Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, relative à la formation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende de syndicale vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro |
relative à la formation syndicale (1) | metalen, betreffende de syndicale vorming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
non-ferreux; | non-ferro metalen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, |
relative à la formation syndicale. | betreffende de syndicale vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 27 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 |
Formation syndicale (Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous | Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 |
le numéro 105772/CO/224) | onder het nummer 105772/CO/224) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application - objet | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied - voorwerp |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de ondernemingen die afhangen van het Paritair Comité voor de |
pour les employés des métaux non-ferreux et au personnel employé | bedienden van de non-ferro metalen, evenals op de bedienden die zij |
qu'elles occupent. | tewerkstellen. |
Art. 2.Elle règle la mise en application du point 7 de l'accord |
Art. 2.Zij regelt de toepassing van punt 7 van de interprofessionele |
interprofessionnel du 15 juin 1971 relatif à la formation syndicale. | overeenkomst van 15 juni 1971 betreffende de syndicale vorming. |
Art. 3.La présente convention collective de travail coordonne : |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst coördineert : |
- la convention collective de travail du 10 juillet 1997 concernant la | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997 betreffende de |
formation syndicale; | syndicale vorming; |
- l'article 32 du protocole d'accord sectoriel 2011-2012 du 27 juin | - artikel 32 van het protocol van sectoraal akkoord 2011-2012 van 27 |
2011. | juni 2011. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 4.Dans les limites précisées ci-après, les employeurs accordent |
Art. 4.Binnen de hierna bepaalde grenzen, verlenen de werkgevers aan |
aux personnes désignées à l'article 7 les facilités nécessaires pour | de personen aangeduid in artikel 7, de nodige faciliteiten om zonder |
participer sans perte de rémunération à des cours de formation | loonverlies deel te nemen aan leergangen voor syndicale vorming, |
syndicale, organisés par les organisations syndicales à des moments | georganiseerd door de vakorganisaties op tijdstippen die samenvallen |
coïncidant avec les horaires normaux de travail. | met de normale arbeidsuren. |
Art. 5.Ces facilités sont accordées pour des cours de formation |
Art. 5.Deze faciliteiten worden verleend voor leergangen die gericht |
visant au perfectionnement de leurs connaissances économiques, | zijn op het aanvullen van hun economische, sociale en technische |
sociales et techniques, utiles pour l'accomplissement de leur mission | kennis, nuttig voor het vervullen van hun opdracht als |
de représentants des employés. | vertegenwoordigers van de bedienden. |
Ces cours ne revêtent aucun caractère revendicatif. | Aan deze cursussen dient om het even welk eisenkarakter vreemd te |
Art. 6.Les organisations des travailleurs s'engagent à ne pas |
zijn. Art. 6.De werknemersorganisaties verbinden zich ertoe om in het kader |
introduire, dans le cadre du congé-éducation payé, des demandes pour | van het educatief verlof geen aanvragen in te dienen voor opleidingen |
des formations ayant directement trait à la formation syndicale. | die rechtstreeks verband houden met syndicale vorming. |
CHAPITRE III. - Bénéficiaires | HOOFDSTUK III. - Belanghebbenden |
Art. 7.Les facilités prévues par la présente convention seront |
Art. 7.De faciliteiten van deze overeenkomst worden bij orde van |
accordées, par ordre prioritaire, aux membres effectifs, puis les | voorrang verleend aan de effectieve en vervolgens de plaatsvervangende |
membres suppléants du conseil d'entreprise, du comité de prévention et | leden van de ondernemingsraad, het comité voor preventie en |
protection au travail et de la délégation syndicale. Dans des cas | bescherming op het werk en van de syndicale afvaardiging. In |
exceptionnels, les facilités peuvent également être accordées à | uitzonderlijke gevallen, kunnen de faciliteiten ook worden verleend |
d'autres responsables syndicaux désignés nominativement par les | aan andere syndicale verantwoordelijken, nominatief aangeduid door de |
organisations syndicales. | organisaties. |
CHAPITRE IV. - Crédit global d'absences autorisées | HOOFDSTUK IV. - Globaal krediet van toegelaten afwezigheden |
Art. 8.Pour l'ensemble des bénéficiaires désignés à l'article 7, un |
Art. 8.Voor het geheel van de in artikel 7 aangeduide belanghebbenden |
crédit global maximum de journées d'absences autorisées est fixé pour | wordt een globaal maximumkrediet van toegelaten afwezigheidsdagen |
participer aux cours de formation visés aux articles 4 et 5, égal à | vastgesteld voor het bijwonen van leergangen bedoeld in de artikelen 4 |
quatorze jours pour quatre ans par mandat effectif des représentants | en 5, gelijk aan veertien dagen voor vier jaar per effectief mandaat |
des employés au conseil d'entreprise, au comité de prévention et | van vertegenwoordiger van de bedienden in de ondernemingsraad, comité |
protection au travail et à la délégation syndicale. | voor preventie en bescherming op het werk en de syndicale |
afvaardiging. | |
Si ce crédit n'a pas été épuisé pendant une période de mandat | Indien dit krediet niet werd uitgeput gedurende een bepaalde |
déterminée de 4 ans, un maximum de 2 jours par mandat effectif peut | mandaatperiode van 4 jaar, kan een maximum van 2 dagen per effectief |
être transféré à la période de mandat de 4 ans suivante. | mandaat worden overgedragen naar de volgende mandaatperiode van 4 |
Art. 9.Le crédit global d'absences défini à l'article 8 est réparti |
jaar. Art. 9.Het globaal afwezigheidskrediet vastgesteld bij artikel 8 |
entre les organisations syndicales en fonction du nombre de mandats | wordt verdeeld onder de vakorganisaties naar rato van het aantal |
que chacune d'elles détient dans les organes de représentation | mandaten dat elk van hen in de in het bedrijf bestaande |
existant dans l'entreprise. | vertegenwoordigende organen heeft bekomen. |
La répartition de ce crédit global ne peut en principe donner lieu, | De verdeling van dit globaal krediet mag in principe geen aanleiding |
par bénéficiaire, à une absence totale de plus de deux semaines par | geven tot een totale afwezigheid per belanghebbende van meer dan twee |
an. | weken per jaar. |
CHAPITRE V. - Paiement de la rémunération | HOOFDSTUK V. - Betaling van de bezoldigingen |
Art. 10.Les entreprises paient elles-mêmes les rémunérations |
Art. 10.De ondernemingen betalen zelf de bezoldigingen die betrekking |
afférentes aux absences des employés désignés conformément aux | hebben op de afwezigheden van de bedienden die, overeenkomstig de |
modalités énoncées ci-dessus, pour participer aux cours de formation | hierboven vermelde modaliteiten, aangeduid werden om aan |
syndicale. | vormingsleergangen deel te nemen. |
CHAPITRE VI. - Organisation de la formation | HOOFDSTUK VI. - Organisatie van de vorming |
Art. 11.Les organisations syndicales introduisent auprès des |
Art. 11.De representatieve vakorganisaties verzoeken de werkgevers |
employeurs, au moins trois semaines à l'avance, leur demande écrite | ten minste drie weken op voorhand schriftelijk hun mandatarissen |
d'accorder à leurs mandataires des facilités pour participer à des | verlof toe te kennen voor het bijwonen van leergangen voor syndicale |
cours de formation syndicale. | vorming. |
Cette demande comporte : | Dit verzoek omvat : |
- la liste nominative des mandataires syndicaux pour lesquels les | - de naamlijst van de vakbondsmandatarissen voor wie verlof wordt |
facilités sont demandées, ainsi que la durée de leur absence; | gevraagd, alsmede de duur van hun afwezigheid; |
- la date, la durée et les thèmes des cours organisés. | - de datum, de duur en de thema's van de georganiseerde leergangen. |
En cas de réponse négative, l'employeur est tenu d'en informer par | In geval van negatief antwoord, is de werkgever gehouden de betrokken |
écrit l'organisation syndicale concernée quinze jours avant la date de | vakorganisatie daarvan vijftien dagen vóór de datum van de leergangen |
formation. | schriftelijk in te lichten. |
Art. 12.Afin de ne pas perturber l'organisation du travail, les |
Art. 12.Teneinde te voorkomen dat de organisatie van het werk zou |
organisations syndicales veillent à éviter qu'un trop grand nombre de | worden verstoord, vermijden de vakorganisaties dat een te groot aantal |
leurs membres soit désigné en même temps en vue de suivre ensemble des | van hun leden gelijktijdig wordt aangeduid om gezamenlijk |
cours de formation. Elles facilitent par ailleurs le remplacement des | vormingsleergangen te volgen. Zij vergemakkelijken voorts de |
employés absents. | vervanging van de afwezige bedienden. |
Certaines circonstances, telle que l'absence d'autres employés au même | Sommige omstandigheden, zoals de afwezigheid van andere bedienden op |
poste de travail, peuvent rendre l'absence impossible sous peine de | dezelfde arbeidsplaats, kunnen de afwezigheid onmogelijk maken, zo men |
désorganiser la bonne marche de l'entreprise. Dans ce cas, l'employeur | de goede werking van de onderneming niet wil verstoren. In dat geval |
informe l'organisation syndicale intéressée. | licht de werkgever de betrokken vakorganisatie in. |
CHAPITRE VII. - Cas litigeux | HOOFDSTUK VII. - Geschillen |
Art. 13.Les différends pouvant surgir à l'occasion de l'application |
Art. 13.De geschillen die zouden rijzen ter gelegenheid van de |
de la présente convention et qui ne peuvent trouver leur solution au | toepassing van deze overeenkomst en die niet kunnen worden opgelost op |
niveau de l'entreprise, sont soumis à la procédure normale de | het vlak van de onderneming, worden onderworpen aan de normale |
conciliation. | verzoeningsprocedure. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 14.Les dispositions de l'article 6 liées à celles de l'article 8 |
Art. 14.De bepalingen van artikel 6 gekoppeld aan deze van artikel 8 |
qui ont porté dans le passé le nombre de jours de 10 à 14 pourront | waarbij in het verleden het aantal dagen van 10 naar 14 werd gebracht, |
être rediscutées au sein de la commission paritaire à l'initiative de | kunnen door de meest gerede partij opnieuw bespreekbaar gemaakt worden |
la partie la plus diligente. | op het niveau van het paritair comité. |
Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 27 juin 2011. | ingang van 27 juni 2011. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par | Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan door elk van de |
chacune des parties moyennant un préavis de trois mois. La | partijen worden opgezegd, met een opzegging van drie maanden. De |
dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée | opzegging wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht |
au président de la commission paritaire et à chacune des organisations | aan de voorzitter van het paritair comité en aan elk van de |
signataires. | ondertekenende organisaties. |
Elle remplace la convention collective de travail du 10 juillet 1997, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro |
métaux non-ferreux, relative à la formation syndicale. | metalen, betreffende de syndicale vorming. |
Elle remplace également les dispositions de l'article 32 de la | Zij vervangt tevens de bepalingen van artikel 32 van de collectieve |
convention collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité |
la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende het protocol |
relative au protocole d'accord sectoriel 2011-2012. | van sectoraal akkoord 2011-2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |