| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, instaurant une prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière professionnelle de 40 années | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, tot invoering van een conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een beroepsverleden van 40 jaar |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 8 juin 2011, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2011, gesloten |
| paritaire de la coiffure et des soins de beauté, instaurant une | in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
| prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière | schoonheidszorgen, tot invoering van een conventioneel brugpensioen |
| professionnelle de 40 années (1) | vanaf 56 jaar mits een beroepsverleden van 40 jaar (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf |
| de beauté; | en de schoonheidszorgen; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 8 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2011, gesloten |
| Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, instaurant | in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
| une prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une | schoonheidszorgen, tot invoering van een conventioneel brugpensioen |
| carrière professionnelle de 40 années. | vanaf 56 jaar mits een beroepsverleden van 40 jaar. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté | Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen |
| Convention collective de travail du 8 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2011 |
| Instauration d'une prépension conventionnelle à partir de 56 ans | Invoering van een conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een |
| moyennant une carrière professionnelle de 40 années (Convention | beroepsverleden van 40 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 26 augustus |
| enregistrée le 26 août 2011 sous le numéro 105371/CO/314) | 2011 onder het nummer 105371/CO/314) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective du travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werknemers en op de werkgevers van de ondernemingen die vallen |
| compétence de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf |
| beauté. | en de schoonheidszorgen. |
| Par "travailleurs" on entend : les ouvriers, ouvrières et employé(e)s. | Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders, arbeidsters en bedienden. |
| CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.La présente convention a pour objet d'instituer du 1er janvier |
Art. 2.Deze overeenkomst heeft tot doel van 1 januari 2011 tot 31 |
| 2011 au 31 décembre 2012 un régime d'indemnité complémentaire pour | december 2012 een regeling van aanvullende vergoeding voor bepaalde |
| certains travailleurs âgés en cas de licenciement, conformément aux | oudere werknemers in geval van ontslag, overeenkomstig de artikelen 45 |
| articles 45 à 47 de la loi modifiant la loi du 1er février 2011 | tot 47 van de wet tot wijziging van de wet van 1 februari 2011 |
| portant la prolongation des mesures de crise. | houdende verlenging van de crisismaatregelen. |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 2 de la |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
| présente convention collective de travail est prévu pour les | bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de |
| travailleurs : | werknemers die : |
| 1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de | 1° op het moment van het einde van hun arbeidsovereenkomst en |
| travail et au plus tard le 31 décembre 2012, l'âge de 56 ans ou plus; | uiterlijk op 31 december 2012, de leeftijd van 56 jaar of ouder |
| bereiken of bereikt hebben; | |
| 2° qui peuvent se prévaloir, au moment de la fin du contrat, d'un | 2° op het moment van het einde van hun arbeidsovereenkomst, een |
| passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que salarié; | beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen |
| 3° qui satisfont aux conditions prévues en la matière et plus | bewijzen; 3° die voldoen aan de hieromtrent voorziene voorwaarden en in het |
| particulièrement par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à | bijzonder door het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende |
| l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension | de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
| conventionnelle; | brugpensioen; |
| 4° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la | 4° ontslagen worden, behoudens dringende reden zoals bedoeld in de |
| législation relative aux contrats de travail. | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
| Les travailleurs concernés seront invités le cas échéant par | De betrokken werknemers zullen desgevallend door de werkgever |
| l'employeur à un entretien prévu à l'article 10 de la convention | uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van |
| collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail; le | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale |
| cas échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. | Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure worden |
Art. 4.Pour les travailleurs concernés, les mêmes dispositions et |
overgegaan. Art. 4.Voor de betrokken werknemers, gelden dezelfde voorwaarden en |
| procédures que celles fixées par la convention collective de travail | |
| n° 17 du Conseil national du travail sont d'application. | procedures als deze bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
| L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme | van de Nationale Arbeidsraad. De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend |
| défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° | worden zoals bepaald in artikelen 6 en 7 van de collectieve |
| 17 conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, cette | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. Bijgevolg zal |
| indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence entre | deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van het verschil |
| l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence du | tussen de werkloosheidsuitkeringen en het netto referteloon van de |
| travailleur. Pour le calcul de la rémunération nette de référence | werknemers. Voor de berekening van het voornoemd netto referteloon tot |
| précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la | bepaling van de hoger vermelde aanvullende vergoeding zal evenwel, de |
| cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale sera | persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage van de arbeiders berekend |
| calculée sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. de leur rémunération mensuelle brute plafonnée. | worden op 100 pct. in plaats van 108 pct. van hun begrensd maandloon. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
| convention collective de travail est octroyée conformément aux | bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van |
| dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale |
| conclue au Conseil national du travail. | Arbeidsraad toegekend. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
| convention collective de travail est payée mensuellement. | bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. |
| Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention | Zijn bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de collectieve |
| collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail : | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : |
| - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de |
| modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; | consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn |
| inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
| - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé | - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de |
| par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution | Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgelegd, in functie van de evolutie |
| conventionnelle des salaires. | van de regelingslonen. |
Art. 7.Prépension et crédit-temps |
Art. 7.Brugpensioen en tijdskrediet |
| In geval van gedeeltelijke of volledige schorsing van de | |
| En cas suspension partielle ou totale du contrat de travail dans le | arbeidsovereenkomst in het kader van tijdkrediet zal de aanvullende |
| cadre du crédit-temps, l'indemnité complémentaire visée à l'article 4 | vergoeding bedoeld in artikel 4 berekend worden op basis van het |
| sera calculée sur la base du régime de travail qui précédait la | arbeidsstelsel dat de periode van tijdskrediet voorafging. |
| période de crédit-temps. | |
Art. 8.L'indemnité complémentaire de prépension continuera à être |
Art. 8.De aanvullende vergoeding brugpensioen zal doorbetaald worden |
| payée en cas de reprise du travail et ce conformément aux dispositions | |
| prises en la matière dans le cadre de l'accord interprofessionnel | in geval van werkhervatting conform de wettelijke beschikkingen |
| 2007-2008. | terzake in het interprofessioneel akkoord 2007-2008. |
| CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective du travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| au 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets au 31 décembre | januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. |
| 2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart |
| La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |