Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met minstens 40 jaar loopbaan
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 1er juillet 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
la prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar
carrière de 40 années (1) met minstens 40 jaar loopbaan (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
chimique; scheikundige nijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
la prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar
carrière de 40 années. met minstens 40 jaar loopbaan.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. Gegeven te Brussel, 5 maart 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 1er juillet 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011
Prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière Conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met minstens 40 jaar loopbaan
de 40 années (Convention enregistrée le 9 août 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2011 onder het nummer
105189/CO/207) 105189/CO/207)

Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de

d'instituer, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
janvier 2011 jusqu'au 31 décembre 2012 inclus et selon les
dispositions prévues par la convention collective de travail n° 92 werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen
conclue le 20 décembre 2007, en exécution de l'accord voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december
interprofessionnel du 2 février 2007, par la convention collective de 2007, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 2 februari
travail n° 96 conclue le 20 février 2009, en exécution de l'accord 2007, collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van 20 februari 2009, ter
interprofessionnel du 22 décembre 2008 et par la convention collective uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2008 en
de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten
national du travail, le régime d'indemnité complémentaire pour in de Nationale Arbeidsraad, voor een bepaalde duur in te stellen van
certains travailleurs âgés en cas de licenciement, selon les modalités 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012, volgens de hierna volgende
suivantes. modaliteiten.

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique,

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, overeenkomstig

conformément à l'article 1er ci-avant, aux employeurs des entreprises artikel 1 hierboven, van toepassing op de werkgevers van de
ressortissant à la compétence de la Commission paritaire pour employés ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair
de l'industrie chimique et aux employées et employés dont les Comité voor bedienden uit de scheikundige nijverheid en op de
fonctions sont reprises dans la classification des fonctions fixée par bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie der
cette commission paritaire. functies, vastgesteld door dit paritair comité.

Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de

Art. 3.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

la présente convention collective de travail est prévu pour les bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de
employés : bedienden die :
1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de 1° de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken
travail et au plus tard le 31 décembre 2012, l'âge de 56 ans ou plus; op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en
uiterlijk op 31 december 2012;
2° qui peuvent se prévaloir, au moment de la fin du contrat de 2° die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst
travail, d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que een beroepsverleden van ten minste 40 jaar als loontrekkende kunnen
salarié; laten gelden;
3° satisfaisant aux conditions prévues en la matière par la 3° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in de
législation et plus particulièrement par l'arrêté royal du 7 décembre wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7
1992, relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen
conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), par l'arrêté in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11
royal du 3 mai 2007 régissant la prépension conventionnelle dans le december 1992), het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van
cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge du het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact
8 juin 2007), par les articles 45 jusqu'à 47 de la loi modifiant la (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), in de artikelen 45 tot en met
loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et 47 van de wet houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011
houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de
du gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel; regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord;
4° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la loi du 4° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden, en dit volgens
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. de modaliteiten zoals vastgesteld in de wet van 3 juli 1978
Pour bénéficier de la présente convention collective de travail, les betreffende de arbeidsovereenkomsten. Om te genieten van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de
employés concernés, qui sont visés par l'article 82, § 3 ou l'article betrokken bedienden die vallen onder artikel 82, § 3 of artikel 82, §
82, § 5, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, 5, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
devront néanmoins marquer leur accord sur le délai de préavis fixé à echter hun akkoord moeten betuigen met de opzeggingstermijn
l'article 82, § 2, alinéas 1er et 2 de la loi du 3 juillet 1978 vastgesteld in artikel 82, § 2, 1e en 2e lid van de wet van 3 juli
relative aux contrats de travail, c'est-à-dire sur un délai de préavis 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, zijnde met een
de trois mois par tranche complète ou entamée de cinq années de opzeggingstermijn van drie maanden per voltooide of begonnen schijf
service chez l'employeur visé au dernier l'alinéa du présent article. van vijf jaar dienst bij de in de laatste alinea van dit artikel beoogde werkgever.
Les employés qui sont visés par l'article 86/2, § 3 de la loi du 3 De bedienden die vallen onder artikel 86/2, § 3 van de wet van 3 juli
juillet 1978 relative aux contrats de travail devront, pour bénéficier 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten moeten, om te kunnen
de la présente convention collective de travail, marquer leur accord genieten van deze collectieve arbeidsovereenkomst, hun akkoord
sur le délai de préavis fixé à l'article 86/2, § 1er de la loi du 3 betuigen met de opzegtermijn vastgesteld in artikel 86/2, § 1 van de
juillet 1978 relative aux contrats de travail, sauf s'ils ont convenu, wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, tenzij ze,
conformément l'article 86/2, § 3, 2e alinéa, un délai de préavis plus conform artikel 86/2, § 3, 2e alinea een kortere opzegtermijn hebben
court. afgesproken.
Les employés concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à De betrokken bedienden zullen desgevallend door de werkgever
un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van
travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail; le cas de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de
échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure
worden overgegaan.

Art. 4.Pour les employés concernés, les mêmes dispositions et

Art. 4.Voor de betrokken bedienden gelden dezelfde voorwaarden en

procédures que celles fixées par les conventions collectives de procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve
travail n° 17 et les articles 45 jusqu'à 47 de la loi modifiant la loi arbeidsovereenkomsten nr. 17 en in de artikelen 45 tot en met 47 van
du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et de et houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende
verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de
du gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, sont regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel
valables. akkoord.
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde
17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.
cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van
entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon
l'employé. van de bedienden.

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

convention collective de travail est octroyée conformément aux bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de
conclue au Conseil national du travail. Nationale Arbeidsraad toegekend.

Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

convention collective de travail est payée mensuellement. bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald.
Le montant est, conformément à l'article 8 de la convention collective Het bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde
n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad :
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn
inzake werkloosheidsuitkeringen;
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de
conventionnelle des salaires. evolutie van de regelingslonen.

Art. 7.Les employés prépensionnés s'engagent à informer immédiatement

Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde bedienden verbinden zich ertoe

leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een
S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als
qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire zelfstandige zal de bovengenoemde aanvullende vergoeding,
susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve
convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad,
national du travail. doorbetaald worden.
S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maanden het
mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven
chômage. genieten.

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en eindigt op
prend fin le 31 décembre 2012. 31 december 2012.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
^