Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011,
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans (1) en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-,
graphiques et des journaux; grafische kunst- en dagbladbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans. dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. Gegeven te Brussel, 5 maart 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux dagbladbedrijf
Convention collective de travail du 23 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011
Prépension sectorielle à 56 ans Sectoraal brugpensioen op 56 jaar
(Convention enregistrée le 18 juillet 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 18 juli 2011 onder het nummer
104846/CO/130) 104846/CO/130)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire de de ondernemingen die ressor-teren onder het Paritair Comité voor het
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux travailleurs drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en op de werknemers en
et travailleuses, dénommés ci-après "travailleurs", occupés dans ces werkneemsters, hierna "werknemers" genoemd, tewerkgesteld in deze
entreprises, à l'exclusion des employeurs et/ou des travailleurs ondernemingen, met uitsluiting van de werkgevers en/of de werknemers
tombant sous l'application de la convention collective de travail pour die onder de toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst
les entreprises de presse quotidienne, conclue le 18 octobre 2007 au voor de ondernemingen van de dagbladpers, gesloten op 18 oktober 2007
sein de la commission paritaire précitée (arrêté royal du 1er juillet 2008). in het voornoemd paritair comité (koninklijk besluit van 1 juli 2008).
CHAPITRE II. - Prépension sectorielle HOOFDSTUK II. - Sectoraal brugpensioen

Art. 2.En exécution de l'article 49 de la loi du 12 avril 2011

Art. 2.In uitvoering van artikel 49 van de wet van 12 april 2011

modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging
mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel
exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met
interprofessionnel, les travailleurs licenciés qui, au cours de la betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord, kunnen
période allant du 1er janvier 2011 au 30 juin 2013, atteignent l'âge ontslagen werknemers die in de loop van de periode van 1 januari 2011
de 56 ans, pourront bénéficier de la prépension conventionnelle s'ils tot 30 juni 2013 de leeftijd van 56 jaar bereiken, in aanmerking komen
justifient à la fin de leur contrat de travail d'un passé voor het conventioneel brugpensioen indien zij op het einde van hun
professionnel de 33 ans au moins en tant que salarié et qu'ils peuvent arbeidsovereenkomst kunnen aantonen dat ze minstens 33 jaar als
loontrekkende hebben gewerkt en indien ze kunnen aantonen dat ze
prouver avoir travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel met nachtploegen hebben
d'équipes de nuit tel que défini dans la convention collective de travail n° 46. gewerkt, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr.46.

Art. 3.La prolongation jusqu'au 30 juin 2013 prévue dans l'article 2

Art. 3.De in artikel 2 bepaalde verlenging tot 30 juni 2013 geschiedt

sera effective sous réserve de la prolongation de la base légale, onder voorbehoud van verlenging van de wettelijke basis, noodzakelijk
nécessaire pour la prolongation du système de prépension à 56 ans. voor de verlenging van de brugpensioenstelsels op 56 jaar.

Art. 4.L'indemnité complémentaire mensuelle à charge de l'entreprise

Art. 4.De maandelijkse aanvullende vergoeding, betaald door de

et versée aux prépensionnés est égale à celle prévue dans la onderneming aan de bruggepensioneerde, is gelijk aan de vergoeding
convention collective n° 17triciesbis du 20 décembre 2007. voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17triciesbis van 20 december 2007.
Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordé aux Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend aan
travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention werknemers die ontslagen worden in het kader van de huidige
collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de laatste
lorsque les travailleurs reprennent une activité en tant que werkgever indien de werknemers hun activiteit hervatten als
travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant dans les
conditions et modalités fixées par la convention collective de travail loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten
n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité zoals vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de december 1974, die een regime van aanvullende vergoeding instelt voor
licenciement, telle que modifiée notamment par la convention sommige oudere werknemers in geval van ontslag, zoals gewijzigd door
collective de travail n° 17triciesbis du 20 décembre 2007. collectieve arbeidsovereenkomst 17triciesbis van 20 december 2007.

Art. 5.En matière de remplacement des prépensionnés, seules les

Art. 5.Inzake de vervanging van bruggepensioneerden zijn enkel van

dispositions légales de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (Moniteur toepassing de wettelijke bepalingen van het koninklijk besluit van 7
belge du 11 décembre 1992) sont d'application. december 1992 (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992).
Quand le travailleur de plus de 50 ans a opté pour un régime de Wanneer een werknemer van ouder dan 50 jaar gekozen heeft voor een
crédit-temps avec réduction des prestations telle que prévue par la regime van tijdskrediet met vermindering van de arbeidsprestaties
convention collective de travail n° 77bis jusqu'à l'âge de la mise en zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, tot
prépension, l'indemnité de prépension versée par l'employeur est de brugpensioenleeftijd, zal de brugpensioenvergoeding die door de
calculée sur la base d'un régime de travail à temps plein selon les werkgever wordt uitgekeerd berekend worden op basis van een voltijdse
dispositions prévues par la convention collective de travail n° 17. Le tewerkstelling zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst
Fonds Febelgra rembourse à l'employeur l'indemnité et les cotisations nr. 17. Het Febelgra Fonds betaalt aan de werkgever de vergoeding en
sur la base de la convention collective de travail n° 17. de bijdragen terug op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
CHAPITRE III. - Dispositions finales 17. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1

janvier 2011 et prend fin le 30 juin 2013. januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
^