Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension sectorielle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension sectorielle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011,
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
journaux, relative à la prépension sectorielle (1) en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-,
graphiques et des journaux; grafische kunst- en dagbladbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux, relative à la prépension sectorielle. dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. Gegeven te Brussel, 5 maart 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux dagbladbedrijf
Convention collective de travail du 23 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011
Prépension sectorielle Sectoraal brugpensioen
(Convention enregistrée le 18 juillet 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 18 juli 2011 onder het nummer
104845/CO/130) 104845/CO/130)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

entreprises ressortissant à la compétence de la Commission paritaire de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair
de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en op
travailleurs et travailleuses, dénommés ci-après "travailleurs", de werknemers en werkneemsters, hierna "werknemers" genoemd,
occupés dans ces entreprises, à l'exclusion des employeurs et/ou des tewerkgesteld in deze ondernemingen, met uitsluiting van de werkgevers
travailleurs tombant sous l'application de la convention collective de en/of de werknemers die onder de toepassing vallen van de collectieve
travail pour les entreprises de presse quotidienne, conclue le 18 arbeidsovereenkomst voor de ondernemingen van de dagbladpers, gesloten
octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée (arrêté royal op 18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité (koninklijk
du 1er juillet 2008). besluit van 1 juli 2008).
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen

Art. 2.L'âge de la prépension sectorielle instaurée par la convention

Art. 2.De leeftijdsgrens voor het sectoraal brugpensioen dat werd

collective de travail du 4 mars 1985 (arrêté royal du 4 juillet 1985), ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985
(koninklijk besluit van 4 juli 1985), verlengd voor de jaren 1987 en
prolongée pour les années 1987 et 1988 par la convention collective de 1988 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1987
travail du 20 février 1987 (arrêté royal du 10 septembre 1997), pour (koninklijk besluit van 10 september 1987), voor de jaren 1989 en 1990
les années 1989 et 1990 par la convention collective de travail du 20 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1988
décembre 1988 (arrêté royal du 8 mars 1989), pour les années 1991, (koninklijk besluit van 8 maart 1989), voor de jaren 1991, 1992 en
1992, 1993 par la convention collective de travail du 6 mars 1991 1993 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 1991
(arrêté royal du 23 septembre 1992), pour les années 1994, 1995, 1996 (koninklijk besluit van 23 september 1992), voor de jaren 1994, 1995
par la convention collective de travail du 26 mai 1993 (arrêté royal en 1996 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1993
du 25 mars 1994), pour les années 1997 et 1998 par la convention (koninklijk besluit van 25 maart 1994), voor de jaren 1997 en 1998
collective de travail du 17 avril 1998, pour les années 1999 et 2000 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 1998, voor de
par les conventions collectives de travail du 10 mai 1999 et du 24 jaren 1999 en 2000 door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 10
juin 1999, pour les années 2001 et 2002 par la convention collective mei 1999 en 24 juni 1999, voor de jaren 2001 en 2002 door de
de travail du 19 avril 2001, pour les années 2003 et 2004 par la collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001, voor de jaren 2003
convention collective de travail du 19 juin 2003, pour les années 2005 en 2004 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, voor
et 2006 par la convention collective de travail du 19 mai 2005, pour de jaren 2005 en 2006 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19
les années 2007 et 2008 jusqu'au 30 juin 2009 par la convention mei 2005, voor de jaren 2007 en 2008 tot 30 juni 2009 door de
collective de travail du 1er juin 2007 et pour les années 2009 et 2010 collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2007 en voor de jaren 2009
jusqu'au 30 juin 2011 par la convention collective de travail du 2 en 2010 tot 30 juni 2011 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 2
juillet 2009, est maintenu par la présente convention collective de juli 2009, wordt door deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden op
travail à 58 ans jusqu'au 30 juin 2013. 58 jaar tot op 30 juni 2013.

Art. 3.Le financement des systèmes de prépension est assuré par une

Art. 3.De financiering van de brugpensioenregimes wordt gewaarborgd

cotisation s'élevant à 1,25 p.c. de la masse salariale des entreprises door een bijdrage van 1,25 pct. van de loonmassa van de ondernemingen
occupant 10 travailleurs au moins et par une cotisation s'élevant à die ten minste 10 werknemers tewerkstellen en door een bijdrage van
0,6 p.c. de la masse salariale des entreprises occupant moins de 10 0,6 pct. van de loonmassa van de ondernemingen die minder dan 10
travailleurs. Les parties signataires pourront adapter, en cours de werknemers tewerkstellen. De ondertekenende partijen zullen tijdens de
validité de la présente convention, les taux de cotisation nécessaires geldigheid van deze overeenkomst de bijdragevoeten die noodzakelijk
et décider de l'affectation du solde à la formation sociale et zijn, kunnen aanpassen en beslissen over de toewijzing van het saldo
professionnelle. aan sociale en professionele vorming.
Le conseil d'administration du fonds de sécurité d'existence "Caisse De raad van beheer van het fonds voor bestaanszekerheid "Aanvullende
de retraite supplémentaire" fixera les modalités pratiques. Pensioenkas" legt de praktische modaliteiten vast.

Art. 4.En matière de remplacement des prépensionnés, seules les

Art. 4.Inzake de vervanging van bruggepensioneerden zijn enkel de

dispositions légales sont d'application. wettelijke bepalingen van toepassing.
Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordé aux Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend aan
travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention werknemers die ontslagen worden in het kader van de huidige
collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de laatste
lorsque les travailleurs reprennent une activité en tant que werkgever indien de werknemers hun activiteit hervatten als
travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant dans les
conditions et modalités fixées par la convention collective de travail loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten
n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité zoals vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de december 1974, die een regime van aanvullende vergoeding instelt voor
licenciement, telle que modifiée notamment par la convention sommige oudere werknemers in geval van ontslag, zoals gewijzigd door
collective de travail n° 17triciesbis du 20 décembre 2007. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17triciesbis van 20 december 2007.
Quand le travailleur de plus de 50 ans a opté pour un régime de Wanneer een werknemer van ouder dan 50 jaar gekozen heeft voor een
crédit-temps avec réduction des prestations tel que prévu par la regime van tijdskrediet met vermindering van de arbeidsprestaties
convention collective de travail n° 77bis jusqu'à l'âge de la mise en zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, tot
prépension, l'indemnité de prépension versée par l'employeur est de brugpensioenleeftijd, zal de brugpensioenvergoeding die door de
calculée sur la base d'un régime de travail à temps plein selon les werkgever wordt uitgekeerd berekend worden op basis van een voltijdse
dispositions prévues par le convention collective de travail n° 17. Le tewerkstelling zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst
Fonds Febelgra rembourse à l'employeur l'indemnité et les cotisations nr. 17. Het Febelgra Fonds betaalt aan de werkgever de vergoeding en
sur la base de la convention collective de travail n° 17. de bijdragen terug op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
CHAPITRE III. - Dispositions finales 17. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 5.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 juli

juillet 2011 et prend fin le 30 juin 2013. 2011 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
^