Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 avril 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, relative aux dispositions temporaires en matière de prépension conventionnelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 avril 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, relative aux dispositions temporaires en matière de prépension conventionnelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, betreffende een tussentijdse regeling inzake conventioneel brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 avril 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2011,
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
pétrole, relative aux dispositions temporaires en matière de petroleumnijverheid en -handel, betreffende een tussentijdse regeling
prépension conventionnelle (1) inzake conventioneel brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
et du commerce du pétrole; petroleumnijverheid en -handel;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 avril 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2011, gesloten
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en
pétrole, relative aux dispositions temporaires en matière de -handel, betreffende een tussentijdse regeling inzake conventioneel
prépension conventionnelle. brugpensioen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. Gegeven te Brussel, 5 maart 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en
pétrole -handel
Convention collective de travail du 8 avril 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2011
Dispositions temporaires en matière de prépension conventionnelle Tussentijdse regeling inzake conventioneel brugpensioen (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 26 avril 2011 sous le numéro 103972/CO/211) geregistreerd op 26 april 2011 onder het nummer 103972/CO/211)

Article 1er.Sous réserve de la possibilité légale d'exécution, la

Artikel 1.Onder voorbehoud van de wettelijke mogelijkheid tot

présente convention collective de travail est applicable aux uitvoering is deze collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op
employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder het
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en
pétrole. -handel ressorteren.
Par "employés" sont concernés aussi bien les hommes que les femmes. Met "bedienden" worden zowel mannen als vrouwen bedoeld.

Art. 2.a) Régime particulier "équipes"

Art. 2.a) Bijzondere regeling "shift"

Pour les travailleurs ayant 33 années de service dont 20 ans en équipe Voor werknemers met 33 jaar dienst waarvan 20 jaar in shift met
comportant du travail de nuit (convention collective de travail n° 46 nachtarbeid (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten in de
conclue au sein du Conseil national du travail), possibilité de
prépension conventionnelle à l'âge de 56 ans à partir du 1er janvier Nationale Arbeidsraad) mogelijkheid tot conventioneel brugpensioen op
2011. 56-jarige leeftijd vanaf 1 januari 2011.
Cette mesure requiert l'accord des deux parties (employeur et Deze maatregel vergt het akkoord van beide partijen (werkgever en
travailleur individuel). individuele werknemer).
b) Renouvellement des conventions collectives d'entreprise existantes b) Hernieuwing bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op
à l'âge de 56 ans, après 38 années de service, à condition que ces bedrijfsvlak vanaf 56-jarige leeftijd, na 38 jaar anciënniteit in
conventions collectives de travail soient en vigueur de façon loondienst, mits deze collectieve arbeidsovereenkomsten ononderbroken
ininterrompue depuis 1986. in voege zijn sedert 1986.
c) Prépension à mi-temps à partir de 55 ans. Le calcul du revenu de la c) Deeltijds brugpensioen vanaf 55 jaar. De berekening van het
prépension conventionnelle complémentaire à charge de l'employeur en aanvullend brugpensioeninkomen ten laste van de werkgever in geval van
cas de prépension à mi-temps sera basé sur le pourcentage de halftijds brugpensioen, zal gebaseerd worden op het
l'entreprise appliqué pour la détermination du revenu de la prépension ondernemingspercentage toepasselijk voor het bepalen van het
conventionnelle à charge de l'employeur en cas de prépension à temps plein. aanvullende brugpensioeninkomen ten laste van de werkgever in geval
d) Selon les possibilités légales, introduction prépension van voltijds brugpensioen.
conventionnelle à 56 ans après 40 ans de service. d) Invoering brugpensioen op 56 jaar na 40 jaar dienst, volgens de
wettelijke mogelijkheid.

Art. 3.Cette convention collective de travail est conclue pour une

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een

durée déterminée et prend effet à partir du 1er janvier 2011 et se bepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en
termine le 30 juin 2011. houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2011.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
Mme DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^