; | Gelet op het advies van het Directiecomité, gegeven op 11 april 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 avril 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 mai 2014; | april 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 21 mei 2014; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 2 juin 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, gegeven op 2 juni 2014; |
Vu le protocole de négociation n° 20/1 du Comité de secteur | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 20/1 van het |
VII-Affaires étrangères, conclu le 5 juin 2014; | Sectorcomité VII-Buitenlandse Zaken, gesloten op 5 juni 2014; |
Vu l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des | Gelet op artikel 8, § 1, 4° van de wet van 15 december 2013 houdende |
dispositions diverses en matière de simplification administrative, le | diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit |
présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, | besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het |
s'agissant de dispositions d'autorégulation; | bepalingen van autoregulering betreft; |
Vu l'avis n° 56.529/2/V du Conseil d'Etat, donné le 6 août 2014, en | Gelet op het advies nr. 56.529/2/V van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté royal du 7 novembre 2000 portant création et | Overwegende het koninklijk besluit van 7 november 2000 houdende |
composition des organes communs à chaque service public fédéral; | oprichting en samenstelling van de organen die gemeenschappelijk zijn |
aan iedere federale overheidsdienst; | |
Considérant l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation | Overwegende het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de |
et à l'exercice des fonctions de management dans les services publics | aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale |
fédéraux et les services publics fédéraux de programmation; | overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten; |
Considérant l'arrêté royal du 8 mars 2002 portant création du Service | Overwegende het koninklijk besluit van 8 maart 2002 houdende |
public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération | oprichting van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, |
au Développement; | Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; |
Considérant l'arrêté royal du 2 octobre 2002 relatif à la désignation | Overwegende het koninklijk besluit van 2 oktober 2002 betreffende de |
et à l'exercice des fonctions d'encadrement dans les services publics | aanduiding en de uitoefening van de staffuncties in de federale |
fédéraux et les services publics fédéraux de programmation; | overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten; |
Considérant l'arrêté royal du 4 juillet 2014 fixant le statut des | Overwegende het koninklijk besluit van 4 juli 2014 tot vaststelling |
agents de la carrière extérieure et de la carrière consulaire; | van het statuut van de ambtenaren van de buitenlandse carrière en de |
consulaire carrière; | |
Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères et du Ministre | Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken en de Minister |
de la Coopération au développement, | van Ontwikkelingssamenwerking, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
par : | onder : |
1° "le SPF" : le Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce | 1° "de FOD" : de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, |
extérieur et Coopération au Développement; | Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; |
2° "un poste" : une mission diplomatique ou un poste consulaire; | 2° "een post" : een diplomatieke zending of een consulaire post; |
3° "une mission diplomatique" : une ambassade ou une représentation | 3° "een diplomatieke zending" : een ambassade of een permanente |
permanente; | vertegenwoordiging; |
4° "un poste consulaire" : un poste comme défini à l'article 1er, 1°, | 4° "een consulaire post" : een post zoals gedefinieerd in artikel 1, |
du code consulaire; | 1° van het consulair wetboek; |
5° "le code consulaire" : la loi du 21 décembre 2013 portant le Code | 5° "het consulair wetboek" : de wet van 21 december 2013 houdende het |
consulaire; | Consulair Wetboek; |
6° "la fonction" : l'ensemble des tâches et des responsabilités que | 6° "de functie" : het geheel van taken en verantwoordelijkheden die de |
l'agent doit assumer; | ambtenaar op zich dient te nemen; |
7° "le président" : le Président du Comité de direction du SPF; | 7° "de voorzitter" : de Voorzitter van het Directiecomité van de FOD; |
8° "le ministre" : le Ministre qui a les Affaires étrangères dans ses | 8° "de minister" : de Minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken; |
attributions; 9° "le rang de pénibilité" : le degré de difficulté de la vie en poste | 9° "de rang van hardship" : de moeilijkheidsgraad van het leven op een |
qui détermine le régime de congé annuel en poste, classé sur une | post die de jaarlijkse verlofregeling op post bepaalt, gerangschikt |
échelle de 1 à 7, par ordre croissant, sur la base d'une analyse | volgens een schaal van 1 tot 7, in opklimmende volgorde, op basis van |
comparative des conditions climatiques, de l'isolement social, de la | een vergelijkende analyse van de klimaatomstandigheden, het sociale |
sécurité, de la situation sanitaire et de la situation | isolement, de veiligheid, de sanitaire toestand en de |
environnementale pour autant que celle-ci puisse avoir des effets | leefmilieusituatie voor zover deze nadelige gevolgen kan hebben voor |
néfastes sur la santé, l'accessibilité, la qualité des soins médicaux | de gezondheid, de toegankelijkheid, de kwaliteit van de |
et la qualité des équipements matériels, tels que le logement et | gezondheidszorgen en de kwaliteit van materiële voorzieningen zoals |
l'approvisionnement en biens de première nécessité; | huisvesting en de aanvoer van primaire consumptiegoederen; |
10° "le chef de poste" : le chef de la mission diplomatique ou le chef | 10° "het posthoofd" : het hoofd van de diplomatieke zending of het |
d'un consulat-général qui n'a pas été établi au sein d'une mission | hoofd van een consulaat-generaal dat niet in de schoot van een |
diplomatique. | diplomatieke zending werd opgericht. |
§ 2. L'usage du masculin dans le présent arrêté est épicène. | § 2. Het gebruik van de mannelijke vorm in dit besluit is gemeenslachtig. |
CHAPITRE 2. - Structure du SPF | HOOFDSTUK 2. - Structuur van de FOD |
Art. 2.Le SPF comprend : |
Art. 2.De FOD omvat : |
1° l'administration centrale; | 1° het hoofdbestuur; |
2° les postes. | 2° de posten. |
Art. 3.L'administration centrale comprend : |
Art. 3.Het hoofdbestuur bestaat uit : |
1° les services du président; | 1° de diensten van de voorzitter; |
2° la Direction générale Affaires bilatérales; | 2° de Directie-generaal Bilaterale Zaken; |
3° la Direction générale Affaires consulaires; | 3° de Directie-generaal Consulaire Zaken; |
4° la Direction générale Coopération au Développement et Aide humanitaire; | 4° de Directie-generaal Ontwikkelingssamenwerking en Humanitaire hulp; |
5° la Direction générale Affaires européennes et Coordination; | 5° de Directie-generaal Europese Zaken en Coördinatie; |
6° la Direction générale Affaires juridiques; | 6° de Directie-generaal Juridische Zaken; |
7° la Direction générale Affaires multilatérales et Mondialisation; | 7° de Directie-generaal Multilaterale Zaken en Mondialisering; |
8° la Direction d'encadrement Budget et Contrôle de gestion; | 8° de Stafdirectie Begroting en Beheerscontrole; |
9° la Direction d'encadrement Technologie de l'information et de la | 9° de Stafdirectie Informatie- en Communicatietechnologie; |
Communication; | |
10° la Direction d'encadrement Personnel et Organisation. | 10° de Stafdirectie Personeel en Organisatie. |
Art. 4.§ 1er. Chaque titulaire d'une fonction de management ou d'une |
Art. 4.§ 1. Elke houder van een managementfunctie of een staffunctie |
fonction d'encadrement détermine la structure et l'organisation des | bepaalt de structuur en de organisatie van de werkzaamheden van zijn |
activités de ses services. Les directeurs généraux et les directeurs | diensten. De directeurs-generaal en de stafdirecteurs doen dat in |
d'encadrement le font en concertation avec le président. | overleg met de voorzitter. |
§ 2. Les éventuels conflits de compétences entre les directions | § 2. De eventuele bevoegdheidsgeschillen tussen de directies-generaal |
générales et/ou les directions d'encadrement sont tranchés par le président. | |
Le président ainsi que chaque autre titulaire d'une fonction de | en/of de stafdirecties worden beslecht door de voorzitter. |
management ou d'une fonction d'encadrement tranche les conflits de | De voorzitter en elke andere houder van een managementfunctie of een |
compétences au sein de ses services, de sa direction générale ou de sa | staffunctie beslecht de bevoegdheidsgeschillen binnen zijn diensten, |
direction d'encadrement. | zijn directie-generaal of zijn stafdirectie. |
Art. 5.Les postes sont répartis en : |
Art. 5.De posten worden ingedeeld in : |
1° missions diplomatiques; | 1° diplomatieke zendingen; |
2° postes consulaires. | 2° consulaire posten. |
Les postes consulaires peuvent être des postes consulaires de carrière | De consulaire posten kunnen consulaire beroepsposten of ere-consulaire |
ou des postes consulaires honoraires. | posten zijn. |
Art. 6.Le ministre détermine la classification des missions |
Art. 6.De minister bepaalt de rangschikking van de diplomatieke |
diplomatiques et des postes consulaires. | zendingen en de consulaire posten. |
CHAPITRE 3. - Compétences spécifiques, compétences en cas | HOOFDSTUK 3. - Specifieke bevoegdheden, bevoegdheden bij verhindering |
d'empêchement et délégation | en delegatie |
Section 1re. - Compétences spécifiques | Afdeling 1. - Specifieke bevoegdheden |
Art. 7.Le ministre peut : |
Art. 7.De minister kan : |
1° à la demande du gouvernement d'un Etat tiers, charger un agent de | 1° op verzoek van de regering van een derde Staat, een ambtenaar van |
la carrière extérieure de la défense des intérêts de cet Etat ou de la | de buitenlandse carrière belasten met het behartigen van de belangen |
gestion d'un poste de cet Etat; | van deze Staat of met het beheer van een post van deze Staat; |
2° demander à un Etat tiers de défendre les intérêts belges ou se | 2° een derde Staat verzoeken de Belgische belangen te behartigen of |
charger de la gestion d'un poste belge; | het beheer van een Belgische post op zich te nemen; |
3° dans le cadre de la coopération avec des Etats tiers, accepter que | 3° in het kader van de samenwerking met derde Staten, aanvaarden dat |
des membres du personnel des Etats tiers soient mis à disposition du | personeelsleden van derde Staten ter beschikking worden gesteld van de |
SPF. | FOD. |
Art. 8.Le ministre ou son délégué peut engager le personnel |
Art. 8.De minister of zijn afgevaardigde kan het nodige contractueel |
contractuel nécessaire pour les postes. | personeel in dienst nemen voor de posten. |
Art. 9.Le ministre ou son délégué détermine les règles concernant le |
Art. 9.De minister of zijn afgevaardigde bepaalt de voorschriften |
matériel, les archives et la correspondance des postes. | betreffende het materieel, het archief en de briefwisseling van de |
Art. 10.§ 1er. Le président, responsable du management opérationnel |
posten. Art. 10.§ 1. De voorzitter, verantwoordelijk voor het operationeel |
du SPF, peut évoquer tous les dossiers qui relèvent des compétences du | management van de FOD, mag alle dossiers die behoren tot de |
SPF. | bevoegdheden van de FOD naar zich toe trekken. |
§ 2. Le président traite les dossiers qui lui sont confiés par le | § 2. De voorzitter behandelt de dossiers die hem toevertrouwd zijn |
ministre ou par chaque autre membre du gouvernement compétent pour les | door de minister of door elk ander regeringslid bevoegd voor de |
matières qui relèvent des compétences du SPF et prend les décisions | materies die behoren tot de bevoegdheden van de FOD en neemt de |
pour lesquelles ceux-ci ont donné délégation. | beslissingen waarvoor deze volmacht hebben gegeven. |
Art. 11.Le Comité de direction fait des propositions au ministre en ce qui concerne : |
Art. 11.Het Directiecomité doet voorstellen aan de minister inzake : |
1° l'établissement et la fermeture des postes; | 1° de vestiging en de sluiting van posten; |
2° l'attribution de fonctions vacantes en poste et à l'administration | 2° de toekenning van openstaande functies op post en bij het |
centrale aux agents de la carrière extérieure et de la carrière | hoofdbestuur aan de ambtenaren van de buitenlandse carrière en de |
consulaire. | consulaire carrière. |
Art. 12.Le chef de la mission diplomatique exerce l'autorité |
Art. 12.Het hoofd van de diplomatieke zending voert het diplomatiek |
diplomatique sur sa mission et sur les postes consulaires au sein de | gezag over zijn zending en de consulaire posten binnen zijn |
sa juridiction. Le chef de la mission diplomatique est chargé de la | rechtsgebied. Het hoofd van de diplomatieke zending is belast met de |
direction générale et de la coordination. | algemene leiding en de coördinatie. |
Sans préjudice de l'article 4 du code consulaire, le chef de la | Zonder afbreuk te doen aan artikel 4 van het consulair wetboek, heeft |
mission diplomatique a le droit : | het hoofd van de diplomatieke zending het recht : |
1° d'information sur tous les dossiers; | 1° op informatie over alle dossiers; |
2° d'évoquer tous les dossiers qui relèvent des compétences fédérales | 2° om alle dossiers die behoren tot de federale bevoegdheden van de |
de l'Etat; | Staat naar zich toe te trekken; |
3° en cas d'extrême urgence ou d'absolue nécessité, de donner des | 3° om, in gevallen van hoogdringendheid of absolute noodzaak, |
instructions écrites en ce qui concerne tous les dossiers qui relèvent | schriftelijke instructies te geven inzake alle dossiers die behoren |
des compétences fédérales de l'Etat. | tot de federale bevoegdheden van de Staat. |
Lorsque le chef de la mission diplomatique exerce les droits énumérés | Wanneer het hoofd van de diplomatieke zending de rechten opgesomd in |
à l'alinéa 2, 2° et 3°, il en avertit simultanément le membre du | het tweede lid, 2° en 3° uitoefent, licht hij tegelijkertijd het |
gouvernement fédéral compétent. | bevoegde federale regeringslid in. |
Section 2. - Compétences en cas d'empêchement | Afdeling 2. - Bevoegdheden bij verhindering |
Sous-section 1re. - L'administration centrale | Onderafdeling 1. - Het hoofdbestuur |
Art. 13.Lorsque le président est empêché, la fonction de président |
Art. 13.Wanneer de voorzitter verhinderd is, wordt de functie van |
est, pour la durée de cet empêchement, assurée par le titulaire de la | voorzitter, voor de duur van deze verhindering, waargenomen door de |
fonction de management du SPF qui a le plus grand nombre d'années | houder van de managementfunctie van de FOD die het meeste aantal jaren |
d'expérience dans des fonctions de management et d'encadrement dans le SPF. | ervaring in managements- en staffuncties binnen de FOD heeft. |
Art. 14.Lorsqu'un titulaire d'une fonction de management ou d'une |
Art. 14.Wanneer een houder van een managementfunctie of een |
fonction d'encadrement, autre que le président, est empêché, cette | staffunctie, andere dan de voorzitter, verhinderd is, wordt deze |
fonction de management ou fonction d'encadrement est, pour la durée de | managementfunctie of staffunctie voor de duur van deze verhindering |
cet empêchement, assurée par l'agent de l'Etat du SPF qui est désigné | waargenomen door de ambtenaar van het Rijkspersoneel van de FOD die |
par le titulaire de la fonction de management ou de la fonction | door de houder van de managementfunctie of staffunctie wordt |
d'encadrement. | aangeduid. |
Sous-section 2. - Les postes | Onderafdeling 2. - De posten |
Art. 15.La fonction de chargé d'affaires ad intérim ou de gérant |
Art. 15.De functie van tijdelijk zaakgelastigde of waarnemend hoofd |
intérimaire est exercée par l'agent qui appartient à la classe la plus élevée. | wordt uitgeoefend door de ambtenaar die tot de hoogste klasse behoort. |
En cas d'égalité de classe, la fonction de chargé d'affaires ad | Bij gelijkheid van klasse wordt de functie van tijdelijk |
intérim ou de gérant intérimaire est exercée par l'agent qui jouit de | zaakgelastigde of waarnemend hoofd uitgeoefend door de ambtenaar die |
l'ancienneté de classe la plus élevée. | over de hoogste klasse-anciënniteit beschikt. |
En cas d'égalité d'ancienneté de classe, la fonction de chargé | Bij gelijkheid van klasse-anciënniteit wordt de functie van tijdelijk |
d'affaires ad intérim ou de gérant intérimaire est exercée par l'agent | zaakgelastigde of waarnemend hoofd uitgeoefend door de ambtenaar die |
qui travaille depuis le plus longtemps à la mission diplomatique ou au | het langst werkzaam is op de diplomatieke zending of de consulaire |
poste consulaire. | post. |
Si les nécessités du service l'exigent, le ministre peut déroger, sur | Indien de noodwendigheden van de dienst dit vereisen, kan de minister, |
proposition du président, aux dispositions du présent article. | op voorstel van de voorzitter, afwijken van de bepalingen van dit artikel. |
Section 3. - Délégation | Afdeling 3. - Delegatie |
Art. 16.Le ministre et chaque autre membre du gouvernement compétent |
Art. 16.De minister en elk ander regeringslid bevoegd voor materies |
pour les matières qui relèvent des compétences du SPF peut déléguer au | die behoren tot de bevoegdheden van de FOD kan aan de voorzitter, aan |
président, aux directeurs généraux, aux directeurs d'encadrement et | de directeurs-generaal, de stafdirecteurs en aan andere ambtenaren van |
aux autres agents du SPF, une partie des compétences administratives | de FOD, een deel van de administratieve en/of financiële bevoegdheden |
et/ou financières et dans ce cadre, la signature de certaines pièces. | overdragen en in dit kader de ondertekening van bepaalde stukken. |
CHAPITRE 4. - Affectations en poste et à l'administration centrale | HOOFDSTUK 4. - Aanstellingen op post en bij het hoofdbestuur |
Section 1re. - Affectations des agents de la carrière extérieure et de | Afdeling 1. - Aanstellingen van de ambtenaren van de buitenlandse |
la carrière consulaire | carrière en de consulaire carrière |
Art. 17.§ 1er. Les agents de la carrière extérieure et de la carrière |
Art. 17.§ 1. De ambtenaren van de buitenlandse carrière en de |
consulaire sont affectés en poste ou à l'administration centrale. | consulaire carrière worden aangesteld op post of bij het hoofdbestuur. |
Après deux affectations de quatre ans en poste, les agents de la | Na twee aanstellingen van vier jaar op post worden de ambtenaren van |
carrière extérieure et de la carrière consulaire sont affectés à | de buitenlandse carrière en de consulaire carrière voor één periode |
l'administration centrale pour une période de trois ans. | van drie jaar aangesteld bij het hoofdbestuur. |
Après cette affectation à l'administration centrale suivent de nouveau | Na deze aanstelling bij het hoofdbestuur volgen opnieuw twee |
deux affectations de quatre ans en poste. | aanstellingen van vier jaar op post. |
Pour autant que les fonctions vacantes le permettent, une fonction | Voor zover de openstaande functies het toelaten, wordt aan de |
vacante qui est une autre que la fonction qu'ils ont remplie pendant | ambtenaren van de buitenlandse carrière, voor de tweede aanstelling op |
leur première affectation en poste est attribuée aux agents de la | post die volgt op hun benoeming, een openstaande functie toegekend die |
carrière extérieure, pour la deuxième affectation en poste qui suit | een andere is dan de functie die zij gedurende hun eerste aanstelling |
leur nomination. | op post hebben vervuld. |
La période pendant laquelle le stagiaire accomplit, en vue de la | De periode gedurende dewelke de stagiair, met het oog op de benoeming |
nomination dans la carrière extérieure, la seconde partie du stage en | in de buitenlandse carrière, het tweede deel van de stage op post |
poste, est prise en compte, pour une durée de douze mois maximum, pour | vervult, wordt, met een duur van maximum twaalf maanden, meegeteld |
le calcul de la période de quatre ans visée à l'alinéa 2. | voor de berekening van de periode van vier jaar bedoeld in het tweede |
Pour l'application du présent article, la période pendant laquelle | lid. Voor de toepassing van dit artikel wordt de periode gedurende dewelke |
l'agent bénéficie d'une dispense de service pour accomplir une mission | de ambtenaar een vrijstelling van dienst geniet voor het vervullen van |
internationale comme prévue à l'article 99, alinéa 2, 1°, c), de | een internationale opdracht zoals voorzien in artikel 99, lid 2, 1°, |
l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences | c) van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de |
accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat, est | verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de |
considérée comme une affectation en poste. | rijksbesturen, beschouwd als een aanstelling op post. |
§ 2. Le ministre peut, sur proposition motivée du Comité de direction : | § 2. De minister kan, op gemotiveerd voorstel van het Directiecomité : |
1° raccourcir ou prolonger les périodes mentionnées au paragraphe 1er, | 1° de periodes, vermeld in paragraaf 1, tweede en derde lid, inkorten |
alinéas 2 et 3; | of verlengen; |
2° déroger aux dispositions sur la succession des affectations, | 2° afwijken van de bepalingen over de opeenvolging van de |
mentionnées au paragraphe 1er, alinéas 2 et 3. | aanstellingen, vermeld in paragraaf 1, tweede en derde lid. |
Le Comité de direction peut faire usage des possibilités mentionnées à | Het Directiecomité kan gebruik maken van de in het eerste lid vermelde |
l'alinéa 1er en raison : | mogelijkheden omwille van : |
1° de l'intérêt du service; | 1° het belang van de dienst; |
2° du rang de pénibilité du poste; | 2° de rang van hardship van de post; |
3° de la situation personnelle et familiale de l'agent de la carrière | 3° de persoonlijke en familiale situatie van de ambtenaar van de |
extérieure ou de la carrière consulaire. | buitenlandse carrière of de consulaire carrière. |
Art. 18.Le ministre détermine la procédure relative à l'affectation |
Art. 18.De minister bepaalt de procedure met betrekking tot de |
des agents de la carrière extérieure et de la carrière consulaire pour | aanstelling van de ambtenaren van de buitenlandse carrière en de |
les fonctions qu'ils exerceront à l'administration centrale et en | consulaire carrière voor de functies die ze zullen uitoefenen bij het |
poste. | hoofdbestuur en op post. |
Le ministre arrête les modalités nécessaires afin de prévoir des | De minister bepaalt de nodige modaliteiten om gespecialiseerde |
compétences spécialisées pour les agents de la carrière extérieure | competenties te voorzien voor de ambtenaren van de buitenlandse |
dans les domaines pertinents de la politique extérieure qui sont | carrière in de relevante domeinen van het buitenlands beleid die |
nécessaires à l'exercice de leur fonction. A partir du stage et via | noodzakelijk zijn voor de uitoefening van hun functie. Vanaf de stage |
formation et expérience durant leur carrière, les agents de la | en door vorming en ervaring tijdens hun loopbaan, kunnen de ambtenaren |
carrière extérieure peuvent développer des compétences spécifiques | van de buitenlandse carrière specifieke competenties in minstens twee |
dans au moins deux domaines de spécialisation. | specialisatiedomeinen ontwikkelen. |
Les exigences de connaissance fonctionnelle et d'expérience seront | Functionele kennis- en ervaringsvereisten zullen ingeschreven worden |
inscrites dans les descriptions de fonction à l'administration | in de functieomschrijvingen bij het hoofdbestuur en op post en bij |
centrale et en poste et en cas d'affectation d'agents de la carrière | aanstelling van de ambtenaren van de buitenlandse carrière voor |
extérieure à des fonctions spécifiques, il sera prioritairement tenu | specifieke functies zal prioritair met de zo bepaalde competenties |
compte des compétences ainsi arrêtées. | rekening worden gehouden. |
Art. 19.Nous pouvons élaborer des conditions additionnelles sur le |
Art. 19.Wij kunnen bijkomende voorwaarden uitwerken op het vlak van |
plan de la connaissance professionnelle et des aptitudes en management | professionele kennis en managementvaardigheden waaraan de ambtenaren |
auxquelles les agents de la carrière extérieure doivent satisfaire | van de buitenlandse carrière dienen te voldoen om aangesteld te worden |
pour pouvoir être affectés comme chef de poste. | als posthoofd. |
Art. 20.Les chefs des postes, à l'exception des agences consulaires, |
Art. 20.De hoofden van de posten, met uitzondering van de consulaire |
sont affectés par Nous. Les autres affectations font l'objet d'un | agentschappen, worden aangesteld door Ons. De andere aanstellingen |
arrêté pris par le ministre. | maken het voorwerp uit van een besluit genomen door de minister. |
Section 2. - Autres affectations | Afdeling 2. - Andere aanstellingen |
Art. 21.§ 1er. A titre exceptionnel, Nous pouvons charger d'une |
Art. 21.§ 1. Ten uitzonderlijke titel kunnen Wij personen die niet |
mission spéciale des personnes qui n'appartiennent pas à la carrière | behoren tot de buitenlandse carrière omwille van hun bijzondere |
extérieure en raison de leurs qualifications particulières. | bekwaamheden belasten met een bijzondere zending. |
Leur arrêté de nomination mentionne la nature et la période de la | Hun benoemingsbesluit vermeldt de aard en de periode van de zending en |
mission et le titre que ces personnes porteront pour la période de | de titel die deze personen voor de periode van hun zending zullen |
leur mission. | dragen. |
Si ces personnes exercent leur mission spéciale en poste, elles | Indien deze personen hun bijzondere zending vervullen op een post, |
doivent démontrer : | dienen zij aan te tonen : |
1° avoir satisfait à la condition de l'article 47, § 5, alinéa 2, des | 1° te voldoen aan de voorwaarde van artikel 47, § 5, tweede lid van de |
lois du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative; | wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken; |
2° avoir réussi un examen linguistique portant sur la connaissance de | 2° geslaagd te zijn in een taalexamen met betrekking tot de kennis van |
la langue anglaise, dont le niveau correspond au niveau C1 du Cadre | de Engelse taal, waarvan het niveau overeenstemt met het niveau C1 van |
européen commun de référence pour l'expression orale et l'expression écrite. | het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor de spreekvaardigheid en de schrijfvaardigheid. |
§ 2. Les conditions additionnelles visées à l'article 19 sont | § 2. De bijkomende voorwaarden bedoeld in artikel 19 zijn eveneens van |
également d'application pour ces personnes afin qu'elles puissent être | toepassing op deze personen om te worden aangesteld als posthoofd. |
affectées comme chef de poste. | |
Art. 22.§ 1er. Sans préjudice de la possibilité prévue à l'article |
Art. 22.§ 1. Onverminderd de mogelijkheid voorzien in artikel 21, |
21, les agents de l'Etat du SPF peuvent, à titre exceptionnel, en | kunnen de ambtenaren van het rijkspersoneel van de FOD, bij wijze van |
raison de leurs qualifications particulières et pour autant qu'ils y | uitzondering, omwille van hun bijzondere bekwaamheden en op voorwaarde |
consentent, être chargés de l'exercice temporaire d'une fonction en | dat zij hierin toestemmen, belast worden met het tijdelijk uitoefenen |
poste. | van een functie op post. |
La fonction de chef de poste peut être cependant uniquement attribuée | De functie van posthoofd kan evenwel uitsluitend worden toegekend aan |
à des agents de l'Etat de niveau A. | de ambtenaren van het rijkspersoneel van het niveau A. |
Ces agents doivent démontrer : | Deze ambtenaren dienen aan te tonen : |
1° avoir satisfait à la condition de l'article 47, § 5, alinéa 2, des | 1° te voldoen aan de voorwaarde van artikel 47, § 5, tweede lid van de |
lois du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative; | wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken; |
2° avoir réussi un examen linguistique portant sur la connaissance de | 2° geslaagd te zijn in een taalexamen met betrekking tot de kennis van |
la langue anglaise, dont le niveau correspond au niveau C1 du Cadre | de Engelse taal, waarvan het niveau overeenstemt met het niveau C1 van |
européen commun de référence pour l'expression orale et l'expression écrite. | het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor de spreekvaardigheid en de schrijfvaardigheid. |
§ 2. Les conditions additionnelles visées à l'article 19 sont | § 2. De bijkomende voorwaarden bedoeld in artikel 19 zijn eveneens van |
également d'application pour ces agents afin de pouvoir être affectés | toepassing op deze ambtenaren om te worden aangesteld als posthoofd. |
comme chef de poste. | |
§ 3. La procédure pour l'affectation des agents de la carrière | § 3. De procedure voor de aanstelling van de ambtenaren van de |
extérieure et la carrière consulaire en poste visée à l'article 18, | buitenlandse carrière en de consulaire carrière op post bedoeld in |
alinéa 1er est d'application pour l'attribution de cette fonction. | artikel 18, eerste lid is van toepassing op de toekenning van deze functie. |
§ 4. Pendant l'exercice de cette fonction, cet agent conserve son | § 4. Tijdens de uitoefening van deze functie behoudt deze ambtenaar |
traitement, ses droits à la promotion par avancement barémique et ses | zijn wedde, zijn rechten op bevordering door verhoging in weddenschaal |
titres à la promotion. Pour le reste, l'agent est assimilé, tenant | en zijn aanspraken op bevordering. Voor het overige wordt de ambtenaar |
compte de la fonction confiée, à un agent de la carrière extérieure ou | gelijkgesteld, rekening houdend met de toevertrouwde functie, met een |
de la carrière consulaire. Art. 23.Des agents qui sont chargés de compétences spéciales peuvent être adjoints par le ministre, sur proposition d'un autre membre du gouvernement, à un poste. Ces agents portent le titre qui correspond à la fonction qu'ils exercent. Ils sont soumis aux usages et aux règles diplomatiques et à l'autorité diplomatique du chef de la mission diplomatique. Ils peuvent toutefois correspondre directement avec le service public fédéral ou le ministère dont ils dépendent, à condition qu'ils informent le chef de la mission diplomatique de toute leur activité professionnelle, et notamment de toute leur correspondance de service. CHAPITRE 5. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales |
ambtenaar van de buitenlandse carrière of de consulaire carrière. Art. 23.Ambtenaren die belast zijn met bijzondere bevoegdheden, kunnen door de minister, op voorstel van een ander regeringslid, aan een post worden toegevoegd. Deze ambtenaren dragen de titel die overeenstemt met de functie welke zij uitoefenen. Zij zijn aan de diplomatieke gebruiken en regels en aan het diplomatiek gezag van het hoofd van de diplomatieke zending onderworpen. Zij mogen evenwel rechtstreeks briefwisseling uitwisselen met de federale overheidsdienst of met het ministerie waarvan zij afhangen, mits het hoofd van de diplomatieke zending over heel hun beroepsbedrijvigheid en inzonderheid over heel hun dienstcorrespondentie in te lichten. HOOFDSTUK 5. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 24.L'arrêté royal du 3 juin 1999 portant règlement organique du |
Art. 24.Het koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende het organiek |
Ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la | reglement van het Ministerie van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse |
Coopération internationale est abrogé. | Handel en Internationale Samenwerking wordt opgeheven. |
Art. 25.Durant une période de huit ans après l'entrée en vigueur du |
Art. 25.Gedurende een termijn van acht jaar na de inwerkingtreding |
présent arrêté, les agents qui, avant l'entrée en vigueur de l'arrêté | van dit besluit worden de ambtenaren die, voor de inwerkingtreding van |
royal du 4 juillet 2014 fixant le statut des agents de la carrière | het koninklijk besluit van 4 juli 2014 tot vaststelling van het |
extérieure et de la carrière consulaire, appartenaient à la carrière | statuut van de ambtenaren van de buitenlandse carrière en de |
du Service extérieur, la carrière de Chancellerie ou la carrière des | consulaire carrière, behoorden tot de carrière Buitenlandse Dienst, de |
Attachés de la Coopération internationale conformément à l'arrêté | Kanselarijcarrière of de carrière van de Attachés voor Internationale |
royal du 25 avril 1956 fixant le statut des agents du Ministère des | Samenwerking overeenkomstig het koninklijk besluit van 25 april 1956 |
Affaires étrangères et du Commerce extérieur, sont prioritairement | tot vaststelling van het statuut der personeelsleden van het |
affectés dans les fonctions en poste et à l'administration centrale | Ministerie van Buitenlandse Zaken en Buitenlandse Handel bij voorrang |
qui correspondent à des fonctions qui, avant l'entrée en vigueur du | aangesteld in de functies op post en bij het hoofdbestuur die |
overeenkomen met de functies die, voor de inwerkingtreding van dit | |
présent arrêté, étaient attribuées à leur carrière. | besluit, aan hun carrière werden toegekend. |
Art. 26.Le ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 26.De minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2015. | Gegeven te Brussel, op 5 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Coopération au Développement, | De Minister van Ontwikkelingssamenwerking, |
A. DE CROO | A. DE CROO |