Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la prépension "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la prépension Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende het brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende het
prépension (1) brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
bois; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende het
prépension. brugpensioen.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. Gegeven te Brussel, 5 maart 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois Paritair Subcomité voor de houthandel
Convention collective de travail du 6 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011
Prépension Brugpensioen
(Convention enregistrée le 13 juillet 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 2011 onder het nummer
104774/CO/125.03) 104774/CO/125.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
commerce du bois, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils occupent. houthandel, alsook op de werklieden die zij tewerkstellen.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. Onder "werklieden" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring
la compétitivité et de ses arrêtés d'exécution. van het concurrentievermogen en van zijn uitvoeringsbesluiten.

Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst vinden

travail trouvent leur base juridique dans la convention collective de hun juridische basis in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van
travail n° 17 du 19 décembre 1974 et la convention collective n° 96 en 19 december 1974 en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 ter
exécution de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2008, conclue uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2008,
au sein du Conseil national du travail, instituant un régime gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
licenciement et dans l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à indien zij worden ontslagen en in het koninklijk besluit van 7
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen
conventionnelle. in geval van conventioneel brugpensioen.
CHAPITRE III. - Prépension HOOFDSTUK III. - Brugpensioen
Conditions d'âge et de carrière professionnelle Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden

Art. 4.Pour pouvoir prétendre à la prépension, l'ouvrier doit avoir

Art. 4.Om aanspraak te kunnen maken op het brugpensioen dient de

atteint l'âge de 58 ans et satisfaire à la condition de durée de werknemer de leeftijd van 58 jaar te hebben bereikt en te voldoen aan
carrière professionnelle fixée par la loi. Les travailleurs ayant de door de wet gestelde loopbaanvereiste. Werknemers die de leeftijd
atteint l'âge de 56 ans et qui prouvent une carrière professionnelle van 56 jaar bereikt hebben en een beroepsloopbaan van minstens 40 jaar
en tant que salarié d'au moins 40 ans, peuvent également prétendre à als loontrekkende bewijzen, kunnen eveneens aanspraak maken op het
la prépension, à condition de satisfaire aux conditions stipulées à la brugpensioen mits te voldoen aan de in de collectieve
convention collective de travail n° 96 du Conseil national de travail arbeidsovereenkomst nr. 96 van de Nationale Arbeidsraad van 22
du 22 décembre 2008. december 2008 gestelde voorwaarden.
Conditions d'octroi de l'indemnité complémentaire de prépension Toekenningsvoorwaarde voor de bijkomende vergoeding brugpensioen

Art. 5.Pour pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire mensuelle,

Art. 5.Om aanspraak te maken op de maandelijkse bijkomende

octroyée par le "Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du vergoeding, toegekend door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
bois", le prépensionné doit satisfaire aux conditions suivantes : houthandel", moet de bruggepensioneerde volgende voorwaarden vervullen
- être âgé d'au moins 56 ans au moment où leur contrat de travail : - ten minste 56 jaar oud zijn op datum van de beëindiging van de
prend fin; arbeidsovereenkomst;
- être licencié par un employeur visé à l'article 1er de la présente - ontslagen zijn, behalve om dringende redenen, door een werkgever
convention collective de travail, sauf pour motif grave; bedoeld onder artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst;
- bénéficier des allocations de chômage; - werkloosheidsuitkeringen genieten;
- bénéficier du statut légal de prépensionné; - het wettelijk statuut van bruggepensioneerde genieten;
- avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la - iedere door de reglementering betreffende het brugpensioen niet
réglementation relative à la prépension. toegelaten beroepsactiviteit hebben stopgezet.
Pour les ouvriers âgés qui n'ont pas atteint l'âge de 60 ans au moment Voor oudere werklieden die geen 60 jaar zijn op de datum van de
où leur contrat de travail prend fin : beëindiging van hun arbeidsovereenkomst :
a) prouver une occupation d'au moins 10 ans auprès d'un ou de a) een tewerkstelling bewijzen van minstens 10 jaar bij één of
plusieurs employeurs ressortissant à une des sous-commissions meerdere werkgevers die ressorteren onder één van de paritaire
paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois (125,01, subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01,
125.02, 125.03); 125.02, 125.03);
b) avoir reçu au moins sept avantages sociaux, octroyés par un des b) minstens zeven sociale voordelen, toegekend door één van de fondsen
voor bestaanszekerheid opgericht door één van de paritaire subcomités
fonds de sécurité institué par une des sous-commissions paritaires de van het Paritair Comité voor de houtnijverheid, hebben ontvangen in de
la Commission paritaire de l'industrie du bois, au cours des 10 années loop van de 10 jaar die hun brugpensioen voorafgaan.
précédant leur entrée en prépension. Met het sociaal voordeel wordt gelijkgesteld, de solidarisering van de
Est assimilé à l'avantage social, la solidarisation de l'indemnité de vergoeding tot terugbetaling van de kosten voor mechanische
remboursement des frais d'outillage mécanisé octroyés par le "Fonds Forestier". gereedschappen dat door het "Bosuitbatingsfonds" wordt uitgekeerd.
Montant de l'indemnité complémentaire de prépension Bedrag van de bijkomende vergoeding

Art. 6.L'indemnité mensuelle complémentaire forfaitaire à charge du

Art. 6.De maandelijkse forfaitaire aanvullende vergoeding ten laste

"Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du bois" est fixée à 120 EUR. van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de houthandel" bedraagt 120 EUR.
L'indemnité complémentaire de prépension des ouvriers qui ont utilisé De aanvullende vergoeding brugpensioen van de werklieden die gebruik
de la possibilité de diminuer leur carrière en exécution des maakten van de mogelijkheid hun loopbaan te verminderen in uitvoering
conventions collectives de travail nos 77bis et 77ter, conclues au van de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 77bis en 77ter,
sein du Conseil national du travail, est calculée sur la base de leur afgesloten in de Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis van
salaire mensuel brut de référence, converti en un emploi à temps plein. hun bruto refertemaandloon, omgerekend naar een voltijdse betrekking.
Pour la détermination du salaire mensuel net de référence (cotisation Voor het bepalen van het nettorefertemaandloon (RSZ-bijdrage berekend
ONSS calculée sur le salaire mensuel brut de référence à 100 p.c.), il op het bruto refertemaandloon aan 100 pct.), wordt rekening gehouden
est tenu compte de l'éventuel bonus à l'emploi. met de eventuele werkbonus.
Si l'indemnité forfaitaire mensuelle est inférieure au montant qui Indien de maandelijkse forfaitaire vergoeding lager ligt dan het
doit être payé en exécution de la convention collective de travail n° bedrag dat moet betaald worden ingevolge de collectieve
17, l'employeur doit combler la différence. arbeidsovereenkomst nr. 17, is de werkgever verplicht het verschil bij
Le paiement de l'indemnité complémentaire de prépension est maintenu te passen. De betaling van de aanvullende vergoeding brugpensioen blijft behouden
en cas de reprise du travail. in geval van werkhervatting.

Art. 7.Les cotisations (patronales) légales ainsi que les retenues

Art. 7.De wettelijke (werkgevers)bijdragen en (werknemers)inhoudingen

(ouvriers) sont à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le zij ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
commerce du bois". houthandel".
Les ouvriers affiliés à une organisation syndicale bénéficient, en Werklieden die aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie genieten
outre, d'une prime syndicale qui s'élève à 11,25 EUR par mois et qui bovendien van een syndicale premie van 11,25 EUR per maand. Deze
est payée simultanément avec l'indemnité complémentaire de prépension. premie wordt samen met de aanvullende brugpensioenvergoeding uitbetaald.
CHAPITRE IV. - Procédure et dispositions générales HOOFDSTUK IV. - Procedure en algemene bepalingen

Art. 8.Les demandes d'octroi de l'indemnité forfaitaire de prépension

Art. 8.De aanvragen tot toekenning van de forfaitaire

doivent être introduites auprès du "Fonds de sécurité d'existence pour brugpensioenvergoeding moeten worden ingediend bij het "Fonds voor
le commerce du bois" à l'intervention d'une organisation syndicale bestaanszekerheid van de houthandel" door toedoen van een
représentée au sein du Conseil national du travail ou directement par werknemersorganisatie, vertegenwoordigd in de Nationale Arbeidsraad,
l'ouvrier. of rechtstreeks door de werknemer.
Les demandes doivent être accompagnées des documents justificatifs du De aanvragen moeten vergezeld zijn van de documenten die het recht op
droit à l'indemnité complémentaire de prépension. de aanvullende brugpensioenvergoeding aantonen.

Art. 9.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément

Art. 9.De bijzondere gevallen die niet kunnen geregeld worden

aux dispositions de la présente convention collective de travail sont overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst
soumis, par la partie la plus diligente, au comité de gestion du worden door de meest gerede partij voorgelegd aan het Beheerscomité
"Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du bois". van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de houthandel".
CHAPITRE V. - Durée de validité HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2011 et cessera d'être en vigueur le 30 juin 2013. juli 2011 en treedt buiten werking op 30 juni 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^