Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de 58 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de 58 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 1er juillet 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
la prépension conventionnelle à partir de 58 ans (1) nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
chimique; scheikundige nijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
la prépension conventionnelle à partir de 58 ans. nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. Gegeven te Brussel, 5 maart 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 1er juillet 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011
Prépension conventionnelle à partir de 58 ans (Convention enregistrée Conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd
le 9 août 2011 sous le numéro 105187/CO/207) op 9 augustus 201 onder het nummer 105187/CO/207)

Article 1er.Objet

Artikel 1.Voorwerp

La présente convention collective de travail a pour objet de proroger, Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de regeling van
pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er avril 2011 au 31 aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
mars 2013 inclus et selon les modalités prévues par la convention indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten voorzien
collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974
Conseil national du travail, le régime d'indemnité complémentaire pour
certains travailleurs âgés en cas de licenciement instauré par la gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ingevoerd door de collectieve
convention collective de travail conclue le 21 mai 1991 (arrêté royal arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 (koninklijk besluit van 13
du 13 septembre 1991, Moniteur belge du 15 novembre 1991), et prorogé september 1991, Belgisch Staatsblad van 15 november 1991), en verlengd
par les conventions collectives de travail conclues les 18 juin 1993 door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 18 juni 1993 (koninklijk
(arrêté royal du 23 mars 1994, Moniteur belge du 3 mai 1994), 20 juin besluit van 23 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 3 mei 1994), 20
1995 (arrêté royal du 22 janvier 1996, Moniteur belge du 14 février juni 1995 (koninklijk besluit van 22 januari 1996, Belgisch Staatsblad
1996), 25 juin 1997 (arrêté royal du 31 mai 2001, Moniteur belge du 26 van 14 februari 1996), 25 juni 1997 (koninklijk besluit van 31 mei
juillet 2001), 4 mai 1999 (arrêté royal du 31 mai 2001, Moniteur belge 2001, Belgisch Staatsblad van 26 juli 2001), 4 mei 1999 (koninklijk
besluit van 31 mei 2001, Belgisch Staatsblad van 25 juli 2001), 14 mei
du 25 juillet 2001), 14 mai 2001 (arrêté royal du 17 juillet 2002, 2001 (koninklijk besluit van 17 juli 2002, Belgisch Staatsblad van 12
Moniteur belge du 12 octobre 2002), 10 juin 2003 (arrêté royal du 29 oktober 2002), 10 juni 2003 (koninklijk besluit van 29 februari 2004,
février 2004, Moniteur belge du 26 mars 2004), 28 juin 2005 (arrêté Belgisch Staatsblad van 26 maart 2004), 28 juni 2005 (koninklijk
royal du 6 décembre 2005, Moniteur belge du 27 décembre 2005), 27 besluit van 6 december 2005, Belgisch Staatsblad van 27 december
novembre 2006 (arrêté royal du 27 avril 2007, Moniteur belge du 6 juin 2005), 27 november 2006 (koninklijk besluit van 27 april 2007,
2007), 26 juin 2007 (arrêté royal du 2 juillet 2008, Moniteur belge du Belgisch Staatsblad van 6 juni 2007), 26 juni 2007 (koninklijk besluit
van 2 juli 2008, Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2008) en 12 mei
9 octobre 2008) et 12 mai 2009 (arrêté royal du 4 mars 2010, Moniteur 2009 (koninklijk besluit van 4 maart 2010, Belgisch Staatsblad van 19
belge du 19 mai 2010) en Commission paritaire pour employés de mei 2010), gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
scheikundige nijverheid, voor een bepaalde duur te verlengen van 1
l'industrie chimique. april 2011 tot en met 31 maart 2013.

Art. 2.Champ d'application

Art. 2.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique : Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing :
1° aux employeurs des entreprises ressortissant à la compétence de la 1° op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique qui ne sont bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
pas liées par une convention collective de travail organisant un scheikundige nijverheid, die niet verbonden zijn door een collectieve
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en arbeidsovereenkomst gesloten voor een onderneming, voor een groep van
ondernemingen, voor een gewest of een subsector, tot instelling van
cas de licenciement, conclue pour une entreprise, un groupe een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
d'entreprises, une région ou un sous-secteur; bejaarde werknemers in geval van ontslag;
2° aux employés liés à leur employeur par un contrat de travail 2° op de werknemers gebonden met hun werkgever door een
d'employé. arbeidsovereenkomst van bediende.

Art. 3.Modalités

Art. 3.Modaliteiten

Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de la De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde
présente convention collective de travail est étendu aux employés regeling van aanvullende vergoeding wordt uitgebreid tot de bedienden
visés à l'article 2 de la présente convention collective de travail : die beoogd zijn in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst
1° ayant atteint ou atteignant, au plus tard le 31 mars 2013, l'âge de en die :
58 ans et plus; 1° de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken
2° satisfaisant aux conditions légales régissant la matière, et plus uiterlijk op 31 maart 2013; 2° voldoen aan de terzake geldende voorwaarden voorzien in de
particulièrement à celles prévues par l'arrêté royal du 7 décembre wetgeving en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7 december
1992, relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval
conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992) et par l'arrêté van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december
royal du 3 mai 2007 régissant la prépension conventionnelle dans le 1992) en het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het
cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge du conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact
8 juin 2007); (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007);
3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la loi du 3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden, en dit volgens
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. de modaliteiten zoals vastgesteld in de wet van 3 juli 1978
Pour bénéficier de la présente convention collective de travail, les betreffende de arbeidsovereenkomsten. Om te genieten van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de
employés concernés, qui sont visés par l'article 82, § 3, ou l'article betrokken bedienden die vallen onder artikel 82, § 3 of artikel 82, §
82, § 5, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, 5, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
devront néanmoins marquer leur accord sur le délai de préavis fixé à echter hun akkoord moeten betuigen met de opzeggingstermijn
l'article 82, § 2, alinéas 1er et 2 de la loi du 3 juillet 1978 vastgesteld in artikel 82, § 2, 1 en 2 lid van de wet van 3 juli 1978
relative aux contrats de travail, c'est-à-dire sur un délai de préavis betreffende de arbeidsovereenkomsten, zijnde met een opzeggingstermijn
de trois mois par tranche complète ou entamée de cinq années de van drie maanden per voltooide of begonnen schijf van vijf jaar dienst
service chez l'employeur visé au dernier l'alinéa du présent article. bij de in de laatste alinea van dit artikel beoogde werkgever.
Les employés qui sont visés par l'article 86/2, § 3, de la loi du 3 De bedienden die vallen onder artikel 86/2, § 3, van de wet van 3 juli
juillet 1978 relative aux contrats de travail devront, pour bénéficier 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten moeten, om te kunnen
de la présente convention collective de travail, marquer leur accord genieten van deze collectieve arbeidsovereenkomst, hun akkoord
sur le délai de préavis fixé a l'article 86/2, § 1er, de la loi du 3 betuigen met de opzegtermijn vastgesteld in artikel 86/2, § 1, van de
juillet 1978 relative aux contrats de travail sauf s'ils ont convenu, wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, tenzij ze,
conformément l'article 86/2, § 3, 2e alinéa, un délai de préavis plus conform artikel 86/2, § 3, 2e alinea, een kortere opzegtermijn hebben
court. afgesproken.
Les employés concernés seront, le cas échéant, invités par leur De betrokken bedienden zullen desgevallend door hun werkgever
employeur à l'entretien prévu à l'article 10 de la convention uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van
collective de travail précitée n° 17, conclue au Conseil national du de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de
travail; le cas échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. Nationale Arbeidsraad; er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure
worden overgegaan.

Art. 4.Voor de betrokken bedienden en zonder afbreuk te doen aan

Art. 4.Pour les employés concernés, et sans préjudice de l'article 3

artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, gelden dezelfde
de la présente convention collective de travail, les mêmes voorwaarden en procedures als deze bepaald in de voornoemde
dispositions et procédures que celles fixées par la convention
collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail sont d'application. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend
défini aux articles 5, 6 et 7 de la convention collective de travail worden zoals bepaald in de artikelen 5, 6 en 7 van de voornoemde
n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.
cette indemnité complémentaire sera égale à la moitié de la différence Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan de helft van
entre la rémunération nette de référence plafonnée de l'employé het verschil tussen het netto begrensd referteloon van de betrokken
concerné et l'allocation de chômage qui lui sera octroyée. bediende en de werkloosheidsuitkering die hem zal toegekend worden.

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

convention collective de travail est octroyée conformément aux bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de
conclue au Conseil national du travail. Nationale Arbeidsraad toegekend.

Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

convention collective de travail est payée mensuellement. bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald.
Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention Dit bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde
collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad :
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn
inzake werkloosheidsuitkeringen;
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution Nationale Arbeidsraad, jaarlijks vastgesteld in functie van de
conventionnelle des salaires. evolutie van de regelingslonen.

Art. 7.Les employés prépensionnés s'engagent à informer immédiatement

Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde bedienden verbinden zich ertoe

leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een
S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als
qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire zelfstandige zal de hoger genoemde aanvullende vergoeding,
susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve
convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad,
national du travail. doorbetaald worden.
S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maanden het
mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven
chômage. genieten.

Art. 8.Durée

Art. 8.Duur

La présente convention collective de travail est conclue pour une Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde
durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er avril 2011 et prend fin duur. Zij treedt in werking op 1 april 2011 en eindigt op 31 maart
le 31 mars 2013. 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
^