Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans (Communauté flamande) (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (Vlaamse Gemeenschap) (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre, relative à la prépension conventionnelle à | van het vrij onderwijs, betreffende het conventioneel brugpensioen |
partir de 56 ans (longue carrière) (Communauté flamande) (1) | vanaf 56 jaar (lange loopbaan) (Vlaamse Gemeenschap) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde |
subsidiées de l'enseignement libre; | inrichtingen van het vrij onderwijs; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het |
l'enseignement libre, relative à la prépension conventionnelle à | |
partir de 56 ans (longue carrière) (Communauté flamande). | vrij onderwijs, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 |
jaar (lange loopbaan) (Vlaamse Gemeenschap). | |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij |
l'enseignement libre | onderwijs |
Convention collective de travail du 28 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 |
Prépension conventionnelle à partir de 56 ans (longue carrière) | Conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (lange loopbaan) (Vlaamse |
(Communauté flamande) (Convention enregistrée le 21 septembre 2011 | Gemeenschap) (Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2011 onder |
sous le numéro 105857/CO/152) | het nummer 105857/CO/152) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des établissements | de werkgevers en werklieden en werksters van de onderwijsinstellingen |
d'enseignement et des internats ressortissant à la Commission | en internaten die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre et | gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs en gesubsidieerd |
subventionnés par la Communauté flamande. | zijn door de Vlaamse Gemeenschap. |
Conditions | Voorwaarden |
Art. 2.La prépension est octroyée dans tous les cas de licenciement, |
Art. 2.Het brugpensioen wordt toegestaan in alle gevallen van |
hormis le cas de licenciement pour motif grave, d'un travailleur qui a | ontslag, behoudens ontslag om dringende reden, van een werknemer die |
atteint la limite d'âge de 56 ans et satisfait à la condition suivante | de leeftijdsgrens van 56 jaar bereikt heeft en aan volgende voorwaarde |
: | voldoet : |
- pouvoir fournir la preuve d'un passé professionnel d'au moins 40 ans | - het bewijs kunnen leveren van een beroepsverleden van tenminste 40 |
en tant que travailleur salarié et avoir fourni, avant l'âge de 17 | |
ans, au moins 78 jours de prestations de travail pour lesquels des | jaar als loontrekkende waarvan minstens 78 dagen arbeidsprestaties |
waarvoor sociale zekerheidsbijdragen zijn betaald met volledige | |
cotisations de sécurité sociale ont été payées avec assujettissement | onderwerping aan de sociale zekerheid en dit vóór de leeftijd van 17 |
complet à la sécurité sociale ou au moins 78 jours de prestations de | jaar of tenminste 78 dagen arbeidsprestaties in het kader van het |
travail dans le cadre de l'apprentissage qui se situent avant le 1er septembre 1983; | leerlingenwezen vóór 1 september 1983; |
- satisfaire aux obligations légales imposées par la réglementation | - voldoen aan de wettelijke verplichtingen opgelegd door de |
chômage aux prépensionnés. | werkloosheidsreglementering voor bruggepensioneerden. |
Art. 3.La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et |
Art. 3.De datum die in acht genomen wordt voor het bepalen van de |
les conditions relatives à l'ancienneté est celle à laquelle le | leeftijd en de anciënniteitsvoorwaarde te berekenen, is deze waarop de |
contrat de travail prend effectivement fin. | arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt. |
Indemnité complémentaire | Aanvullende vergoeding |
Art. 4.Le fonds social et de garantie flamand prend à sa charge le |
Art. 4.Het Vlaams sociaal en waarborgfonds neemt de terugbetaling aan |
remboursement aux employeurs de l'indemnité complémentaire, telle que | de werkgevers ten laste van de aanvullende vergoeding zoals voorzien |
prévue par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre | in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 en |
1974 et de la cotisation patronale spéciale. | van de bijzondere werkgeversbijdrage. |
Le fonds social et de garantie flamand sera tenu de rester dans les | Het Vlaams sociaal en waarborgfonds zal ertoe gehouden zijn binnen de |
limites des cotisations perçues à cet effet. | limieten van de daartoe geïnde bijdragen te blijven. |
Art. 5.§ 1er. La déduction des cotisations personnelles de sécurité |
Art. 5.§ 1. De aftrek van de persoonlijke socialezekerheidsbijdragen |
sociale pour le calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur la base de 100 p.c. du salaire brut. | voor de berekening van de aanvullende vergoeding wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. |
§ 2. Pour les ouvriers qui utilisent le droit à une réduction des | § 2. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een |
prestations de travail pour les travailleurs de 50 ans et plus tel que | vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en |
prévu à l'article 9, § 1er de la convention collective de travail n° | ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1 van de collectieve |
77bis et qui passent de la réduction de carrière à la prépension | arbeidsovereenkomst nr. 77bis, en overstappen van de |
conventionnelle, l'indemnité complémentaire à la prépension sera | loopbaanvermindering naar het conventioneel brugpensioen, zal de |
calculée sur la base d'une prestation de travail à temps plein. | aanvullende vergoeding van het brugpensioen berekend worden op basis |
van een voltijdse arbeidsprestatie. | |
Validité | Geldigheid |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur au 1er janvier 2011 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt op van |
cesse de produire ses effets au 31 décembre 2012. | kracht te zijn op 31 december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |